Книга 4: Глава 128: Неловкая атмосфера?

Крупный мегаполис:

Имперский император Си Ю взмахнул саблей и отбросил Гу Хая назад, отделив Гу Хая от свитка.

«Мы сказали, что отпустим тебя и позволим забрать Бин Джи. Вы должны быть довольны этим. Вы не можете отнять что-либо еще у народа юаней!» Внезапно раздался голос имперского императора Си Юя.

Мо Икэ, Цинь Цзыбай и Чан Шэн смутились от холодного крика имперского императора Си Юя.

— Какой свиток? — удивленно спросил Мо Ике.

Гул!

Имперский император Си Юй вытащил саблю и глубоко вздохнул.

«Ваше преосвященство, какой там свиток с сокровищами?» Чан Шэн тоже удивленно спросил, нахмурившись.

Имперский император Си Юй покачал головой и сказал: «Посмотрите сами».

Когда император Си Юй говорил, из его тела вырвался драконий рев. Затем золотой благословенный дракон вылетел из его тела в море облаков благословений наверху.

«Рев!»

Золотой благословенный дракон открыл пасть и сплюнул, перед всеми предстала сцена в далеком Пустом Городе.

«Небесный Император Бойни ранее держал этот свиток. Поскольку Летучий Предок и Си Кан так ценят его, демонстрируя такие тревожные выражения, это должно быть сокровищем, принадлежащим Небесному Императору Бойни, — нахмурившись, сказал Имперский Император Си Юй.

Имперский император Си Юй пришел к выводу, что инстинктивно, поскольку выражения лиц эрцгерцога Си Канга, предка летучих мышей и других были слишком напряженными. Он не видел, что произошло раньше, только знал, что свиток пришел от Небесного Императора Бойни.

Он мог отпустить Гу Хая, но не мог больше терять то, что оставил после себя Небесный Император Бойни.

«Предок летучих мышей, эрцгерцог Си Кан и старейшины клана Чанг? Подумать только, они даже перестали преследовать Гу Хая и вместо этого бросились к свитку? Мо Икэ выглядел слегка сбитым с толку.

«Это какое-то невероятное сокровище? Возможно, техника культивирования? Чан Шэн тоже выглядел немного сбитым с толку.

«Это должно быть экстраординарно», — с нетерпением сказал Цинь Цзыбай.

Все наблюдали за происходящим издалека.

Они увидели, как Летучий Предок открыл свиток, не в силах больше ждать.

Из свитка выпал пергамент из звериной шкуры, и свиток был пуст.

— Пергамент из звериной шкуры? Что это?» Цинь Цзыбай сказал в замешательстве.

Все чувствовали себя сбитыми с толку. Люди у трона в Вакантном Городе — Летучий Предок и другие — тоже были озадачены.

——

«Яйцо?» — безучастно сказал Летучий Предок.

«Картину с яйцом?» Эрцгерцог Си Кан в растерянности широко раскрыл глаза.

«Яйцо? Что это значит? Дай-ка я еще раз взгляну!» — с тревогой сказали старейшины клана Чанг.

Их подчиненные вытягивали шеи, пытаясь заглянуть издалека.

Яйцо?

Это не может быть секретом Небесного Императора Бойни, запечатавшего себя на шесть тысячелетий, верно? Секрет, который мог заставить его бросить все, чтобы запечатать себя, должен быть чем-то экстраординарным.

Это был не только Летучий Предок и другие; уцелевшие жители в окрестностях также выглядели любопытными, наблюдая издалека.

Хотя они и не помогли Предку летучих мышей разобраться с Гу Хай, свиток интересовал всех. К сожалению, окружающие граждане не имели права смотреть на его содержимое.

Яйцо?

Замешательство отразилось на лицах летучей мыши-предка, эрцгерцога Си Кана и старейшин клана Чанг. Есть ли за этим секрет? Почему я не могу этого понять?

Когда все смутились, второй дядя Чан Мина внезапно схватил его за живот. «Ой!»

«Как дела? Ты что-то понял? — воскликнул Летучий Предок, приятно удивленный.

«Мой-мой-мой живот болит! Арх! Это больно!» Второй дядя Чан Мина схватился за живот от боли.

Предок летучей мыши: «…»

«Ой! Живот тоже болит. В чем дело? Арх! Это очень больно!» Третий дядя Чан Мина тоже закричал.

«Скорее, смотри! Рисунок на яйце тускнеет!» — с тревогой сказал эрцгерцог Си Кан.

Исчезновение? Картина полностью исчезнет?

«Торопиться! Все, посмотрите на нее и запомните эту картину. Запомните каждую деталь об этом!» Лицо летучей мыши-предка поникло.

Все посмотрели еще раз.

«Ой! Ой! Живот тоже болит!» Четвертый дядя Чан Мина держал его за живот, выпучив глаза.

«Арх! Прайм, мой… у меня тоже болит живот!» — воскликнул дух летучей мыши.

«Глава клана, у меня тоже болит живот. Арх! Это очень больно!» — закричал один из подчиненных эрцгерцога Си Кана.

«Арх! Арх! Это больно! Милорд! Живот так болит!» Несколько их подчиненных внезапно схватились за животы, вскрикнув от боли.

«В чем дело? В чем дело?» Эрцгерцог Си Кан выглядел обеспокоенным.

Однако рисунок на пергаменте из звериной шкуры еще больше потускнел. Эрцгерцог Си Кан сразу же показал тревожное выражение лица, когда еще раз внимательно посмотрел на него.

«Арх! Арх! Арх! Мой живот!» Лицо эрцгерцога Си Кана застыло.

«В чем дело?» Выражение лица летучей мыши-предка изменилось.

Люди здесь внезапно падали, схватившись за животы от боли.

«Летучая мышь Предок, скорей, спаси меня! У меня очень сильно болит живот! Торопиться!» Эрцгерцог Си Кан закричал.

«Прародитель, спаси меня!» — воскликнули старейшины клана Чанг.

«Арх! Мой живот!» Все рухнули.

Теперь яйцо в пергаменте из звериной шкуры было уже очень бледным. Выражение лица летучей мыши-предка изменилось. Может быть, это из-за этого пергамента из звериной шкуры?

Летучий предок опустил голову и еще раз взглянул. После этого взгляда яйцо исчезло.

«Верно!» Лицо летучей мыши-предка поникло.

Выражение его лица внезапно изменилось в следующий момент.

«Аргх!» Летучий Предок вдруг закричал, схватившись за живот.

Живот летучей мыши-предка начал болеть. Более того, боль была мучительной, высасывающей из него энергию.

«В чем дело? Почему у меня тоже болит живот?» — воскликнул Летучий Предок.

«Арх! Это больно! Спаси меня! Кто-нибудь, спасите меня!» Некоторые из низкоразвитых согнулись на земле, в ужасе держась за животы.

Эта странная сцена привела в замешательство окружающих горожан.

Что… что это за ситуация?

Эрцгерцог Си Кан, Предок летучих мышей, старейшины клана Чанг и их пятьдесят тысяч подчиненных внезапно рухнули на землю, держась за животы.

— Они отравлены?

«Это не похоже. Как они могли так громко кричать, если их отравили?»

«Но если они не отравлены, то почему они рухнули?»

Горожане выглядели потрясенными. Логического объяснения этому не было.

Эрцгерцог Си Кан, Предок летучих мышей, старейшины клана Чанг и их пятьдесят тысяч подчиненных были свирепыми и безжалостными людьми. Почему они так отчаянно кричали? Их вообще никто не бил.

«Ваше преосвященство! Ваше почтение! Спаси меня!» Эрцгерцог Си Кан взревел от такой боли, что впал в отчаяние.

——

У входа в зал Большого Дворца Вздохов в Большом Столичном Городе:

Имперский император Си Юй просканировал место происшествия, но не нашел убийц.

— Они… что с ними происходит? Чан Шэн нахмурился.

«Ах! Это… Может быть… Выражение лица Мо Ике застыло, когда он посмотрел на Цинь Цзыбая.

Цинь Цзыбай еще не отреагировал. Когда Мо Ике позвал, Цинь Цзыбай тут же проснулся.

— Не может быть, верно? Цинь Цзыбай сказал со странным выражением лица.

«Мистер Гу поменял этот свиток?» Выражение лица Мо Ике изменилось.

— Этого… этого не может быть, верно? Цвет лица Цинь Цзыбая быстро изменился.

«В чем дело? Что с ними происходит?» — сбито с толку спросил император Си Юй.

«Похоже… Похоже…» Цинь Цзыбай с трудом произнес это.

«Говорить! Что с ними происходит?» Имперский император Си Юй свирепо посмотрел на него. Если знаешь, то почему скрываешь?

«Они должны быть беременны», — сказал Цинь Цзыбай со странным выражением лица.

Беременная?

Имперский император Си Юй: «…»

Чан Шэн: «…»

— На этом пергаменте из звериной шкуры должно быть нарисовано яйцо. Любой, кто посмотрит на это, забеременеет, по одному эмбриону на каждый взгляд». Лицо Цинь Цзыбая дернулось.

Имперский император Си Юй: «…»

Чан Шэн: «…»

——

В пустом городе:

Как только все были озадачены происходящим, один из них вдруг широко открыл глаза.

«У меня что-то в животе! У меня что-то в животе! Эта штука поглощает энергию моих зарождающихся душ и растет!» — воскликнул кто-то.

«Ах! У меня тоже самое в животе! Это связано с моими различными отверстиями и даньтянем! Ах! Он растет! Он растет!» другой человек вскрикнул от страха.

«В моем животе тоже есть!»

Каждый обнаружил, что в их животе было что-то новое.

«Почему я чувствую, что у меня в животе восемь?» — безучастно сказал второй дядя Чан Мина.

— Я чувствую девять! — сказал третий дядя Чан Мина.

«Десять мне!» — сказал четвертый дядя Чан Мина.

— Моему… Моему двадцать? — сказал эрцгерцог Си Кан с оттенком ужаса в голосе.

Летучий Предок показал мрачное выражение лица, ничего не говоря. Он почувствовал, что у него больше всего в животе.

«Почему что-то вдруг появилось у меня в животе? Что это? Арх! Это больно!» Все испытывали сильную боль, не в силах сосредоточиться на расследовании.

«Торопиться! Кто-нибудь там, подойдите и проверьте нас! Если поблизости есть алхимики, поторопитесь!» Второй дядя Чан Мина в ужасе закричал.

Некоторые горожане в страхе отшатнулись. Однако кто-то в конце концов пролетел.

Этот старик уважительно сказал: «Этот старик — алхимик из Вакантного города. Я представитель Первоначальных Вакантных Таблеток…

«Бросай чушь и быстро проверь меня. Торопиться! Арх! Это так больно!» Второй дядя Чан Мина взревел от ярости.

Я умираю от боли, а вы все еще тратите время на формальности?

— Да, да! Старик немедленно положил руку на запястье второго дяди Чан Мина, чтобы измерить пульс.

Старик закрыл глаза, и это продолжалось некоторое время из-за неуверенности. Однако выражение его лица стало странным.

«В чем дело?» Второй дядя Чан Мина сердито посмотрел на него.

Лицо старика дрогнуло. «Поздравляю, милорд. У Милорда… есть…

«Говорить!» Второй дядя Чан Мина взревел, глядя на него.

«Имеет надвигающуюся радость!» — сказал старик со странным выражением лица.

[Примечание TL: китайский способ сказать, что кто-то беременен, — это сказать, что это радость/восторг.]

Выражение лица второго дяди Чан Мина застыло; он не мог среагировать. Что вы имеете в виду под надвигающейся радостью?

Окружающие люди, воющие от боли, вдруг замолчали. В чем дело?

— У Милорда… восьмерняшки. Старик медленно отступил.

«Окт… окт… восьмерняшки?» Лицо второго дяди Чан Мина полностью застыло.

Восьмерки?

Когда далекие жители услышали это, они испугались.

Старик подошел к одному из духов летучих мышей сбоку и проверил его.

«У вас близнецы!» — сказал старик.

— У тебя тройня!

«Твой? К сожалению, у вас только один».

Раньше все только подозревали, что беременны. Теперь старик разрушил их последние надежды. Я действительно беременна?

«Нет! Я мужчина! Я не хочу рожать! Эрцгерцог! Эрцгерцог, спаси меня!

«Я тоже не хочу рожать. У меня уже трое детей! Я не хочу рожать!»

«Спаси меня! Ваше преосвященство, спасите меня!

«Подумать только, что у меня тройня. Нет! Я не хочу этого!»

Подчиненные взвыли от боли, горя и отчаяния.

Второй дядя Чан Мина был ошеломлен. Восьмерки?

Третий дядя Чан Мина был ошеломлен. Неуплеты?

Четвертый дядя Чан Мина был ошеломлен. Десятки? Я свинья?

Эрцгерцог Си Кан был ошеломлен. Вигинтуплеты?

[Примечание TL: Vigintuplets — это двадцать эмбрионов за одну беременность.]

Выражение лица летучей мыши-предка стало очень мрачным. Он понятия не имел, сколько их у него было.

Как это может быть?

«Эмбрион становится больше! Арх! Я собираюсь рожать! Я собираюсь рожать!»

«Я тоже! Я скоро рожу! Он выйдет!»

«Но я мужчина! Как мне родить?»

«У нас нет органов для рождения! Как нам рожать?!

— У тебя есть только один. У меня есть три! Я ни за что не смогу этого сделать!»

Все плакали от горя, боли и отчаяния. Живот каждого в мгновение ока стал чрезвычайно большим, и казалось, что они вот-вот взорвутся. Однако все они были мужчинами. Их физиологическая структура не позволяла этого.

Один эмбрион был в порядке; это было еще терпимо. Живот тех, у кого близнецы, стал ужасающе большим. Живот у тех, у кого трое, вырос настолько, что говорить было трудно. У четверняшек уже пошла пена изо рта.

«Арх! Хафф! Хафф! Хафф!» Предок летучих мышей, эрцгерцог Си Кан и старейшины клана Чанг задыхались от отчаяния.

Бесчисленные горожане в окрестностях: «…»

Когда выжившие горожане увидели эти пятьдесят тысяч вот-вот родящих, их нынешние эмоции были неописуемы.

Печаль? Они не могли чувствовать печали. Раньше мы были еще более несчастными, чем эти люди.

Счастье? Они тоже не могли чувствовать себя счастливыми. Это не комедия, ясно? Мы все еще очень расстроены. Перестаньте шутить.

Мы до сих пор скорбим о наших умерших родных и друзьях, чувствуя скорбь. Однако из-за того, что ты забеременела, атмосфера стала такой неловкой.

——

Крупный мегаполис:

Имперский император Си Юй: «…»

Мо Ике: «…»

Цинь Цзыбай: «…»

Чан Шэн: «…»

——

В пустом городе:

«Арх! Арх! Мои руки слабы. Старик, что нам делать? Что нам делать?!» Эрцгерцог Си Кан безвольно лежал на земле, в отчаянии глядя на старика, поставившего им диагноз.

Лицо старика продолжало дергаться. Услышав вопрос эрцгерцога Си Кана, он пришел в себя. «Ах! Ха… Мужчина рожает… этот старик… этот старик еще не сталкивался с таким. Ах! Подождите, кажется, есть метод, который недавно распространился на севере, называется кесарево сечение или что-то в этом роде.

«Кесарево сечение?» Предок летучих мышей, эрцгерцог Си Кан и старейшины клана Чанг сразу же увидели надежду.