Глава 646: Цветочный чай

Зу Ан нахмурился. Его первой реакцией было, если бы Ченг Сюн устроил ему еще одну ловушку.

Но он быстро понял, что Чэн Сюн полностью выложился перед императором. Он никак не мог начать новую атаку так быстро.

«Пожалуйста, покажи дорогу, хорошенькая сестричка». Ему было любопытно, поэтому он решил просто посмотреть, куда это делось.

Дворцовая служанка покраснела, когда услышала, как он назвал ее хорошенькой сестренкой. Никогда еще к ней так не обращались! Этот вышитый посланник не казался таким страшным, как его коллеги, а вместо этого казался гораздо более дружелюбным.

Она быстро привела его в уединенный дворец. Внутри были всевозможные красивые цветы. Это была восхитительная сцена.

Цзу Ань был в шоке. Эти цветы явно не были родными для этого места. Вокруг его собственного двора тоже росли цветы, но они были намного хуже, чем здесь.

Эти цветы определенно были кем-то тщательно посажены. Поэтому он с улыбкой спросил горничную: «У этой хорошенькой сестрички тонкое прикосновение, ты вырастила так много красивых цветов».

Лицо горничной покраснело. — Их посадила ее высочество.

— Ее высочество? Цзу Ань был встревожен. Это точно был не Дворец Мира, так что же это за высочество?

«Сэр Одиннадцать любит цветы?» Раздался нежный голос.

Зу Ан поднял голову. Он увидел красивый силуэт, стоящий среди цветочных соцветий поблизости. Она держала в руке ножницы и в настоящее время обрезала ветки и листья. Горничная поклонилась, прежде чем медленно удалиться.

«Приветствую, наложница Бай». Зу Ан сразу узнал ее. Она оказала ему благосклонность, когда он впервые вошел во дворец. Эта нежная и грациозная женщина произвела на него глубокое впечатление.

Тогда она даже не хотела слишком много говорить с другим мужчиной. Почему тогда она специально попросила его сегодня?

Наложница Бай передала ножницы горничной рядом с ней. Она вытерла руки принесенным влажным полотенцем. Затем она посмотрела на Зу Аня и сказала: «Сэр Одиннадцать слишком вежлив».

Она была нежным человеком с самого начала, а говорила еще изящнее. Это заставляло других, сталкивавшихся с ней, испытывать к ней естественное чувство нежности. Этому тупому наследному принцу действительно очень повезло иметь такой изящный цветок наложницы на вершине своей потрясающей жены, наследной принцессы.

«Я слышал, как сэр Одиннадцать хвалил эти цветы во дворе. Похоже, сэр тоже любит цветы. Выражение лица наложницы Бай становилось все более и более нежным, как будто она встретила родственную душу.

— Я тоже очень люблю цветы. Но внутренне, добавил Цзу Ань, цветы, которые мне нравятся, это такие женщины, как ты.

Он подсознательно огляделся. Никаких засад он не видел.

Он не виноват в том, что был слишком подозрительным. Он действительно был очень сильно напуган всеми событиями, произошедшими за последние несколько дней. Что, если эта женщина была в сговоре с Ченг Сюном, а потом он выскочил, чтобы обвинить его в домогательствах к ней?

«Интересно, на что наложница Бай принесла меня сюда сегодня?» — осторожно спросил Зу Ан. Красивые девушки хороши, но было бы очень плохо, если бы он позволил этому повлиять на его решение.

Наложница Бай рассмеялась. — Вы спасли наследного принца и принцессу ранее. У меня еще не было возможности поблагодарить вас за это, поэтому я пригласил вас сюда сегодня».

Цзу Ань был ошеломлен. Он не ожидал, что это будет по этой причине. Однако, как наложница наследного принца, для нее было нормальным хотеть поблагодарить его.

Он сложил руки. «Это мой долг. Я не осмеливаюсь претендовать на это».

Наложница Бай сказала: «Кронпринцесса уже наградила тебя сегодня, если я не сделаю того же, другие могут подумать, что я не забочусь о безопасности наследного принца. Неужели сэр Одиннадцать хочет поставить меня в такое трудное положение?

Эти глаза кружились, как сверкающие драгоценные камни.

Зу Ань похвалил ее за то, что она была грозной внутри. Эта женщина уже родила ребенка, но посмотрите, как она все еще прекрасно выглядит.

Он быстро ответил: «Этот подчиненный не посмеет».

Наложница Бай продолжила: «Может быть, сэр Одиннадцать считает, что мои дары не могут сравниться с дарами наследной принцессы? Но в этом есть смысл, поскольку такой наложнице, как я, нечего предложить.

Зу Ань знал, что она говорила это только внешне, но он все равно был тронут ее словами. Он подумал про себя, во дворце не было женщин, с которыми было бы легко иметь дело.

«Наложница Бай говорит слишком серьезно. Этот подчиненный чрезвычайно благодарен».

Наложница Бай удовлетворенно кивнула. Сначала у нее были служанки и евнухи, которые держали жемчуг и драгоценности.

Она медленно села на беседку неподалеку, а затем налила чашку чая, жестом приглашая его присесть. — Сэр Одиннадцать, пожалуйста, присаживайтесь.

Цзу Ань был ошеломлен. Сидеть так близко нехорошо, верно?

Наложница Бай продолжила: «Я не могу не чувствовать, что одни только подарки заставляют меня казаться слишком холодной, что они не смогут полностью выразить мою благодарность за спасение жизни наследного принца. Вот почему я хотел пригласить сэра на чашку цветочного чая. Хотя в этом нет ничего ценного, это редкий опыт».

Цзу Ань ответил: «Наложница Бай слишком вежлива. Если этот чай не драгоценный, то что драгоценного в этом мире?»

Он тоже сел напротив нее под беседкой. Это было место с открытым обзором вокруг них, и вокруг них также стояли горничные и евнухи, так что не должно было быть никаких недоразумений.

По тому, как она пригласила его на чай, он понял, что это, скорее всего, свидетельствовало о ее добросовестности.

Мягкая улыбка промелькнула в глазах наложницы Бай, которая заставила человека неосознанно успокоиться. — Сэр Одиннадцать, пожалуйста.

Наливая чай, она принесла белую пиалу. Это был изысканный белый цвет, как молоко. Возможно, это было потому, что она недавно родила ребенка, но от движений ее грудь казалась еще больше.

Зу Ан не осмеливался смотреть в ту сторону. Он уставился на чай перед собой.

В отличие от зеленого или коричневого чая, к которому он привык, чай в его чашке имел розовый оттенок. В сочетании с этой изумрудно-зеленой фарфоровой чашкой это действительно было приятное зрелище.

Он искренне вздохнул. «Этот чай совсем как наложница Бай, даже белый нефрит и жемчуг меркнут по сравнению с ним. Даже первый бутон розы не так прекрасен».

Но Зу Ан почувствовал сожаление в тот момент, когда эти слова сорвались с его губ. Он так привык флиртовать с девушками, что забыл, что это императорский дворец! Статус у нее был особый, и эти слова действительно были неуместны.

Конечно же, выражение лица наложницы Бай слегка изменилось, и она немного поправила свою посадку, когда услышала это, как будто она пыталась увеличить расстояние. Однако она заметила ясное выражение в глазах другой стороны, что он не был тем развратником, которого она себе представляла. Она вздохнула с облегчением и поняла, что это искренняя похвала.

Легкий румянец вспыхнул на лице Наложницы Бай, как чай в чашке. «Сэр Одиннадцать слишком любезен с вашей похвалой».

Зу Ан неловко усмехнулся. Сейчас было неподходящее время, чтобы говорить что-то еще, так что он мог только отхлебывать чай. Когда он взял чашку, то сразу почувствовал особый аромат. Он отличался от запаха любой косметики, а скорее свежим и чистым ароматом. «Какой невероятный аромат!»

Наложница Бай улыбнулась и сказала: «Этот чай сочетает в себе аромат многих цветов, поэтому он несет их ароматы. Я долго искал, как сделать так, чтобы аромат не был слишком сильным».

«Наложница Бай элегантна и изысканна, как и ожидалось». Зу Ань похвалил. Сначала он забеспокоился, думая, что чай может быть ядовитым, но уже после маленького глотка почувствовал, как аромат наполняет его рот. Он не мог не выпить еще немного.

В любом случае, наложница Бай не посмеет публично убить посланника с золотым жетоном, верно? Если это афродизиак… Эм… Наверное, у меня с собой самые сильные афродизиаки. В этом чае нет ничего похожего на то знакомое ощущение.

Наложница Бай выглядела довольной, когда увидела, что он сделал еще несколько глотков. В конце концов, все любили получать признание других.

Однако она вдруг вспомнила, что другая сторона сравнила чай с ней. Если он продолжает его пить, разве это не значит…

Ее сердцебиение участилось. Она быстро сменила тему. — Я слышал, что на этот раз среди убийц был гроссмейстер?

Зу Ан опустил чашку. — Действительно, и это была даже женщина.

Это было общеизвестно, поэтому не было нужды скрывать это.

В глазах наложницы Бай промелькнул намек на восхищение. «Вполне восхитительно, что сэр Одиннадцать смог защитить наследного принца, несмотря на то, что столкнулся с гроссмейстером».

Лицо Зу Аня вспыхнуло. «Честно говоря, я даже не смог бы выдержать ни одного ее удара. Тот, кто победил ее, был его величеством.

Наложница Бай улыбнулась. «Сэр Одиннадцать слишком скромен. Остаться в живых после меча гроссмейстера невредимым — это то, чем стоит гордиться. Кроме того, я слышал от служанок, что именно потому, что сэр Одиннадцать храбро сражался, вы смогли отбиваться от врагов, пока не прибыл его величество. Вот почему вы по-прежнему являетесь чиновником с самой выдающейся службой».

«Наложница Бай перехваливает». Зу Ань даже начал немного увлекаться. Эта женщина была хорошенькой, ее голос был успокаивающим, и все, что она говорила, доставляло ему удовольствие. Его разуму действительно было трудно не блуждать.

«Кстати, я слышал, что женщина-убийца была ранена, но ей удалось сбежать. Ты уже поймал ее? Что, если она прячется где-то во дворце? Я боюсь, что такие люди, как мы, окажутся в опасности». Наложница Бай сказала с беспокойством. «Я не слишком важен, но я не могу продолжать жить, если что-то случится с императорским внуком».