Глава 1886: У них не такие отношения, верно?

Муронг Цинхэ был ошеломлен.

Что здесь пытается сказать старший брат Чу?

Остальное, может быть, и хорошо, но даже такими вещами можно делиться в семье?!

Я не могу просто пригласить старшего брата Зу в свадебную комнату после того, как выйду замуж за старшего брата Чу, верно?

Когда она подумала о том, что старший брат Чу вел себя особенно интимно со старшим братом Зу, она задалась вопросом: «Может быть, ему нравятся мужчины?»

гомосексуальность не был такой уж редкостью среди аристократов. Она выросла в столичных кругах и, естественно, испытала на себе немалое влияние этого. Даже в клане Муронг были некоторые из ее кузенов, которым нравились подобные вещи.

Может быть, старший брат Чу намекает мне на то, что в будущем я выйду замуж за них обоих?

Я бы определенно не стал этого делать, если бы это был кто-то другой, но старший брат Зу очень красивый…

Айя! О чем я думаю? Старший брат Чу красив и утончен, а старший брат Зу похож на бессмертного. Как могло быть что-то подобное?

«Не пугай сестренку Цинхэ слишком сильно», — нетерпеливо сказал Цзу Ан потер голову Чу Ючжао. Чу Ючжао высунула язык и тоже перестала шутить.

Они оба понятия не имели, что именно происходит в голове Муронг Цинхэ.

Они болтали, спеша обратно к Зу Аню. Вскоре они, даже не осознавая этого, подошли к поместью маркиза. Горничным и слугам внутри было до смерти скучно, поэтому, увидев группу, они приветствовали: «Сэр Зу вернулся, сэр Зу вернулся!»

«Хм? Разве это не третий молодой мастер?»

Вся усадьба быстро ожила. Многие из этих людей происходили из клана Чу из Яркой Луны, поэтому, конечно, они узнали Чу Ючжао.

«Зять, кажется, всем им до смерти скучно, так как ты редко бываешь дома», — поддразнил Чу Ючжао.

Цзу Ань горько улыбнулся. Он действительно не оставался здесь большую часть года. Сначала это было поместье виконтов, но вскоре вывеску тоже могли снова поменять. Тем не менее, Зу Ану было трудно считать это место своим домом. Не потому ли, что не было госпожи, которая с радостью ждала бы его возвращения?

Чу Ючжао совсем не вёл себя как чужой и помогал ему, читая лекции слугам. Она чувствовала, что все они стали ленивыми, потому что их хозяина не было рядом. Многие из них происходили из клана Чу, поэтому для нее было вполне уместно читать им лекции.

Муронг Цинхэ начал осматривать это место. Раньше она следовала за своим старшим братом Чу в поместье, но для нее это была редкая возможность рассмотреть его вблизи.

Заведение старшего брата Зу действительно имеет довольно внушительный вид и стиль, но ему не хватает немного оживленности. Ему нужны цветы, растения и тому подобное.

Ах! О чем я думаю? Это не то, о чем мне следует беспокоиться. Я незамужняя молодая женщина, живущая в доме другого мужчины. Если новости об этом станут известны, моя репутация, вероятно, будет испорчена… Кто вообще осмелится предложить женитьбу?

Но наш клан Муронг все еще находится в таком тяжелом положении, так важно ли это сейчас?

Слава богу, со мной старший брат Чу. Если я смогу жить с ним, меня не волнует, какие слухи пойдут вокруг.

Ее взгляд быстро упал на взволнованного Чу Ючжао.

Я так жду совместной жизни!

Подождите, а клан Чу будет смотреть на меня свысока? Клан Муронг уже пал, а я беглец. Между тем, молодой господин Чу является наследником герцога…

Нет, старший брат Чу не такой человек. Но…

Обычно она была беззаботным человеком, но всякий раз, когда дело касалось старшего брата Чу, она внезапно начинала нервничать.

«Слуги, приготовьте немного горячей воды и приведите мисс Муронг принять ванну и переодеться», — сказал Цзу Ань, затем достал бутылку с лекарственной мазью и таблетками. Это были некоторые дополнительные услуги, которые он получил в Доме вышивки после лечения. Сяо Цзяньжэнь сказал: «Младшая сестра Цинхэ, примени это лекарство для своих ран позже».

Он не мог применить к ней эти вещи, верно? Чу Ючжао тоже не подходила, потому что в глазах всех остальных она все еще была мужчиной.

«Хорошо. Спасибо, старший брат Цзу, — сказал Муронг Цинхэ, покраснев. В течение некоторого времени ее постоянно преследовали, и у нее не было времени принять ванну или переодеться, поэтому она чувствовала себя очень грязной. Горничная быстро отвела ее в боковую комнату, чтобы принять ванну.

Чу Ючжао воспользовался возможностью побеспокоить Цзу Аня и спросить, чем он занимался все это время.

Цзу Ань рассказал ей некоторые общие вещи, в основном о том, что произошло на Фиолетовой горе. Было много вещей, о которых он не мог ей рассказать, потому что с ее нынешней силой знание большего только подвергло бы ее опасности. Тем не менее, он все же упомянул о своем воссоединении с Чу Чуяном и о том, что она доверила ему роль заботы о Ючжао и клане Цинь.

Несмотря на это, глаза Чу Ючжао сверкали, пока она слушала все это. Она воскликнула: «Зять, твоя жизнь такая интересная! Я очень хочу последовать за тобой и поднять свой меч по всему миру воинов, чтобы забить до смерти всех этих бандитов и плохих парней!»

Цзу Ань ответил с раздраженным смехом: «Кто этот всегда бездельничает? С твоим нынешним развитием более вероятно, что именно эти плохие парни забьют тебя до смерти».

Чу Ючжао был немного смущен. Она ответила: «Я поеду со своим зятем, верно? Вы можете просто избить их, как захотите. Я буду просто подбадривать тебя!»

Цзу Ань потерял дар речи.

Эта маленькая леди полна энергии…

«Так, зять, ты спал со старшей сестрой после того, как воссоединился с ней?» Чу Ючжао придвинулся к нему ближе и спросил, подмигнув, явно в поисках хороших сплетен.

«Давай, уходи отсюда. Зачем молодая леди спрашивает о таких вещах? У тебя нет чувства стыда?» — ответил Цзу Ан, раздраженно оттолкнув ее, явно слишком смущенный, чтобы говорить о своей семейной жизни с этой девушкой.

— Тск, а кто это делал в чужой комнате? Мое незрелое сердце тогда испытало такой огромный шок! Я никогда не ожидала, что моя обычно ледяная старшая сестра действительно проявит такую ​​сторону, — сказала Чу Ючжао, морща нос.

Лицо Цзу Ана вспыхнуло. Он знал, что она говорила о том, что произошло между ним и Чуяном в поместье Цинь. Просто вспоминать об этом было неловко.

«Хм, я уже знаю, даже если ты мне не говоришь. Зять такой извращенец, что ты определенно снова издевался над старшей сестрой, когда воссоединился в Фиолетовой горе. Чу Ючжао хмыкнул. «Какова ситуация между тобой и старшей сестренкой? Вы больше не женаты, но все же живете как муж и жена».

«Уходи уже отсюда. Маленькие дети не должны спрашивать о взрослых вещах. У всех нас было столько дел, о которых нужно было позаботиться, что мы даже не смогли их все закончить; когда же у нас будет время думать о таких вещах?» — ответил Цзу Ан, не в силах больше терпеть смущение. Он встал, не желая больше говорить с ней о таких интимных вещах.

«Я знаю почему!» — воскликнула Чу Ючжао, ее глаза загорелись.

«Почему?» — ошеломленно спросил Цзу Ан. Он даже сам не знал, почему у них такие отношения. Он постоянно танцевал на грани смерти, а Чуян была чрезвычайно сосредоточена на своем совершенствовании. Они всегда были заняты своими делами, и у них не было времени думать о таких вещах.

«Таким образом, ты по-прежнему можешь быть одиноким по имени, и тебе, конечно, будет легче ласкать цветы и топтать траву!» Сказал Чу Ючжао с сердитым хмыканьем. «Моя старшая сестра обычно довольно умна, так почему же она такая глупая в этой ситуации?»

Цзу Ань потерял дар речи.

Внезапно Муронг Цинхэ помог ему выйти из смущения, спросив: «Хм? О чем вы двое так взволнованно говорите?

Она только что приняла душ и переоделась в армейскую одежду. Теперь на ней было мягкое белое платье, которое очень хорошо сидело на ее теле. От ее кожи все еще шел пар, и она вытирала влажные волосы полотенцем. Ее клан пережил катастрофу, и в тот момент она была довольно слаба психически и чувствовала себя подавленной всякий раз, когда больше не могла видеть своего старшего брата Чу. Вот почему она сразу же начала искать Чу Ючжао, как только закончила мыть посуду.

Глаза Чу Ючжао загорелись, когда она увидела это и сказала: «Младшая сестра Цинхэ, ты действительно красивая».

Цзу Ань тоже не мог не кивнуть. Муронг Цинхэ обычно был похож на армейскую розу; теперь она даже показала намек на нежную красоту молодой леди.

Муронг Цинхэ был ошеломлен. Получение похвалы от возлюбленного, естественно, было чем-то счастливым, но на первый взгляд она смиренно сказала: «Старший брат Чу, должно быть, шутит. С точки зрения красоты я вообще не могу сравниться с твоей старшей сестрой».

«Это другое, понимаешь? Ты тоже красивая, — сказала Чу Ючжао, подойдя и усадив ее на стул. — Я помогу тебе высушить волосы.

«Хм? Хорошо… — Муронг Цинхэ замолчал. Ее сердцебиение ускорилось, когда возлюбленный предложил помочь ей высушить волосы.

Почему у старшего брата Чу нет защиты от противоположного пола? Должна ли женщина позволять мужчине делать такие вещи? Но почему я не хочу ему отказать?

Чу Ючжао помог ей вытереть волосы, показав Зу Ану ее лицо и спросив: «Зять, ты думаешь, младшая сестра Цинхэ красивая? Как она по сравнению со старшей сестрой?»

Цзу Ань был ошеломлен, но кивнул и сказал: «Младшая сестра Цинхэ красивая. Ты прав; у каждого своя неповторимая красота».

Чу Ючжао цокнула языком и ответила: «Зять действительно умеет хорошо говорить. Ты не обижаешь старшую сестренку или Цинхэ.

Однако Муронг Цинхэ лишь покраснел. Она хотела показать свою интимную сторону только старшему брату Чу, но почему ему теперь так не терпелось насладиться этим со старшим братом Зу?

Только не говорите мне, что у них действительно такие отношения?

Она внезапно заволновалась из-за этих своенравных мыслей. Она не хотела быть в центре их внимания и быстро сменила тему, спросив: «Старший брат Чу, о чем вы двое болтали раньше?»

«О, я говорил об этом непостоянном зяте-плейбое. Он тоже не выглядит особенным, но каким-то образом ему удалось понравиться всем этим красивым женщинам. Я даже начинаю потеть ради своей старшей сестры, — сказал Чу Ючжао немного мрачно.

Муронг Цинхэ подумал, что красивое лицо Цзу Аня выглядит так, словно оно было вылеплено из мрамора, и подумал: «Как можно назвать это обычным?»

Она ответила: «Старший брат Зу действительно красив, и его развитие великолепно. Он также хороший человек, поэтому это нормально, что он нравится этим женщинам».

«Хм?» — воскликнула Чу Ючжао, подозрительно взглянув на нее. «Думаешь, он настолько велик? Только не говори мне, что он тебе тоже нравится?

Лицо Муронг Цинхэ побледнело. Краснота полностью сошла с ее лица. Она встала, оттолкнула ее и убежала. Она закричала: «Старший брат Чу, я ненавижу тебя!»

Она уже подозревала, что у них были отношения, но теперь, когда она услышала это от своего возлюбленного, все ее чувства обиды вспыхнули. Слезы не могли не наполнить ее глаза.

Чу Ючжао сразу же запаниковал. Она быстро последовала за Цинхэ во двор, сказав: «Маленькая сестра Цинхэ, я пошутила. Пожалуйста, не обращайте на это слишком большого внимания…» Она несколько раз пыталась взять Муронг Цинхэ за руки, но Цинхэ всегда сердито отталкивал ее.

От просмотра этой сцены у Зу Ана сильно разболелась голова. Но у него было слишком много вещей, о которых нужно было беспокоиться, и он не мог удосуживаться разобраться с небольшим спором между молодыми любовниками. Таким образом, он тоже ушел и слегка кашлянул. Он достал дюжину маленьких плакатов со словами: «Хм, вам двоим следует пока остаться здесь. Я не боюсь, что кто-нибудь придет сюда и будет меня искать. Конечно, на всякий случай я выстрою строй, чтобы в случае попытки силового прорыва он смог его сдержать на короткое время. Я почувствую это и немедленно вернусь».

Затем он взлетел в воздух, и маленькие золотые флаги развевались вокруг поместья маркиза. После этого вокруг поместья появилась рябь рун. Затем прозрачный золотой барьер окружил все поместье, как куриное яйцо.

Обиженный Муронг Цинхэ уставился на красивую и необыкновенную фигуру, парящую в воздухе. Она даже забыла продолжать плакать.

Старший брат Зу действительно красивый и удивительный…