Глава 936: Листья ивы, поднятые ветром

Очевидно, это была та же самая лампа, которую дал ему Би Линлун, но Зу Ан отдал ее другой девушке, совершенно не беспокоясь.

В конце концов, он не мог продолжать практиковать почерк ночью. Он не думал, что Би Линлун тоже не заметит этого. На самом деле она не знала Се Даоюнь, а со статусом Би Линлуна у нее не было причин заходить в его комнату, чтобы проверить, там ли она.

Даже с точки зрения далекого будущего, если она действительно оказалась в его комнате и по какой-то причине не увидела лампу, он мог просто сказать, что случайно уронил ее и разбил, или придумать еще какую-нибудь случайную отговорку. Эх, почему я такой умный?

Се Даоюнь была счастлива и взволнована, когда увидела лампу. Она покраснела и воскликнула: «Спасибо, старший брат Зу!»

Такой подарок был слишком полезен для нее! Вероятно, он понял это, думая обо мне. Обычно спокойная и сдержанная Се Даоюнь почувствовала, как участилось ее сердцебиение, когда она подумала об этом.

Глаза Се Сю расширились. Как человек, который сам овладел искусством плейбоя, как он мог не понимать разрушительной силы, которую этот дар оказал на его сестру? Будь ты проклят, Зу Ань, ты пытаешься стать моим зятем?

Пока он наблюдал, как они двое обмениваются двусмысленными взглядами, Се Сю прошел прямо между ними, чтобы заблокировать их обзор. Затем он посмотрел на Зу Аня с широкой улыбкой и спросил: «Брат… Кхм, брат Зу, а как насчет моего подарка?»

Цзу Ань равнодушно ответил: «Разве спасение тебя от Хэ Байцзы не лучший подарок?»

Се Сю задохнулась. Он хотел возразить, но вдруг почувствовал, что то, что сказал Зу Ань, действительно было правдой. Он мог только сказать: «Хорошо, хорошо. Вы закончили, верно? Мы должны выйти и повеселиться». Конечно, повеселиться было всего лишь притворством. Он хотел отправиться в столичные кварталы удовольствий и иметь в своих объятиях симпатичных девушек.

Зу Ань, очевидно, знал, о чем он думал, но он не знал, с какой целью Конг Нанву и другие прибыли в столицу. Он не хотел слишком связываться с ними. Поэтому он сказал с улыбкой: «Хорошо, как насчет того, чтобы взять с собой Даоюнь? Мы так давно не были в столице, а я ни разу не угостил вас, ребята, едой. Сегодня у нас есть хороший шанс выйти и расслабиться».

Се Сю выглядел удрученным, когда услышал, что его старшая сестра тоже приедет. Они никак не могли пойти в кварталы удовольствий, если она пошла с ними! Подожди, почему он называет ее Даоюнь, как будто они близки?

Се Даоюнь также заметила, как Цзу Ань обратился к ней, и сказала, краснея: «Учитель сказал мне присматривать за его домом. Я не могу просто так уйти».

Се Сю был вне себя от радости, услышав это, и сказал: «Правильно, верно, верно, мы должны просто пойти сами».

Однако Се Даоюнь сказала: «Но если вы не возражаете, мы можем провести здесь небольшое собрание. Я попрошу слуг приготовить еду и питье.

Цзу Ань сказал с улыбкой: «Это прекрасно. Снаружи слишком шумно; Место Даоюня здесь намного элегантнее. Хм? Сюэр, что это за выражение? Почему ты выглядишь так, будто вот-вот заплачешь? Разве не здорово пообедать со своей старшей сестрой?

Се Сю потерял дар речи. Пошел вон! Ты все еще хочешь стать моим зятем из-за того, как ты себя ведешь? Если я не испорчу ваши отношения, моя фамилия не Се!

Се Даоюнь была очень счастлива, когда услышала ответ Цзу Аня. Подняв края своего платья, она поспешила сказать слугам, чтобы они приготовили еду.

Цзу Ань воспользовался возможностью обнять Се Сю за плечо и спросил: «Сюэр, что случилось? Ты расстроен?»

Се Сю хмыкнул и оттолкнул руку Цзу Аня, ответив: «Не прикасайся ко мне. У меня нет такого неверного друга, как ты. Ты можешь флиртовать с моей старшей сестрой, но как насчет меня?

Цзу Ан вздохнул и сказал: «Сюэр, похоже, ты понятия не имел, что я пытался сделать».

Се Сю подумал: «О чем еще вы могли думать, делая это?» Но он заколебался, когда услышал тон Цзу Аня, спрашивая: «Что ты имеешь в виду?»

Цзу Ань спросил: «Ты знаешь, почему твой учитель заставляет тебя изо дня в день запоминать игры в го?»

«Конечно, чтобы укрепить мою душу», — подсознательно ответила Се Сю.

«Верно. Обычные совершенствующиеся должны достичь пика девятого ранга, прежде чем они смогут начать использовать силу своей души. Однако шахматный дао вашего мастера может использовать другой подход…» Цзу Ан сначала похвалил мастера Се Сю Хей Байцзы, а затем изменил свое отношение. «Но есть много основ совершенствования, которые нельзя игнорировать. Ваше развитие все еще слишком низкое, и ваше тело недостаточно сильное. Твоя душа не так крепка, как у кого-то по-настоящему сильного.

«Ты так долго не спал, значит, твоих внутренних энергий не хватает. Если ты сейчас пойдешь в бордель, ты будешь тратить свою энергию на девушек. Это только в конечном итоге сведет на нет все усилия, которые вы вложили в развитие своей души. Ваше тело больше не выдержит, и вы получите серьезную травму. Вы можете даже лишиться жизни!»

Совершенствование Зу Аня теперь было намного выше. Вместе с постоянным влиянием Ми Ли он звучал действительно убедительно. Се Сю быстро сбился с толку. Выражение его лица менялось несколько раз, но затем он быстро сложил руки и сказал: «Я бы совершил огромную ошибку, если бы не предупреждение Брата Зу. Я не забуду эту спасительную милость».

— Ты слишком серьезен! Мы все одна семья, — Цзу Ань похлопал его по плечу и сказал с улыбкой.

Выражение лица Се Сю было странным. Когда мы стали одной семьей? Он не мог не ответить: «Правильно, брат Зу, ты можешь не звать меня Сюэр? Звучит странно».

«Конечно, Сю’эр», — ответил Цзу Ань.

— О чем вы двое говорите? — спросила Се Даоюнь, когда вернулась, уже закончив приготовления. Улыбка появилась на ее лице, когда она увидела, как они обняли друг друга; она думала, что эти двое, казалось, были очень близки.

Цзу Ань сказал с улыбкой: «Мне просто было плохо из-за того, что недавно случилось с Сюэр. Между тем, вы здесь довольно расслаблены, и вы можете позвать слуг во дворе, когда они вам для чего-то понадобятся. Ему приходится страдать изо дня в день с Хей Байцзы. Разница слишком велика».

Се Сю одарил его благодарным взглядом. Цзу Ань не раскрыл своего намерения пойти в бордель.

Се Даоюнь не могла не схватить Се Сю за ухо, сказав: «Этот сопляк виноват в том, что стал невежественным и некомпетентным, играя с девочками весь день. Посмотри, какой грозный твой старший брат Зу. Он смог помочь наследному принцу победить лунную нефритовую змею восьмого ранга, будучи еще таким молодым.

Об этом всем говорил суд. Она всегда уделяла пристальное внимание новостям с того конца, так что, очевидно, знала об этом. К сожалению, она понятия не имела, что враги, с которыми столкнулся Зу Ань, были намного выше восьмого ранга.

Се Сю немного помрачнел. Он подумал про себя, Зу Ан ходил в бордели гораздо чаще, чем я! Он даже привел домой королеву-куртизанку из Бессмертной Обители! Даже если отбросить куртизанок, только одних красоток рядом с ним больше, так с чего это я вдруг дурной пример…

Он уже собирался возразить, когда вдруг понял, что только выставит себя в худшем свете, если скажет что-нибудь. Он мог только изо всех сил стараться успокоить сестру, чтобы она отпустила его ухо.

Вскоре после этого слуги принесли угольную печь и набор овощных и мясных блюд.

Се Даоюнь мягко сказала: «Приготовление обычной еды займет некоторое время. Поскольку погода довольно холодная, почему бы нам сегодня вечером не насладиться горячим горшочком?»

«Звучит отлично!» Глаза Се Сю загорелись. «В последнее время я действительно голодал».

Только тогда Зу Ань понял, что уже наступила зима. С тех пор, как он начал совершенствоваться, он перестал бояться холода. Вот почему он даже не заметил смены времен года.

Они готовили баранину, болтая друг с другом. В какой-то степени они были из одного родного города, поэтому встреча была особенно приятной.

Мимо пронесся холодный ветер. Глаза Се Даоюнь внезапно загорелись. Она взволнованно выглянула из-за перил и воскликнула: «Идет снег!» Город Яркой Луны находился на юге, поэтому даже зимой там редко можно было увидеть снег. Вот почему она была особенно взволнована.

Цзу Ан взволновал ее нежный и утонченный цвет лица, который был еще прекраснее на контрасте трепещущего снега и печного огня. Он выпалил: «На что похоже трепетание снега?»

«Я не ожидал, что у брата Цзу вдруг появится какая-то литературная элегантность», — сказал Се Сю с улыбкой. Он посмотрел на падающий снег, затем, немного побормотав себе под нос, сказал: «По-моему, это как соль, рассеянная по воздуху».

Се Даоюнь раздраженно посмотрела на младшего брата. Ее младший брат действительно иногда был немного невежественным. Этот паршивец был мастером во всем, что касалось девушек, но был туп, как осел, во всем, что не касалось девушек. Опасаясь, что Цзу Ань разберется в ситуации их семьи, она немного подумала, а затем сказала: «Это похоже на листья ивы, поднятые ветром».

Зу Ан почувствовал мурашки по всему телу. Он на мгновение отвлекся, глядя на ее ошеломляющее лицо.