Книга 5: Глава 7: Убийственная баллада о свирепых птицах

Безграничная Небесная Столица, Королевская династия Хань:

Гу Цинь стоял возле Зала Парящего Дворца и смотрел на север. Какая-то тревога и беспомощность мелькнули в его глазах.

«Императорский отец, этот ребенок знает, что вы защищали меня, не позволяя мне отправиться в Город Серебряной Луны. Однако народ хань не может обойтись без вас. Императорский отец, вы должны вернуться в целости и сохранности, — вздохнул Гу Цинь.

«Наследный принц, лорд Чен уже собрал партию материалов. Когда ты начнешь раскладывать ритуальный массив? Сзади появился подчиненный Гу Цинь.

Гу Цинь повернул голову и кивнул. «Давайте тогда.»

«Да!» — уважительно сказал подчиненный.

Гу Цинь ушел с этим подчиненным. Он не заметил человека в красном, стоящего на летающем корабле в далеком облаке за пределами Безграничной Небесной Столицы и наблюдающего за ним издалека.

У этого человека в красном был шрам на лбу. Он слегка сузил глаза, глядя на Гу Цинь. «Ха! Гу Цинь? Вы все еще живы?»

За этим одетым в красное мужчиной стояла свита, ожидая его.

На корабле было большое знамя с огромным красным символом «Тан».

«Лорд Тан, это информация, которую вы хотели получить о королевской династии Хань. Мы уже сделали все возможное. Есть ли что-то, что мы упустили?» — обеспокоенно спросил подчиненный.

Человек в красном взглянул на информацию на столе.

«Я прочитал это. Что-нибудь пропало? Ха! Расскажите мне о прошлом Гу Хая, — равнодушно сказал лорд Тан.

«Да! Согласно информации, которую нашли наши люди, Гу Хай из неизвестного клана и внезапно стал известен, когда ему было тридцать. Он женился на Чен Сянэр из мирской нации, нации Чен. К сожалению, Чэнь Сяньэр не мог иметь детей, поэтому он усыновил двух сыновей, Гу Цинь и Гу Хань. Позже Чен Сянэр умер. После этого Гу Хай пошел вокруг, стремясь культивировать бессмертие. В конце концов, ему удалось войти в мир совершенствования с помощью мастера элитного зала Лун Ванцина. Затем… — уважительно доложил тот подчиненный.

Лорд Тан осторожно постучал по перилам летающего корабля. Слушая историю Гу Хая, он холодно улыбнулся.

«Два приемных сына? Ха! Старый Фоуи, тебе очень повезло. Подумать только, что ты пережил столько трудных ситуаций. Сколько еще ты сможешь так жить?» Лорд Тан пробормотал себе под нос, демонстрируя при этом холодную улыбку.

«Лорд Тан, мы уже задержались здесь на некоторое время. Должны ли мы возобновить наше путешествие? Если мы промедлим слишком долго, и имперский лорд обвинит нас, мы бы… — этот подчиненный с тревогой замолчал.

Лорд Тан повернул голову и посмотрел на подчиненного. «Давайте тогда. Давайте направимся на север к Небесной Династии Цянь. Лазурный Император уже довольно долго ждал.

«Да!» — ответили подчиненные.

Ух!

Летающий корабль обогнул Безграничную Небесную Столицу и быстро устремился на север.

Почти никто в Безграничной Небесной Столице не заметил этот летающий корабль, кроме одного человека: Дунфан Бубая. Когда летающий корабль улетел, Дунфан Бубай подозрительно взглянул на него.

——

Море Серебряной Луны, за пределами Города Серебряной Луны:

Огромный туман висел над Морем Серебряной Луны. В этот момент группа мужчин стояла на летающем корабле за пределами тумана, недалеко от Города Серебряной Луны. Стоя там, они прислушивались к звукам, доносившимся из Города Серебряной Луны.

Лидер в белых одеждах показал слабую улыбку.

«Убийственная баллада о свирепых птицах»? Ха-ха! Люди из линии наследования Верховного Асцендента должны сильно ненавидеть Горное Поместье Серебряной Луны, чтобы использовать этих свирепых птиц для нападения на него. Горное поместье Серебряной Луны соответствует наследству Учителя Инь Юэ, способному сопротивляться до сих пор, — сказал мужчина в белом с холодной улыбкой.

После того, как мужчина в белом закончил говорить, одетый в пурпур человек сбоку улыбнулся и сказал: «Семь убийств, вы цитра небесного уровня императора и у вас лучший слух среди нас. Что случилось в Серебряном Мун Сити? Почему люди из линии наследования Верховного Асцендента используют «Убийственную балладу о свирепых птицах»?»

Человек в белом, Семь Убийц, показал безразличное выражение лица, когда он возразил: «Просто не лезь не в свое дело. Не спрашивай о несущественных вещах».

Выражение лица мужчины в пурпуре стало жестким. Глядя на лицо Семи Убийц, он казался угрюмым, но ничего не сказал.

Все проигнорировали «Семь убийств». Только Seven Kills в одиночку прислушивались к тому, что происходило в городе.

——

В Городе Серебряной Луны:

Летающий корабль Гу Хая быстро направился к горному поместью Серебряной Луны. Вскоре они прибыли в его окрестности.

«Мистер Гу, сюда! Вон там! Смотреть!» — вскрикнул шедший впереди капитан стражи, указывая куда-то вдаль.

Кав! Кав! Кав!

Сотни стервятников издали пронзительные крики, налетев на поместье Серебряной Луны.

Каждый из этих стервятников был шириной в триста метров. Их тела мерцали голубым светом, когда они врезались в барьер вокруг горного поместья Серебряной Луны.

Бум! Бум! Бум! Бум!

Когда свирепые птицы врезались в преграду, они взорвались громкими криками.

Шум, казалось, скрывал свирепую ауру, которая заставляла любого, кто ее слышал, дрожать.

Ритуальный массив Горного Поместья Серебряной Луны сильно трясся, как будто он мог разрушиться в любой момент.

Как ни странно, среди ряби ожили взорванные стервятники.

«Эти стервятники фальшивые? Они созданы музыкой?» Сказал Мо Ике в шоке, подняв брови.

Верно. Эти стервятники были полупрозрачными. Звуковые волны ритмично двигались и образовывали рябь вокруг горного поместья Серебряной Луны. В точках пересечения ряби звуковой волны проявилось множество стервятников. В этот момент десять цитристов в белых одеждах играли на цитрах, создавая звуковые волны, которые проявляют стервятников.

Музыка цитры, казалось, звучала только в окрестностях горного поместья Серебряной Луны и не распространялась куда-либо еще. Однако по мере того, как играли цитристы, сотни стервятников становились все свирепее.

Кав! Кав!

Крики стервятников внушали ужас.

«Там! Там! Это место. Каждый раз, когда мы слышим этот странный крик, мы почему-то чувствуем себя на грани, — сказал капитан стражи со страхом на лице.

«Это музыка, убивающая мужество Дао, крайне негативная музыка Дао». Бин Джи нахмурился.

— Мужественное убийство? Гу Хай нахмурился, глядя на Бин Джи.

Бин Джи кивнула, объясняя: «Музыка Дао имеет много эффектов. Некоторая музыка может отключить пять чувств, например «Miserable World» Fairy Waner. Некоторая музыка может отсекать эмоции и желания. Это подрывает мужество. Как только человек теряет мужество, он может больше не прогрессировать в своем совершенствовании или даже регрессировать. В тяжелых случаях можно даже испугаться до смерти».

— Лишиться смелости? Гу Хай помрачнел.

«Если я правильно угадал, это должна быть «Убийственная баллада о свирепых птицах» даосской секты мириадов веков», — нахмурившись, сказал Бин Цзи.

«Убийственная баллада о свирепых птицах»? Мо Ике поднял брови.

«В «Убийственной балладе о свирепых птицах» есть сто видов свирепых птиц. Интересно, через сколько они прошли?» — обеспокоенно сказал Бин Джи.

Действительно, после того, как сотни стервятников взорвались и издали ужасающие звуки, в окрестностях начали играть другие цитристы.

Кав! Кав!

Играла еще одна группа одетых в белое цитеристов, и из музыкальной ряби появились павлины. Эти павлины атаковали барьер горного поместья Серебряной Луны так же свирепо, как и стервятники.

Грохот…!

Раздались громкие звуки, заставив окружающих жителей бежать вдаль.

Из-за эффекта убийственной храбрости обычные культиваторы выглядели испуганными.

У поместья Серебряной Луны на горе играли сотни цитеристов.

Павлины, стервятники, орлы и всевозможные свирепые птицы сформировали отряды, чтобы атаковать барьер горного поместья Серебряной Луны. Громкий шум потряс это место.

На барьере появилось много трещин.

Юн Мо с неприглядным выражением лица продолжал играть свою пьесу из-за барьера. Ученики горного поместья Серебряной Луны позади играли вместе с Юн Мо. Все они выражали тревогу, а лоб покрывался потом.

Некоторые из них уже играли до крови. Однако они не смели останавливаться. Некоторые из более слабых учеников горного поместья Серебряной Луны дрожали, показывая испуганные лица. Один даже был напуган до смерти.

«Фэн Тонлао, ты собираешься истребить нас?» — спросил Юн Мо с яростным выражением лица.

За барьером стоял престарелый карлик ростом с ребенка, командовавший одетыми в белое цитеристами. У этого человека было искаженное выражение лица, выглядевшее свирепым.

[Примечание: имя Фэн Тунлао буквально переводится как «старик, застрявший в теле ребенка».]

«Уничтожить? Хе-хе-хе! Юн Мо, это ты чуть не стал причиной смерти Ванер? Ты хотел забрать тело Уэйнера, чтобы предыдущий владелец поместья завладел им? Хм! Как ты посмел причинить вред моему Ванеру? Я убью тебя!» — свирепо зарычал карлик Фэн Тунлао.

— Я уже извинился перед ней! — взволнованно сказал Юн Мо.

«Извинился? Хе-хе-хе! Так что, если бы ты извинился. Я все равно убью тебя! Где предыдущий хозяин поместья? Где этот старый Фоуи? Если он мертв, больше не будет необходимости в вашем поместье на горе Серебряной Луны!» — холодно сказал Фэн Тунлао.

«Продолжай играть. Призови все сто видов свирепых птиц и убей их!» — холодно скомандовал Фэн Тонглао.

«Да!» Сотни цитристов продолжали перебирать струны своих цитр.

— Я… я больше не могу. Спаси меня! Спаси меня!» Внезапно ученик показал испуганное выражение лица в горном поместье Серебряной Луны, испугавшись, потеряв всю свою храбрость. Он пытался бежать.

Ух!

Барьер не остановил этого бежавшего в ужасе ученика, мгновенно выпустив его наружу.

Кав! Кав! Визг! Визг!

Сотни свирепых птиц окружили этого ученика.

«Нет!»

Бум!

Эти свирепые птицы взорвались, и сбежавший человек просто упал.

«Несмотря на взрыв, его не разорвало на части?» — потрясенно сказал капитан стражи.

Найдите оригинал на *hosted* .

«Эти свирепые птицы — подделка. Нет, это проявленная психическая атака. Они взорвались в его сознании. Тот предыдущий взрыв подействовал не на его тело, а на его разум. После того, как он потерял все свое мужество, он испугался до смерти, — объяснил Бин Джи с неприглядным выражением лица.

«Это означает, что барьер горного поместья Серебряной Луны останавливает не физические объекты, а атаки звуковой волной?» — сказал Гу Хай.

Бин Джи кивнул, найдя этот вопрос странным. «Ваше Величество, ваше Музыкальное Дао настолько невероятно, что вы должны это знать. Этот барьер — просто барьер музыкального Дао, проявленный Юн Мо и другими через их музыку».

Гу Хай не объяснил, почему он этого не знал. Однако это не мешало ему понимать.

«Это означает, что это не барьер, а столкновение двух разных наборов звуковых волн. Это похоже на встречу воды и масла, образующих то, что кажется барьером. Как только одна сторона остановится, другая сторона утопит их. Пока Юн Мо и остальные остановятся, этот барьер исчезнет, ​​и свирепые птицы взорвутся в их сознании. Тогда для них все кончено? — сказал Гу Хай хриплым голосом.

«Да!» Бин Джи кивнула и озадаченно посмотрела на Гу Хая.