Глава 32

Через несколько часов охранник вывел меня из тюремной камеры. Очень растерянный капитан Кадмос вежливо выпроводил меня из здания. Он извинился. Письмо непосредственно от лидера Вольных городов, вероятно, напугало его до полусмерти.

Прежде чем уйти, я оставил капитану последнее предупреждение. «Подготовьте своего капитана стражи. Изолируйте больных за пределами города. Я не лгал о том, что будет дальше».

Я повернулся и ушел, не обращая внимания на его ответ. В любом случае я бы заставил Отто передать команду как можно скорее.

День растворился в ночи. Темные улицы были освещены только звездами над головой и несколькими редкими фонарями.

Донте ждал возле гауптвахты. Он нервно ходил взад и вперед и останавливался только тогда, когда увидел меня.

Он подбежал и крепко схватил меня за плечи. «С тобой все в порядке? Мне сказали, что тебя бросили в яму. Кто-нибудь тебя обидел?»

«Я в порядке.» — ответила я, убирая его руки со своих плеч. — Пара полуголодных заключенных не сможет мне навредить.

«Это хорошо.» Донте вздохнул с облегчением. «Большинство людей, которые попадают в яму, действительно отвратительные люди. Если вы не сделаете что-то действительно плохое, люди в Нижнем Актее не заявят на вас ни в малейшей степени. Многие из тех, кто входит в яму, никогда не выходят оттуда».

Я кивнул, вспомнив многочисленные раны пленников и одинокую женщину, запертую под землей. Я бы также упомянул об этих условиях Отто. Возможно, он мог бы что-то сделать, но это было маловероятно.

Это все проблемы в другой раз. сейчас мне нужно поспать. Сегодня я слишком много раз использовал свой талант, и моя голова убивалась.

Ведя меня в гостиницу, которая не похитила бы меня во сне, Донте говорил о своей матери. Церковь без жалоб похоронила ее на своем кладбище. Нижний Актайо никогда не славился длительными поминальными службами, поэтому Донте закончил их всего за два часа.

У меня было ощущение, что ее тело пропадет через несколько дней. Церковь никогда не допустит, чтобы материалы, полезные для войны, гнили в земле. У меня не хватило духу рассказать ему, что произойдет.

Донте несколько раз плакал, рассказывая истории своего детства. Воспоминания о матери написаны словами. Я просидел с ним до поздней ночи, пока он, наконец, не успокоился достаточно, чтобы заснуть.

Когда я заснул той ночью, мне приснилось, как готовит моя собственная мать. Она напевала, помешивая вкусный горшок. Я видел, как Чарли читал у камина, пока мой отец полировал меч. Улыбки на всех лицах. Впервые за обе жизни я скучал по дому.

«Это кажется неправильным». — пожаловался Донте, неловко натягивая новую одежду. «Эта рубашка стоила больше, чем я видел за всю свою жизнь».

«Ты убралась лучше, чем я ожидал. Если бы мы могли исправить твою манеру речи, ты мог бы сойти за сына дворянина. — ответил я, глядя на него критическим взглядом. Я одобрительно кивнул. Его каштановые волосы на самом деле стали светлыми после долгого посещения одной из городских бань. Сине-черная одежда была сшита профессиональной швеей и, хотя и была простой, подчеркивала синеву его глаз.

К счастью, я знал, где найти швею, которую моя бабушка помогала нам готовиться к званому обеду. В тот день она упомянула название своего магазина более дюжины раз. Используя имя бабушки, я смог достать нам одежду, несмотря на наш оборванный вид и отсутствие денег, когда мы впервые приехали.

После того, как он был установлен, настала моя очередь. Мне не терпелось выбраться из рваной одежды, которую я купил, чтобы попасть в нижний город. Профессия швея была быстрой и хорошо знала свое дело. Донте замер, увидев меня. Казалось, он пытался что-то сказать, но не мог найти слов. Я проигнорировал его. Я был счастлив просто избавиться от зудящих тряпок. Моим новым нарядом было простое белое платье, тонкое и хорошо подходящее для летних месяцев.

— Ты… ты выглядишь… красиво. Донте наконец запнулся.

Я думаю, ты сломал его.

Я засмеялась и немного покрутилась, заставив его покраснеть. Его реакция заставила меня почувствовать уверенность в своем новом теле впервые с момента моего перерождения. «Тогда пошли. По дороге к бабушкам я покажу вам верхний город. Я здесь недавно, но кое-что знаю».

Донте последовал за мной, пока я вел его в верхний город. Пока мы шли, он был невероятно тихим. Надеясь отвлечь его от недавних событий, я показал ему магазины и здания, о которых болтала моя мама во время нашего первого дня прогулок. Донте все время мало что говорил, из-за чего я долго болтал.

После нескольких часов ходьбы мы наконец добрались до дома моей бабушки. Донте замер, глядя на гигантский особняк, покрытый цветами.

— Я знал, что ты не низший Актейский пацан, но никогда этого не ожидал. Ты настоящая принцесса?» — спросил Донте, открыв рот.

Я хихикнула над ним. «Нет, мои родители оба рыцари, так что я принадлежу к низшему дворянству. Дом принадлежит моей бабушке. Если я правильно помню, мой дедушка был членом совета вольных городов. Не знаю, как это переводится как благородство, но я определенно не принцесса.

Несанкционированное воспроизведение: этот материал был взят без разрешения. Сообщите о наблюдениях.

— Ты уверен, что мне можно здесь находиться? Могу остаться на ночь в Нижнем Актее. Ты сказал мне, что мы все равно не сможем ни с кем встретиться до завтра.

Я пожал плечами. «Наверное, это нормально. Тебе больше некуда идти, так что можешь идти со мной, пока мы не выясним, кто несет ответственность за распространение наркотика по городу.

«Если ты так говоришь.» — пробормотал Донте.

Когда мы подошли к дому, дверь открыл одинокий слуга, которого наняла моя бабушка. «С возвращением, мисс Рен. Твои родители в холле. Они очень беспокоились, что ты вчера вечером не вернулся домой.

Я чуть не споткнулся о собственные ноги, когда понял, что забыл попросить Сильви передать сообщение о том, что со мной все в порядке и я ночую в гостинице. Мама и папа были бы недовольны.

Ты даже привел домой мальчика. Я уверен, что все пройдет хорошо.

Я неловко прочистил горло. «Тебя звали… Джейкоб, верно? Ты можешь показать Донте гостевую спальню? Он погостит у нас какое-то время, и, возможно, будет лучше, если его не будет со мной, когда я встречусь с родителями».

«Это было бы мудро». — ответил Джейкоб, подняв бровь на Донте.

Я глубоко вздохнул и вошел в особняк. Тяжело волоча ноги, я медленно направился в прихожую. Я мог слышать отца внутри. Его громкий голос разносился эхом повсюду, куда бы он ни пошел.

«Самая странная вещь, которую я когда-либо видел. Его кожа была похожа на кору. Он распространился по его телу, как инфекция. Еще неделю назад члены семьи сказали мне, что он был нормальным человеком, но он определенно не был похож на человека. Он выглядел… ну… как Демонкин.

«Это побочные эффекты двадцать третьего лота. Зависть к наркотикам распространяется по городу». — сказал я, открывая дверь в комнату. «Он превращает людей в демонов».

«Крапивник! Где ты был?» Моя мать кричала. «Я очень волновалась за тебя. Отто сообщил нам, что тебя арестовали. Твой отец собирался броситься прочь и затеять драку с городской стражей.

Я проклинала Отто себе под нос, зная, что он велел им просто издеваться надо мной. «Я в порядке, мама. Я не нарушал никаких законов и не позволял никому причинять мне вред. Я совершил ошибку, пытаясь объяснить городской страже, что такое наркотик, после… инцидента, и они решили, что я сумасшедший и представляю угрозу общественной безопасности, поэтому на некоторое время бросили меня в камеру. Клянусь, я не сделал ничего плохого».

«За исключением того, что ты не сказал нам, что с тобой все в порядке. Ты успел послать Сильвию к Отто, а не к нам?

«Я был измотан и уже слишком использовал свой талант. Обратный путь из нижнего Актаио занял бы несколько часов, поэтому я снял комнату в гостинице.

«Ты поехал в нижний город?! Самостоятельно?!» Голос моей матери достиг теперь высокого пронзительного тенора, ее лицо покраснело от ярости. «Вы сказали нам, что просто собирались поспрашивать поблизости. Вы ничего не сказали о походе в самое опасное место города. Вас могли похитить или убить. Как ты мог быть таким безрассудным?»

Мой отец положил руку маме на плечо, пытаясь ее успокоить. «Она красивая. Помните, что она не просто наша маленькая девочка, но и Бессмертная Императрица. Она справится с несколькими отбросами.

Глаза моей матери сузились, когда она посмотрела на моего отца. «Не принимайте ее сторону в этом. ты и так ее слишком балуешь.

«Я просто говорю, что мы должны выслушать ее версию истории, прежде чем наказывать ее. Это не значит, что мы не должны ее наказывать. Папа подмигнул мне, когда дыхание моей матери успокоилось.

«Ладно, скажи мне, почему ты пошёл куда-то настолько опасно?» она спросила.

«Хотите верьте, хотите нет, но до того, как мы стали известны как одни из лидеров Тринадцатого отряда, «Пять Бедствий» преуспели в тайных операциях. Мы проникли в королевства и империи, которые активно мешали военным усилиям. Хотя я не отвечал за эти миссии, на самом деле у меня большой опыт сбора информации. Никто в высшем обществе не собирается открыто признаваться в употреблении запрещенного наркотика, но в трущобах все по-другому. Там власть рассматривается как враг. В более широком смысле, законы рассматриваются не как способ защитить людей, а как способ их угнетения. Я знал, что если мне нужна информация, то это то место, куда мне следует обратиться».

— Ты узнал что-нибудь полезное? — спросил мой отец.

Я кивнул. «Дилеров снабжает сенатор или, по крайней мере, кто-то с сенаторским значком».

— Сенатор? Мой отец задумался. «Это усложнит ситуацию. Канцлер Отто сообщил нам, что сегодня он проведет через сенат законопроект о том, как обращаться с теми, кто заражен наркотиком. Если наш оппонент находится в сенате, он может отложить принятие законопроекта и помешать городу принять своевременные меры».

«В городе могут быть тысячи инфицированных. Если они все превратятся в демонов и начнут беспрепятственно буйствовать по городу… это может стать концом Актаио». — мрачно ответил я.

Холодная улыбка появилась на губах матери. «Думаю, я знаю идеальное наказание для нашего невоспитанного ребенка».

Холодок прошел от макушки головы до кончиков пальцев ног. «Мама, давай поговорим об этом. Мы находимся в середине кризиса. Сейчас не время для наказания».

«Ты не можешь найти выход из этой ситуации». Мать ответила холодно. «На следующей неделе твоя бабушка посетит более дюжины мероприятий. Изначально я собирался поручить каждому члену семьи проходить события поочередно, чтобы нам пришлось посетить только троих, но теперь…»

«Ждать! Мама, ты не можешь этого сделать!» Я протестовал.

«С этого момента, пока я не решу, что у тебя больше нет проблем, ты будешь ходить на каждое… одно… мероприятие…»

«Это не справедливо! Что случилось с тем, чтобы наказание соответствовало преступлению? Это намного хуже, чем то, что я сделал».

Я видел, как мой отец собирался говорить от моего имени, когда позади меня раздался другой голос. «Я не осознавал, что проводить время с твоей бабушкой — это такая ужасная вещь». Позади меня стояла бабушка, скрестив руки на груди. «Кроме того, если вам нужен компромат на сенатора, нет лучшего места, чтобы найти его, чем дом сенатора».

— Тогда решено. Сказала моя мать.

— Милая, возможно…

Слова отца были прерваны бабушкой. Ее заявление стало последним гвоздем, заколовшим гроб. «А теперь скажи мне, что это за мальчик, которого ты привел домой? Он очень красивый»

— Ты привел домой мальчика? — спросил мой отец, тон его голоса заметно понизился. Я знал в тот момент; Я потерял единственного союзника, который у меня был в этом разговоре.

Я заикался, пытаясь объяснить обстоятельства Донте. Его мать только вчера умерла, и ему некуда было идти. Я не хотела его бросать, несмотря на неодобрительное выражение лиц моих родителей.

— Сирота из Нижнего города? воскликнула моя бабушка. «Представьте себе слухи, если мы позволим ему остаться здесь». Это заявление вызвало гнев моей матери. Бабушка мгновенно таяла под взглядом. — Возможно, я мог бы на время нанять его в качестве слуги. Я дам ему крышу над головой и пищу во чреве. В королевствах знают, что Джейкобу не помешала бы помощь, если бы вы все остались здесь. Если он сможет избавиться от этого ужасного акцента, это не должно быть проблемой».

«Я не люблю это.» — сказал мой отец, скрестив руки на груди. «Мы ничего не знаем о мальчике. Он мог быть вором или работать на банду. В любом случае, я не хочу, чтобы он жил под одной крышей с моей дочерью».

«Вчера он разбудил врожденный талант, сровнял с землей городской квартал. Он мог бы стать могущественным рыцарем… если бы прошёл правильную подготовку. Я заговорил, глядя на отца самым умоляющим взглядом, который только мог изобразить.

Мой отец сломался почти мгновенно. Он в отчаянии потер голову. «Ага! хорошо, но я слежу за ним. Если он сделает что-нибудь подозрительное, я без колебаний выгоню его, сироту он или нет».