Книга 4: Глава 67: Просто не могу остановиться

«Разве ты не видел?» Воды Желтой реки берут начало с неба. Они устремляются в океан, чтобы никогда не вернуться, вечное прощание. «Разве ты не видел?» Скорбящие о седых волосах в большом зале, увиденные сквозь такие яркие зеркала. Утром оно было шелковисто-черным, а ночью оно становилось белоснежным».

Гул!

Почти у всех практикующих каллиграфию Дао в Академии Пяти Священных Гор волосы встали дыбом. Эрцгерцог Си Кан также побледнел.

Прямую трансляцию смотрели двести миллионов граждан. Они увидели, как внезапно появился белый свет, который был даже более интенсивным, чем в «Рыцарских легендах».

Это был благородный дух, способный сокрушить небеса. Однако белый свет не покидал бумагу. Все практикующие каллиграфию Дао чувствовали себя крайне напряжённо, по всему телу пошли мурашки.

«Нет. Это только первая строчка. От первой строчки уже мурашки по коже? «Рыцарские легенды» по-настоящему начались только с третьей строки: «Даже с врагом через каждые десять шагов они продолжают убивать этих врагов на больших расстояниях». Они стряхивают с себя одежду и уходят, достигнув своей цели, не претендуя на признание или славу своей роли». Однако это стихотворение уже с первой строчки кажется напряжённым».

«Принести вино»? Что именно пишет мистер Гу?»

«Очередное стихотворение, сочиненное на лету? Это еще более великолепно, чем предыдущее!»

Бесчисленные практикующие каллиграфию Дао затаили дыхание.

——

Когда Фея Уэйнер посмотрела на Гу Хая в проекции в небе, ее глаза стали слегка ошеломленными.

——

В маленьком дворе:

Сыма Чанконг резко вдохнул. «Это уже так грандиозно и величественно с первой строчки? ‘Разве ты не видел? Воды Желтой реки исходят с неба. Они устремляются в океан, чтобы никогда не вернуться, вечное прощание. Разве ты не видел? Скорбя о седых волосах в большом зале, увиденном сквозь такие яркие зеркала. Утром оно было шелковисто-черным, а ночью оно становилось белоснежным. Жизнь и смерть, как день и ночь? Мистер Гу только что вышел из обычного мирского мира. Вот почему у него такое хорошее понимание жизни и смерти. Отличное стихотворение. Одних этих двух строк достаточно, чтобы омыть Академию Пяти Священных Гор кровью. Отличные строки! Отличные строки!»

«Сочинение стихотворения по прихоти? Не нужно думать и обдумывать?» Глаза Лонг Шенву слегка сузились.

——

В этой сцене Гу Хай продолжал декламировать, в то время как Purple Subtlety писал, применяя свою художественную концепцию каллиграфии Дао.

«В человеческой жизни достижение должно привести человека к седьмому небу. Не позволяйте пустому кубку стоять перед ярким сиянием луны. «Небеса создали меня; мои способности должны иметь цель, которую я должен распознать. Я полностью потрачу тысячу золотых, но они вернутся».

Грохот…!

Бумага под кистью Пурпурной Скрытности вдруг загрохотала, как будто под кистью назревала гроза.

Не было еще благородного духа, похожего на метеоритный дождь. Однако в окрестностях медленно появился белый туман, поглотивший Академию Пяти Священных Гор.

«Отлично. В человеческой жизни достижение должно привести человека к седьмому небу. Отлично «Не позволяйте пустому кубку предстать перед ярким сиянием луны». Отлично «Небеса создали меня; у моих способностей должна быть цель, которую я должен разглядеть». Отлично «Я потратил тысячу золотых полностью, но они вернутся», — сказал Сыма Чанконг, взволнованно аплодируя.

Это был не только Сыма Чанконг. Все практикующие каллиграфию Дао в городе могли видеть, насколько чудесным было это стихотворение. Все они зааплодировали, чтобы выразить волнение в своих сердцах.

«В этом стихотворении нет того благородного духа, подобного метеоритному дождю. Разве это не сравнимо с «Крысами в зернохранилище» эрцгерцога Си Кана?»

— Я тоже не понимаю каллиграфию Дао. Однако, когда я читаю это, мистер Гу кажется более невероятным. Чем он может быть хуже «Крыс в зернохранилище»?»

«Что ты знаешь? Разве ты не слышишь рокота бури и не видишь стелющийся белый туман? Это определенно лучше, чем «Крысы в ​​зернохранилище»!»

У людей, не понимающих каллиграфии Дао, возникло сомнение. Однако люди, разбирающиеся в каллиграфии Дао, не объяснили, так как это стихотворение очаровало их.

Это отличалось от более ранних «Рыцарских легенд», которые нагнетали напряжение, медленно приближаясь к кульминации. Это «Принеси вино» было интенсивным с первого слова. Он не развивался постепенно, как в «Рыцарских легендах», а шел прямо к кульминации и поддерживал ее.

Белый туман окутывал банкет. Этот белый туман был сгущенным благородным духом.

Ли Шэньцзи с ужасом посмотрел на Гу Хая. Это невозможно! Как он мог сочинить еще один?

В глазах Мо Ике появился блеск.

Однако эрцгерцог Си Кан побледнел.

По первым двум строчкам «Принеси вина» он уже понял, что проиграл. Кроме того, это была полная потеря. Ранее его раздавили «Рыцарские легенды». Так вот, промежуток между «Принеси вина» и «Крысы в ​​амбаре» был подобен облакам и грязи; один был над девятью небесами, а другой был на дне долины.

Однако это еще не конец. Следующие две фразы Гу Хая были еще более тираническими. «В человеческой жизни достижение должно привести человека к седьмому небу. Не позволяйте пустому кубку столкнуться с ярким сиянием луны. Небо создало меня; мои способности должны иметь цель, которую я должен распознать. Я полностью потрачу тысячу золотых, но они вернутся». Эти четыре строки будут повторяться вечно. Хотя оба стихотворения говорили о двух обжорах, они были совершенно разного уровня.

«Сварить ягненка и зарезать корову; теперь мы будем радоваться наслаждению; мы обязательно должны выпить триста чашек сразу.

«Ученая тонкость. Художник Долголетие. Внесите вино. Никогда не останавливайте вино.

«Я спою тебе песню, чтобы послушать. Я прошу вас одолжить мне ваши уши.

Грохот…! По мере того как белый туман становился все гуще, вся Академия Пяти Священных Гор казалась окутанной морем облаков.

Это еще не конец. Плач сверхъестественных существ заполнил место.

Однако стихотворение еще не было закончено. Это еще не конец.

Глаза эрцгерцога Си Кана вылезли из орбит.

«Сварить ягненка и зарезать корову; теперь мы будем радоваться наслаждению’? Это… разве эрцгерцог Си Кан не убил благоприятных животных Академии Пяти Священных Гор? Гу Хай даже включил их? Это явно композиция, написанная на лету».

«Наверняка мы должны выпить триста чашек сразу»? Это относится к большому аппетиту Долголетия и Фиолетовой Утонченности?

Оба стихотворения говорили об обжорстве двоих. Почему Гу Хай смог сделать их такими непринужденными, придав им неуправляемый вид? Зачем беспокоиться о том, сколько человек может съесть или выпить?

«Ученая тонкость»? Это относится к Purple Subtlety? «Художник-долгожитель»? Долголетие хорошо рисует? «Принеси Вина. Никогда не останавливай вино. Это говорит о том, чтобы продолжать пить и не останавливаться? «Я спою тебе песню, чтобы послушать. Я прошу, чтобы вы одолжили мне свои уши? У Гу Хая есть еще?

Эрцгерцог Си Кан уставился на движущиеся кусты.

Плач сверхъестественных существ эхом разносился по воздуху. В стихотворении проявляются плачущие сверхъестественные существа. Нет. Это было еще более интенсивным, чем это.

Не было благородного духа, похожего на метеоритный дождь, но вокруг было огромное море благородного духа.

Гу Хай продолжал читать:

«Колокольчики, барабаны, деликатесы и нефрит; они недостаточно хороши. Я только хочу быть навеки пьяным и никогда больше не трезвым, жить в утесе. «С древних времен все мудрецы были одинокими. Только пьяница может оставить свое имя навеки!» Гуань Ци однажды устраивал пиры в честь Высшей Сингулярности. Десять тысяч кубков вина, отбросьте сдержанность и веселитесь! Зачем хозяину говорить, что у него мало денег на варку? Иди купи немного, и я выпью это с тобой! Прекрасный корабль и меха на тысячу золотых в качестве заработной платы. Позови официанта, чтобы обменял их на прекрасное вино, и вместе с тобой я сотру заботы десяти тысяч веков!»

Пока Гу Хай произносил слова, Пурпурная Скрытность записывала их. Благородный дух уже образовал море облаков, и грохот усилился.

В конце Гу Хай даже использовал сцену, в которой Старый господин Гуань Ци устроил банкет с Высшей Сингулярностью, чтобы отразить этих двух обжор. Это моментально значительно подняло имидж этих двух обжор.

Так вот, никто не думал, что эти двое были духами-обжорами. Напротив, они были героическими и смелыми. Как еще они могли столько съесть?

«Крысы в ​​зернохранилище»?

Кто в этот момент вспомнит неполноценных «Крыс в зернохранилище»?

По сравнению с «Принеси вина», «Крысы в ​​зернохранилище» были намного хуже.

«Крысы в ​​зернохранилище» возбудили благородный дух. Тем не менее, «Принесите вино» вызвало облачное море благородного духа, которое простиралось далеко и широко, кажущееся бесконечным.

Многие чиновники уже давно зазевались.

Это еще одно стихотворение, в котором проявляются плачущие сверхъестественные существа?

Нет. Это было интенсивнее, чем более ранние «Chivalrous Legends»; сверхъестественные существа уже начали плакать в середине этого стихотворения.

«С чего бы хозяину говорить о том, что у него мало денег на пиво? Иди купи, и я выпью с тобой! Это было вопиющим издевательством над эрцгерцогом Си Каном. Мы только что съели немного твоей еды и выпили немного твоего вина. И все же вы так скупы на это? Денег не хватает? Просто иди и возьми вино.

«Прекрасный корабль и меха на тысячу золотых в качестве заработной платы. Позови официанта, чтобы обменял их на прекрасное вино, и вместе с тобой я сотру заботы десяти тысяч веков». Если нет денег, то возьми мой летучий корабль и прекрасные одежды и меха в обмен на прекрасное вино. Мы разделим вино, когда затопим наши печали.

Бум!

Когда Фиолетовая Скрытность нанесла последний удар, большой луч света, наконец, взмыл в небо из моря облаков благородных духов.

Сумерки уже спустились; следовательно, небо теперь было темным. Когда последний луч белого света внезапно выстрелил, он был даже более интенсивным, чем в «Рыцарских легендах».

Гул!

Наконец что-то вышло из бумаги.

Однако это был не метеоритный дождь, как раньше, а яркое солнце, мгновенно осветившее небо.

Сияющее белое солнце медленно поднималось из-за облачного моря.

Когда появилось яркое солнце, оно осветило землю.

Свет этого огромного белого солнца осветил Академию Пяти Священных Гор, главный столичный город и даже землю в десятках тысяч километров вокруг города.

Ослепительное белое солнце продолжало подниматься. Почти все официальные лица резко выдохнули.

Двести миллионов горожан вытаращили глаза, наблюдая, как палящее солнце поднимается все выше и выше.

Окружение тут же замолчало, остались только голоса сверхъестественных существ, кричащих: «Принеси Вина.

«Разве ты не видел?» Воды Желтой реки берут начало с неба. Они устремляются в океан, чтобы никогда не вернуться, вечное прощание. «Разве ты не видел?» Скорбящие о седых волосах в большом зале, увиденные сквозь такие яркие зеркала. Утром оно было черным как шелк, а ночью оно становилось белоснежным. «В человеческой жизни достижения должны доводить человека до седьмого неба. Не позволяйте пустому кубку стоять перед ярким сиянием луны. «Небеса создали меня; мои способности должны иметь цель, которую я должен распознать. Я полностью трачу тысячу золотых, но они вернутся. «Сварить ягненка и зарезать корову; теперь мы будем радоваться наслаждению; мы точно должны выпить триста чашек за раз. «Ученый Скрытность. Художник Долголетие. Внесите вино. Никогда не переставай пить вино. «Я спою тебе песню. Я прошу вас прислушаться ко мне. «Колокольчики, барабаны, деликатесы и нефрит; они недостаточно хороши. Я только хочу быть навеки пьяным и никогда больше не трезвым, жить в утесе. «С древних времен все мудрецы были одинокими. Только пьяница может оставить свое имя навеки!» Гуань Ци однажды устраивал пиры в честь Высшей Сингулярности. Десять тысяч кубков вина, отбросьте сдержанность и веселитесь! Зачем хозяину говорить, что у него мало денег на варку? Иди купи немного, и я выпью это с тобой! Прекрасный корабль и меха на тысячу золотых в качестве заработной платы. Позови официанта, чтобы обменял их на прекрасное вино, и вместе с тобой я сотру заботы десяти тысяч веков!» Десять тысяч кубков вина, отбросьте сдержанность и веселитесь! Зачем хозяину говорить, что у него мало денег на варку? Иди купи немного, и я выпью это с тобой! Прекрасный корабль и меха на тысячу золотых в качестве заработной платы. Позови официанта, чтобы обменял их на прекрасное вино, и вместе с тобой я сотру заботы десяти тысяч веков!» Десять тысяч кубков вина, отбросьте сдержанность и веселитесь! Зачем хозяину говорить, что у него мало денег на варку? Иди купи немного, и я выпью это с тобой! Прекрасный корабль и меха на тысячу золотых в качестве заработной платы. Позови официанта, чтобы обменял их на прекрасное вино, и вместе с тобой я сотру заботы десяти тысяч веков!»

Голоса сверхъестественных существ плакали бесконечно. В сопровождении палящего солнца они представляли великолепное зрелище.

Эрцгерцог Си Кан выбрал тему — стихотворение, описывающее поедание двух обжор. Он написал «Крысы в ​​амбаре», рассказывая о крысах и рисе. Поначалу вроде неплохо. Однако по сравнению с «Принеси вина» он внезапно показался слишком низким, невыносимым.

Кто-то помог Гу Хай написать это? Тот, кто подумал бы так сейчас, был бы дураком. Никто больше не смел верить в предположения эрцгерцога Си Кана.

Гу Хай сочинил это.

На первой итерации это уже было так величественно и славно.

Скопировать стихотворение? Это кажется смехотворным. Нужно ли это делать мистеру Гу?

Всего двумя строчками он вызвал мурашки по коже. Кроме того, он написал длинное стихотворение, в то время как эрцгерцог Си Кан написал всего две строки. Посмотрите на мистера Гу! Он даже не удосужился написать двухстрочное стихотворение.

Подумать только, что вы вели себя так самоуверенно, бросая вызов мистеру Гу в стихах?

«Каллиграфия этого скромного Дао так себе. Однако написать простое стихотворение не так уж и сложно. Даже так, я не сделал слишком хорошо. Интересно, как это соотносится с «Крысами в зернохранилище» эрцгерцога Си Кана? Эрцгерцог Си Кан, не могли бы вы подсказать мне несколько советов?» Внезапно раздался голос Гу Хая.

Шлепок! Шлепок! Шлепок! Шлепок! Шлепок!

Почти все, казалось, слышали пощечины, исходящие от лица эрцгерцога Си Кана, звучащие и проникающие глубоко в сердце.

Шлепок! Шлепок! Шлепок! Шлепок! Шлепок!

Шлепки не прекращались.