«Хммм, может, мне продолжать делать это на потом?» Алекс думал про себя, наблюдая за борьбой окружающих его людей. Он едва мог подавить блеск в глазах, когда увидел, чем сейчас занимаются его «знакомые». «Я знаю, что делаю это только для того, чтобы отвлечься, но на самом деле мне приятно заставлять людей отдавать мне свои вещи…»
Все люди вокруг Алекс теперь выплевывали все свои ценности, и никто из них не сопротивлялся этому.
Некоторые даже сняли свою обувь или аксессуары, возможно, чтобы выглядеть более искренними.
«…»
У Алекса, честно говоря, не было слов, чтобы сказать о том, что он видел, так как он может испытывать только странное ощущение при виде множества людей, добровольно отказывающихся от своих вещей.
Это странное ощущение было чем-то приятным для Алекса, хотя оно также делало его виноватым и ошеломленным.
«Джеллармо… ты, должно быть, всегда чувствовал себя так, когда воровал у людей. Хех, неудивительно, что ты всегда хочешь воровать. Это просто заставляет тебя чувствовать себя хорошо…» — подумал про себя Алекс, и на его лице появилась кривая улыбка.
«Удар». В этот момент Алекс положил свой бумажник на вершину стопки, что привлекло смущенный взгляд Глицинии.
«В чем проблема, мисс Глициния? Я сделал что-то не так?» — спросил Алекс, вытаскивая свой кошелек с монетами, который он также положил поверх кучи добычи. «Поторопись и скажи мне уже, что случилось. Я не могу оставаться здесь весь день, ты же знаешь».
«…Ничего.» — ответила Глициния, покачав головой. «Мне просто показалось странным, что вы тоже отказываетесь от своих вещей. Я имею в виду, я знаю, что вы достаточно сильны, чтобы покинуть это место. Если вы так сильны, то почему вы все еще оставались здесь? лучший выбор для вас…»
«Не знаю, что заставило тебя подумать об этой Глицинии, но я разочарован, что ты так обо мне подумал». — внезапно сказал Алекс, бросив на Глицинию обиженный взгляд. Казалось, он был задет вопросом Глицинии, и слова, которые он сказал затем, сделали это еще более очевидным.
«Мисс Глициния, я преподаю в этом Институте, а это значит, что если здесь что-то случится, я должен сделать все возможное, чтобы помочь Институту. Это так просто». Алекс сказал, как будто он был опустошен. «Хахахаха… Почему ты так низко думаешь обо мне? Ты все еще ужасно подозреваешь меня?»
«…Клянусь, я узнаю твои мотивы. Возможно, пока ты хранишь свою тайну в тайне, но в будущем так не будет». Глициния сердито пробормотала, отступая от Алекс. Судя по всему, страстные слова Алекса заставили эту женщину прекратить его допрос, хотя обещание, которое она сказала, показывает, что она все равно попытается расследовать его в будущем.
— Делайте, что хотите, мисс Глициния. В конце концов, у вас есть на это право. Алекс ответил, ухмыляясь Глицинии.
«Хм, если моя свобода означает быть привязанным к долгам, то я не уверен, действительно ли это свобода». Глициния пробормотала себе под нос, вздохнув.
К этому моменту Глициния уже отдала все ценные вещи, которые были у нее с собой, которые, что неудивительно, были только ее дешевыми аксессуарами и наручным телефоном.
Можно сказать, что по сравнению с тем, от чего отказались другие люди, от того, что отказалась Глициния, не было никакой ценности.
Но даже когда эти предметы были всего лишь дешевыми, в глазах Глицинии можно было увидеть оттенок боли после того, как они отдали их.
Алекс попытался сделать вид, что не видит этого, и снова осторожно активировал свой «режим Джелармо».
[[[ТЕПЕРЬ ЭТО ТО, ЧТО МНЕ НРАВИТСЯ С МОИМИ КЛИЕНТАМИ. ОНИ ВСЕГДА СОБЛЮДАЮТ ПРАВИЛА И ЭФФЕКТИВНО СЛЕДУЮТ ТОМУ, ЧТО Я СКАЗАЛ. ТЫ СДЕЛАЛ ВСЕ ЭТО, ПОЭТОМУ Я ДУМАЮ, ЧТО МОГУ СПАСТИ ЖИЗНЬ ВАШЕМУ ЗДАНИЮ.]]]
После того, как «Джеллармо» сказал эти слова, пушки антиматерии начали издавать жужжащие звуки, отключая себя.
Затем они повернулись обратно внутрь корабля, что заставило людей внизу вздохнуть с облегчением.
[[[ЭХЕМ. ЭТА КУЧА ВЫГЛЯДИТ НЕМНОГО БОЛЬШОЙ, ПОЭТОМУ Я ХОЧУ КТО-ТО ПРИНЕСЕТ ЭТУ КУЧУ НА МОЙ КОРАБЛЬ. ЕСТЬ КТО-ТО, ДОСТАТОЧНО ДЛЯ ЭТОГО?]]] — сказал «Джеллармо», что заставило людей внизу снова напрячься. [[[ПОДДЕРЖИВАЙТЕ, Я ПРОСТО ХОЧУ, ЧТО-ТО ОТ ВАС ПРИНЕСЕТ ТОВАРЫ СЮДА. ЭТО ДАЖЕ ТЯЖЕЛО?»
«…»
[[[ПРЕКРАСНО, ВЫ МНЕ НЕ ОТВЕЧАЕТЕ? НУ ТОГДА Я ПРОСТО ВЫБЕРУ КОГО-ТО ИЗ ВАС САМА! ХМММ, Я ВЫБИРАЮ ТЕБЯ, КРАСАВИЦА-]]]
«Ты подонок, ты в присутствии генерала, и все же ты смеешь делать что-то такое кощунственное? Как прискорбно!»
Громкий голос, который, казалось, был полон великодушия и гордости, разнесся эхом по всей округе, прервав речь, которую произносил «Джеллармо».
Даже когда Алекс уже использовал промышленные громкоговорители, чтобы издать голос Джеллармо, гулкий голос все еще ухитрился заглушить его.
«…»
«…»
«…»
Этот гулкий голос, казалось, снял напряжение, вызванное «Jellarmo», поскольку у всех, кто слышал его, глаза внезапно загорелись надеждой.
Буквально все в этом месте, кроме Алекса, почувствовали теплое, пушистое ощущение внутри своего тела, пока обладатель гулкого голоса продолжал произносить эти слова.
«Я только что благочестиво проводил время, и следующее, что я знаю, такой грязный вор, как ты, появился здесь! Хм, ты действительно становишься более дерзким, Джеллармо!» Сказал обладатель гулкого голоса, когда все вокруг начало содрогаться. «Ты думаешь, я просто позволю тебе творить здесь еще большую несправедливость? Нет! Имея власть генерала Императора, я осуждаю тебя в этом месте!»
«Бум!» Затем говорящий издал крик, когда его мускулистое тело внезапно покрылось золотой броней. Его лицо, которое можно охарактеризовать как ужасно красивое, теперь было закрыто золотым шлемом, на боку которого был выгравирован символ Бессмертной Империи.
Затем на его спине появился серебряный плащ, который дополнялся черным как смоль копьем, которое он держал в правой руке.
«Тринг…»
Сочетание этих предметов успешно сделало говорящего галантным, что было преуменьшением его и без того лихой внешности.
Когда этот спикер показал свою форму в Золотой Броне, кто-то из толпы указал на него пальцами, и на лице этого человека появилось понимание.
«Ах, это генерал Глейввуд! Он… он действительно здесь! Ха-ха! Все, теперь мы спасены!» Человек из толпы выкрикнул, что заставило других людей с жаром в глазах посмотреть на человека в доспехах.
Слова, произнесенные этим человеком, казалось, зажгли больше надежды в сердцах людей, что привело к тому, что все больше и больше людей внезапно праздновали на месте.
Это празднование сопровождалось новыми возгласами толпы, которая, казалось, говорила только о человеке в доспехах.
«Это действительно генерал Глейввуд! Ха-ха-ха! Он должен быть одним из новых генералов Императора Лича, верно? Он… он на самом деле остановился здесь! О, спасибо, Император! Теперь мы спасены!»
«Хахаха! Ну и что, что Джеллармо — страшный вор? Генерал Глэйввуд — один из сильнейших генералов Императора Лича! Джеллармо никак не может жить здесь с генералом Глэйввудом!»
«Хм, что ты теперь будешь делать, Джелармо? Ты убежишь от генерала Глейввуда? Ха-ха-ха, тебе лучше не пытаться делать это, потому что ты теперь мертв в его глазах!»
Время шло, шум народного празднования становился все громче и громче, пока не стал раздражать.
Но даже когда люди уже были такими громкими, человек в доспехах ничего не сделал, чтобы заставить их замолчать.
Вместо этого он, казалось, даже одобрял их празднование, просто продолжая говорить.
«Джеллармо… Я слышал о твоем имени только тогда, когда был еще простым оруженосцем в Бессмертной Империи. В то время, кажется, все боялись тебя и твоих способностей. Даже я тоже боялся тебя. помочь, но чувствую разочарование, увидев вас». Человек в доспехах, которого все называли генералом Глейввудом, сказал, качая головой в броне.
«Я думал, что почувствую страх, увидев тебя здесь. Но вместо того, чтобы чувствовать это, я ничего не чувствую от тебя…» — пробормотал генерал Глейввуд, медленно поднимая копье. «Честно говоря, ты действительно Джелармо? Почему ты такой слабый?»
«…» «Джеллармо» не ответил на только что произнесенные генералом слова, которые, казалось, еще больше взбесили генерала.
«Хорошо, если ты не хочешь говорить, я тебя сейчас же уничтожу!» — сказал генерал Глэйввуд, лениво указывая копьем на парящий космический корабль.
В этом действии, казалось, не было никакой силы, но все, кто видел это, не могли не сделать шаг назад, так как чувствовали ужасающую силу, заключенную в этом простом жесте.
Это может быть просто ленивый тычок, но тем, кто его видел, этого тыка казалось достаточно, чтобы уничтожить все на своем пути!
«Скррт!»
Из ниоткуда из копья генерала вырвался черный луч света.
Во всей области стало резко холодно, как будто появление черного луча света высосало все тепло из этого места. Это была не единственная произошедшая аномалия, поскольку сами цвета, казалось, потускнели, а области, ближайшие к лучу черного света, имели самые тусклые цвета.
Этот луч света толщиной с человеческий палец быстро увеличивался в размерах, пока не стал таким же большим, как космический корабль, в котором находился «Джеллармо».
Прежде чем кто-либо успел это осознать, весь космический корабль был внезапно охвачен лучом черного света, и ни одна часть корабля не осталась незатронутой им.
В тот момент, когда это произошло, из корабля стали доноситься шипящие звуки, а из корабельных иллюминаторов просачивался пар и голубоватый пар. Внешний вид этих объектов вызвал любопытство у людей внизу, хотя никто из них не осмелился спросить об этом.
Эти пар и пар распадались в тот момент, когда соприкасались с воздухом, не оставляя ничего, кроме маленьких голубых пылинок, падающих на землю.
Эти пятнышки были быстро уничтожены генералом Глэйввудом, который с помощью золотых игл предал эти пятнышки забвению.
«Я только подозревал это раньше, но теперь, когда я напал на тебя, я могу это подтвердить. Ты, Джеллармо, не более чем слабак». — произнес генерал Глейввуд с ощутимым разочарованием в голосе.
«Я слышал рассказы о том, как вы опустошали некоторых моих товарищей-генералов, и вам даже удалось нанести удар по самому Императору Литчу. Это «вы», о котором говорилось в историях, было кем-то, с кем я боялся встретиться. Даже когда я услышал что ты был ранен, я все еще не думал, что мне будет легко сражаться с тобой. Но теперь, когда я здесь, я понял, что мои опасения были просто напрасными. Ты ужасно ослабел, Джеллармо, что ты можешь только украсть у сами слабые. Вздох… как пали сильные».
Сказав эти слова, генерал Глэйввуд взмахнул копьем, что положило конец атаке луча черного света.
«Я не знаю, почему ты такой слабый, но того, что ты почти умираешь от этой моей простой атаки, уже достаточно, чтобы удовлетворить меня». — сказал генерал Глэйввуд, поймав пальцем одно из синих пятнышек. Затем он раздавил его, пока от него ничего не осталось. «Может быть, для меня бесчестно нападать на вас в вашем слабом состоянии, но ради Императора я сделаю все, чтобы умилостивить его. Просто обвиняйте себя в том, что вам не повезло встретиться со мной сегодня. Хе-хе, вы можете идти и наслаждаться тюрьмой, начиная с этого момента. .Ну, это если ты еще жив…»