Глава 208: Травля короля

Грейт-Смоки-Маунтинс были опасной землей глубоко в восточной пустыне. Это была примерно круглая область огромных размеров, заполненная бесчисленными действующими вулканами. Воздух наверху был не воздухом, а густым черно-серым облаком пепла. С неба было невозможно разглядеть, что происходит внизу, и трудно разглядеть даже на расстоянии нескольких сотен метров. Те, кто осмеливался отправиться в это место, встречались с жгучими огненными озерами, быстро текущими реками расплавленной земли и случайными взрывами земли под ними, которые могли разрушить даже самых сильных смертных культиваторов.

Это был дом магматической жабы, короля Хуо Ту. Зверь мудрости выбрал себе человеческое имя после того, как узнал о человеческом языке и культуре. Звери обычной мудрости предпочитали простые имена, связанные с их звериным родом или родиной. Взять себе человеческое имя было признаком его ума и дальновидности.

Огромные и адские Великие Дымные горы были заполнены зверями, которые любили огонь, и король Хо Ту не был исключением. На земле были определенные области, которые были опасны даже для Короля Духов, но это также означало, что она была отличным источником духовной энергии атрибута огня.

Концентрация духовной энергии здесь была настолько велика, что была известна даже людям. Многие отправлялись в горы в поисках сокровищ и прорывов, но никто не вернулся. Все они были убиты и превращены в еду для могущественного короля жаб и его безграничного аппетита.

Наряду с бесконечным голодом в еде, у него также было бесконечное желание размножаться и наполнять землю своим потомством. Он спаривался со всеми видами жаб и лягушек. У него не было предпочтений ни в развитии, ни во внешности, ни в способностях. Все подходящие самки на территории размером с несколько провинций были целью его вожделения.

Из этого король жаб произвел огромную, мощную армию жаб и лягушек, обладающих множеством странных, фантастических способностей. Кто-то был слабым, кто-то сильным. Самой могущественной из них была жаба Повелителя Духов, крупнее слона и покрытая мириадами ярких цветов. В настоящее время он стоял перед своим отцом, выглядя нервным и смущенным, как только может выглядеть жаба.

— Мой король… — пробормотал он, моргая большими выпуклыми глазами в сторону лужицы лавы впереди.

От невыносимой жары вокруг его кожа высыхала и болезненно шелушилась, отчего по спине лилась странная разноцветная жидкость.

«Мой король!»

Наконец в лаве появилась пара глаз. Они были на удивление маленькими, всего в десять раз меньше крупной, но более слабой жабы.

«Хо Пин… ты выглядишь нездоровым». С озера донесся резкий и пронзительный голос: «Ты опять накосячил?»

«Мой король…» Толстый Хо Пин закрыл лицо перепончатыми руками. «Гоблин и братья-волки… Я думаю, они мертвы».

Бум!

Столб лавы извергся, осыпая все вокруг горячими каплями чистого огня. Хо Пина не пощадили, но ему удалось подавить крики агонии.

«Как! Бесполезные идиоты… скажите мне, как!»

«Мой король, я не давал им приказа. Они должны были остаться в Провинции Красного Бамбука, но без приказа отправились на Облачную Гору. Это территория таинственного человека, Бессмертного Синего Дракона. много дней, и я могу только предполагать худшее».

«Имбецилы! Все вы! Зачем мне вообще заниматься воспитанием таких слабоумных подчиненных!» Магматическая жаба продолжала бушевать в озере. «Бессмертный Синий Дракон… Бессмертный Синий Дракон, какое высокомерное имя. Блех! Клянусь, я разорву тебя на куски!!»

«Мой король! Мой король! Пожалуйста… пожалуйста…»

Последовал еще один взрыв лавы, но на этот раз ярко-красная тень пронеслась мимо фонтана оранжево-желтой расплавленной породы и врезалась в Хо Пина.

«Аааа!» Жирная жаба кричала, как умирающее животное.

Король жаб некоторое время шлепал своих отпрысков, пока его ярость в конце концов не утихла.

«Вставай, перестань визжать, как свинья». Он сказал: «Я предполагаю, что эта группа людей-заключенных — ваша попытка компенсировать вашу неудачу. Лучше бы это было хорошо, иначе я буду варить вас заживо в моем озере три дня!»

— Д… да, мой король! Жирный зверь скривился от боли, но жаловаться не осмелился.

Он притянул к себе пятерых бессознательных людей своей духовной энергией и показал их королю жаб. Они были покрыты руническим массивом, который светился синим и защищал их от палящего зноя. В противном случае эти культиваторы Царства Духовных Посвященных уже сгорели бы дотла.

«Это группа охотников из Святилища Бога Зверей». Хо Пин объяснил: «Они из фракции Повелителя львов, и они искали больше наших братьев, чтобы убить, когда они были схвачены моими жабами. Я провел предварительный допрос, и они упомянули кое-что очень интересное».

«Ой?» Хо Ту был явно заинтересован: «Ну, тогда поторопись!»

«Да!»

Большая жаба схватила одного из людей руками и распространила свою духовную энергию вокруг человека. Вскоре он проснулся и сразу же начал кричать, увидев перед собой отвратительного зверя.

«Ааааа! Помогите! Не убивайте меня!

Крики мужчины оборвались, когда мясистый розовый жабьий язык насильно вошел в его кричащий рот, закрыв при этом все его лицо. С языка в рот капала вязкая слюна цвета радуги. Он пытался бороться с этим, но это было бесполезно. Он был вынужден сглотнуть из-за непреодолимой духовной энергии вокруг его горла.

Вскоре глаза мужчины остекленели, а тело обмякло. Язык отделился от лица мужчины, но он больше не сопротивлялся и не кричал. Теперь на его лице появилась глупая и странная ухмылка, и он неудержимо пускал слюни.

«Как тебя зовут.» — спросил Хо Пин.

«… Цзи Чжэньвэй».

«Каков твой ранг в Святилище Бога Зверей?»

«… Я… я старейшина фракции Львов, отвечающая за особую охоту на зверей».

Голос мужчины был странным и мягким, как будто он был во сне. Он без усилий отвечал на вопросы, когда вообще не должен был ничего говорить. Слюна этой жабы Повелителя духов была страшным оружием, которое сбивало с толку более слабых культиваторов, и именно поэтому король Хо Ту был снисходителен к ней.

— На кого ты сейчас охотишься?

«Новолунный кролик».

«Почему?»

«Потому что это любимая добыча лис…»

Прежде чем он смог продолжить, Хо Ту в мгновение ока перепрыгнул и схватил Цзи Чжэньвэя.

«Скажи это еще раз… скажи это еще раз!»

«Лев Лорд хочет, чтобы мы охотились на то, что любят есть лисы».

«… Хорошо хорошо.» Глаза магматической жабы вспыхнули чистым красным пламенем.

Это было возбуждено. Как это могло быть не так?

Слухи были правдой.

Он почти потерял надежду, но слова этого человека пробудили в нем желание и неистовый голод. Он быстро приказал Хуо Пину провести тот же допрос с другими людьми, и все они повторили одно и то же. Они были подчиненными старшего Цзи Чжэньвэя и должны были найти редкого, но чрезвычайно вкусного кролика новолуния.

«Хахаха… да! Наконец-то!» Король жаб каркнул от радости.

Его собственный огненно-красный язык высунулся и втянул Цзи Чжэньвэя в рот. Человек даже издал крик и просто усмехнулся, когда король зверей разжевал его на куски. Он ел людей в быстрой последовательности, но его голод не мог быть утолен.

«Хо Пин! Пошлите другим королям сообщение о экстренном совещании!» Он закричал, прежде чем выстрелить в черное небо в поисках новой добычи.

В сотнях километров в темноте теней заморгала пара глаз. Появилась черная фигура, принявшая форму лисы с тощей мордой, острыми треугольными ушами и длинным пушистым хвостом. Он издал смешок, прежде чем скользнуть на юг, прочь от Грейт-Смоки-Маунтинс.

Работа Чен Мо здесь была сделана. Он закинул наживку, и враг полностью ее проглотил. Потребовалось много усилий, чтобы идеально изменить воспоминания этих людей, чтобы обмануть Короля Духов. Но с помощью Мэй Цяофэн и ее особого воздействия на мужчин они смогли успешно передать намек на то, что Жасмин находится в плену в Городе Бога Зверей.

Теперь самым важным было убедиться, что короли зверей нападут раньше, чем позже.