Смерть спустилась с горы. Смерть и отчаяние. Зеленая волна тел бежала из каждого туннеля и щели в покоях Зала Гномов. Они в панике покинули крепость Тремборага, как племя Тремборага, так и армия Лорда гоблинов. Они больше не были армией. Это была бегущая масса людей. Они бежали от нее. Искатель приключений с луком. Тот, чье лицо было сожжено в их памяти.
Цареубийца.
Гоблины, чудовищная раса, презираемая во всем мире, бежали, пока искатели приключений охраняли гору. Их лидеры скорее спрятались, чем противостояли Элии Арксингер, которая смотрела вниз, держа в руках сияющий серебряный лук. И это было еще не самое худшее. Не наполовину.
Барабанный бой разносился по лесу, когда армия Рейсса бежала вокруг него. Он мог слышать их стук вдалеке. Не барабаны его армии — это была насмешка над тем же звуком, который заставил людей бежать, чтобы спрятаться за стенами. Приближалась огромная человеческая армия. На горизонте уже появилась первая волна всадников и солдат — сверкающая линия начищенного оружия.
Люди. Рейсс хотел проклясть их, но не осмелился привлечь внимание полуэльфа, искавшего его высоко над головой. Поэтому он опустил голову и побежал.
«Рейсс! Рейсс!
»
Снежная Челюсть шипела на него. Она низко пригнулась, пытаясь оттолкнуть гоблинов перед ними в сторону, чтобы выбраться из центрального зала горы Тремборага. Ее глаза были широко раскрыты от страха.
«Что! Цареубийца выше! Цареубийца!
И много Людей! Это плохо-плохо. Охота на смерть – это плохо! Подавляющая смерть — это плохо!»
Из-за ее страха владение общим языком Хоба ускользнуло, и она заговорила так, как говорил бы гоблин. Рейсс стиснул зубы, не позволяя первобытному страху, охватившему его, полностью овладеть им. Он снова взглянул на Элию Арксингер. Навык. Она использовала Навык на протяжении всего
гора
! Это должно было быть больше, чем просто воспоминание о том, что она сделала.
«Рейсс! Бегать!»
Снапджо указывал пальцем. Пожиратель Копий разогнал толпу гоблинов, бегущих к выходу. Своим огромным телом он расчищал им путь. Он настойчиво поманил Рейсса. Лорд гоблинов кивнул и побежал. Но не без цели. Достигнув безопасного места нависающего скального выступа, Рейсс обернулся и заревел.
«Гоблины!
Следовать!»
Его голос почти затерялся среди грохота кричащих и убегающих гоблинов. Но это был первый настоящий звук, единственная командная нота среди хаоса. Гоблины вокруг Рейсса остановились, и сквозь всеохватывающий страх проступило немного здравомыслия. Они обернулись, чтобы посмотреть, и, как волна живых, другие гоблины со всей горы обернулись, чтобы посмотреть на Рейсса.
И голова Элии Арксингер повернулась. Ее глаза остановились на Рейссе, и он почувствовал, как его охватил настоящий ужас. Но он осмелился еще на секунду. Он поднял одну руку и заставил черную магию покрыть свой кулак.
«Подписывайтесь на меня! Отступление!»
Возможно, это был самый избыточный приказ в истории руководства. И все же было важно, что Рейсс сказал это. Это был приказ, которому мог следовать каждый гоблин в горе. И поскольку он сказал это, гоблины начали бежать более организованно. Толпа тел, карабкающихся к ближайшему выходу, рассеялась, и гоблины Тремборага вспомнили о других выходах из горы и побежали к ним. Гоблинам Рейсса не нужно было приглашение следовать за ними.
«Господин! Назад!»
Snapjaw схватил Рейсса и оттянул его дальше назад, чтобы глаза Арксингера не могли его найти. Полуэльф не выпустил ни одной стрелы. Она ждала? Или расстояние было слишком большим, чтобы она могла ударить его, прежде чем он успел уклониться? Сердце Рейсса бешено забилось. Он повернулся и рявкнул приказ.
«Идти! Snapjaw, Пожиратель копий, беги вперед! Найдите других лейтенантов! Заставьте гоблинов следовать за вами! Реформируйте армию и двигайтесь на юг! Сейчас!»
Они уставились на него. Но Рейсс поборол страх. Он пробежал мимо них, все еще испуганный, но решительный.
«Это шанс! Трембораг сбежал! У его гоблинов нет лидеров!»
Он указал на снующих гоблинов. На некоторых были черные доспехи, но многие были из племени Горного города Тремборага. Они испуганно посмотрели на Рейсса, ища совета. Щелчок и Пожиратель Копий сразу поняли. Они бежали вперед, выкрикивая приказы. И это были Хобы, лидеры гоблинов. Окружающие инстинктивно последовали за ними. Рейсс увидел, как масса гоблинов снова изменилась.
«Я Лорд Гоблинов! Рейсс! Подписывайтесь на меня!
»
Он взревел, и гоблины вокруг него ринулись за ним. Рейсс почувствовал, как его сердце торжествующе подпрыгнуло. Бедствие обрушилось на гору и его армию. Они потеряли крепость Тремборага. Идея вернуть верхние уровни с таким количеством команд Золотого ранга и самой Цареубийцей была невозможной. Но сможет ли он сбежать с горы вместе с большей частью племени Тремборага и его войсками?
Люди приближались. Рейсс понятия не имел, сколько их было. Огромная армия. Больше, чем его? Он опасался, что это может быть так. Но пока он жив, пока жив его народ… Рейсс на мгновение закрыл глаза и замедлил шаг. Он протянул руку и отдал молчаливый приказ.
За горой, в окружающем ее лесу, развернулась нежить под его командованием. Они посмотрели на север, в сторону армии людей, и двинулись вперед. Десятки тысяч нежити прошли мимо убегающих гоблинов. Покупая им время. Рейсс поморщился, представив, что потеряет всю нежить. Но ярость его хозяина была бы ничем по сравнению с теми, кто погибнет, если бы их поймали люди. И он побежал дальше, все еще цепляясь за победу. Но люди преследовали его по пятам.
—
«Найди Великого Вождя! Арксингер справится с Лордом гоблинов!»
Несколько команд авантюристов Золотого ранга продвигались через гору, пока основные силы охраняли центр. Группа воинов и два мага бродили по туннелям. Они также не были заурядными авантюристами. Было бы ошибкой называть их [Воинами] и [Магами]. На взгляд Гарена это были [Защитник Щита], [Мечник] какой-то, [Пиромант] и [Маг Света] или как там этот класс назывался. Он откинулся назад и закрыл глаза, когда упомянутый маг бросил ослепляющий шар света, который взорвался и заставил гоблинов, которых преследовали искатели приключений, вскрикнуть.
Ослепленные, у них не было шансов. Трое Хобов и несколько гоблинов напали на воинов, пока два мага сожгли и ослепили остальных. Гарен стиснул зубы. Он уже некоторое время следил за командой Золотого ранга. Они были между ним и его Воинами Красных Клыков, фактически преследуя его воинов. Они искали Тремборага, но эта команда не стеснялась убивать всех встреченных гоблинов.
На самом деле это гоблины Тремборага. Любого гоблина в черных доспехах они оставляли в покое, если на него не нападали. Гарен не знал почему. Он стиснул зубы и крепче сжал свой красный меч. Четыре золотых ранга. Они не выглядели лучшими из лучших, но их команда все равно была намного больше, чем он мог бы справиться в одиночку. Два воина? Возможно, если бы Гарен смог убедить других гоблинов вступить в бой. [Пиромант]? Определенно. Гарен мог бы подкрасться и, надеюсь, уничтожить ее. Но этот [Маг Света] беспокоил Гарена. Одно заклинание, и он в считанные секунды ослепнет и умрет. У него не было защиты против этого.
Прошло много времени с тех пор, как Гарен был авантюристом Золотого ранга. Он помнил все, но потерял большую часть своих артефактов — сломал их в схватках не на жизнь, а на смерть с монстрами или, в одном случае, просто потерял один из своих предметов и больше никогда его не нашел. У Гарена были с собой зачарованный амулет и меч, а также несколько высококачественных зелий. Не идеален против команды Золотого ранга, покрытой магическим снаряжением.
Но вскоре они наткнулись на Красных Клыков. Гарен стиснул зубы, когда команда искателей приключений сожгла заживо еще одну группу гоблинов. Он снова выглянул из-за угла. Команда удалялась. Если бы он мог, он бы вышел, атаковал [Мага Света] и выпотрошил искателя приключений. Если они будут преследовать его, он потеряет их среди других гоблинов. Гарен вздохнул, успокаиваясь…
И увидел движение тени. Он извернулся, и тень бросилась на него с черным лезвием. Гарен зарычал и использовал Навык.
[Уклонение от размытия]!
Он ускорился, уклонившись от лезвия, и нанес удар мечом. Гарен услышала проклятие, и маскировка [Разбойника] подвела ее. Появилась человеческая женщина с ножом в руках. Она отпрыгнула назад, когда Гарен ударил ее. Она была быстрой, но недостаточно. Он разрезал ей грудь и услышал, как она ахнула от шока. Гарен хотел бы ее прикончить, но увидел стрелу и пригнулся. Зазубренная стрела промахнулась на несколько дюймов, и [Разбойник] отшатнулся назад, потянувшись за лечебным зельем.
«Минерва! Возвращайся!»
Громкий голос заставил Гарена поднять голову. Он увидел целящегося в него [Рейнджера] и еще двух [Разбойников] прямо за ним. Он выругался и отпрыгнул назад…
Прямо в коридор, по которому двигалась другая команда Золотого ранга. Они удивленно обернулись, когда появился Гарен.
«Привет! Помогите нам здесь! Я думаю, это лейтенант!»
[Рейнджер] позвонил другой команде. Они мгновенно повернулись, и Гарен оказался окруженным с обеих сторон. Команда [Разбойника] осторожно продвигалась вперед. У них были ножи и короткие мечи. Багровый клинок Гарена достиг их цели. Если не считать [Рейнджера] с луком, Гарен был уверен, что сможет пробиться сквозь эту команду. Но команда, стоящая за ним?
Смерть.
Гарен оскалил зубы, пытаясь смотреть в двух направлениях одновременно. Раненый [Разбойник] — Минерва — присоединился к трем другим искателям приключений, которые рассредоточились, чтобы не дать ему сбежать. Позади Гарена раздалась группа воинов и магов.
«Что с этим Хобом? У него есть зачарованное снаряжение?
«Осторожно! Он чуть не выпотрошил Минерву!»
«Он Лорд Гоблинов? Не может быть.
Искатель приключений с луком покачал головой. Его взгляд сосредоточился на Гарене.
«Его нет в списке. Убрать его.»
Гарен напрягся. Он чувствовал, как двое [Магов] позади него готовят заклинания, но отказался оборачиваться. Он знал, что повернётся, и они его ослепят. Ему придется уклоняться от любых заклинаний, которые они накладывают сзади, и пробиваться вперед. Если [Мечник] нападет на него…
В тот момент, когда Золотые ряды атаковали, прежде чем Гарен успел пошевелиться, умы всех лихорадочно лихорадочно лихорадили. Напряжение возросло, как и до того, как сражались воины высокого уровня. В такой битве один-единственный Навык может означать чью-то смерть — или, в случае Гарена, побег. Он увидел, как команда из четырех [Разбойников] смотрит на него, а затем глаза [Рейнджера] сузились.
«Я знаю тебя. Ты Гарен Красный Клык.
Гарен увидел, как отреагировали другие искатели приключений. [Рейнджер] зарычал.
«Командный убийца. Halfseekers заслуживали лучшего. Взять его-«
Он поднял лук, и Гарен услышал, как один из магов пробормотал заклинание. Он отчаянно извернулся, когда обе стрелы и ливень пылающих стрел полетели, и отбросился в сторону. Воины и разбойники атаковали Гарена, когда он врезался в стену. Гарен поднял меч. Четыре искателя приключений сразу! Он увидел, как [Маг Света] поднял руку. Гарен смотрел в его сторону! Рука [Мага] светилась…
И стена за его спиной взорвалась. [Маг] исчез, когда огромная зеленая рука схватила его и потащила в темноту. Гарен услышал крик
и хруст.
Авантюристы остановились. Они повернули головы. В сломанной части стены появилось массивное лицо. Звериный облик проступил сквозь пыль, словно что-то из человеческих кошмаров. Красные глаза, пожелтевшие зубы, сочащиеся слюной и кровью. Тело мускулов и ярости. Трембораг взревел
когда он выбежал из своего укрытия в стене. Он ударил [Пироманта] кулаком, похожим на валун. [Защитник Щита] поймал удар, и пол треснул.
под ним. Искатель приключений застонал, и Трембораг бросился на Гарена.
«Нарушители!
Человеческие мыши! Это моя гора! Мой
гора!»
Великий Вождь взревел. Он ударил [Разбойника], угрожавшего Гарену, справа, и искатель приключений врезался в стену. Гарен развернулся. Он порезался дважды. Первый удар [Мечник] поймал своим мечом, но второй рассек Минерве живот. Она упала, сжимая свой меч, пока Гарен сражался с искателем приключений Золотого ранга. Он слышал крики обеих команд.
«Мертвые боги! Назад назад!
»
«Возьмите Минерву! [Мерцающий шаг]!»
Один из [Разбойников] схватил свою раненую подругу и утащил ее. [Мечник] отступил, когда он и двое других золотых рангов отступили от Тремборага. Великий вождь остановился и посмотрел на Гарена. Его глаза были красными от боевой ярости. Гарен моргнул, глядя на него. Он ожидал, что Трембораг уже сбежал.
«Беги, Красный Клык. Бегать! Моя гора потеряна. Моё племя бежит! Но я верну их. И я буду охотиться на этих искателей приключений. Сделайте им больно! Бегать.
Твое и мое дело еще не закончено.
Затем он повернулся и преследовал группу из четырех [Разбойников], которые отчаянно бежали по туннелям. Гарен видел, как Трембораг преследовал их, бегая на четвереньках, его звериная форма заполнила коридор с ревом. Только когда он ушел, Гарен вспомнил, как дышать. И тут он почувствовал боль.
Гарен опомнился. У него был сильный порез одной руки. [Мечник] поймал его. И у него был порез прямо под грудью. Кинжал. Гарен не знал, отравлен ли клинок. Он выругался, схватил целебное зелье и плеснул драгоценной жидкостью на свои раны. Затем он побежал за командой воинов и магов. Они все еще направлялись в сторону его Красных Клыков! Гарен обогнул коридор…
И увидел старого Лешего. Он сидел на земле, на спине Человека в доспехах. [Защитник щита]. Человек был мертв. Он должен был быть таким — люди не позволяли гоблинам сидеть на себе. И перерезанное горло было еще одной подсказкой. Гарен в шоке уставился на мертвого Золотого ранга, а затем на два других тела. [Пиромант] умер сразу. Его голова лежала на земле рядом с телом, и он выглядел удивленным и испуганным. [Мечник] сражался – по крайней мере, секунду. Но дыра в его зачарованной кожаной броне рассказала Гарену, как прошла битва. Старый гоблин отполировал ржавый большой меч куском ткани и посмотрел вверх. Он ухмыльнулся Гарену.
«Красный Клык, да? Хорошее имя для гоблина! Доброе имя. Бедно для тебя. Негоблин не заслуживает такого имени. Или племя. Вот почему ты потерял свое!»
Он ухмыльнулся, показав Гарену рот, полный пожелтевших зубов. Гарен колебался. Где-то он уже видел этого гоблина. Он не знал где, но память подсказывала ему, что он уже видел лицо старого гоблина. У Гоблина была седая борода. Борода
, где у большинства гоблинов не было волос на лице. Он выглядел старым, таким же старым, как любой гоблин, которого Гарен когда-либо встречал. Но тело его было худощавым и жилистым. И его глаза…
Гарен пошевелился. Он схватил свой клинок, Красный Клык, обеими руками и опустил стойку. Старый гоблин ухмыльнулся. Он встал и взмахнул клинком. Кровь, покрывающая наконечник, расплескалась по земле, и Гарен услышал, как воздух разорвался от силы удара. Гарен Красный Клык пристально посмотрел на старого гоблина.
«Кто ты?»
«Они звали меня здесь Седобородым. Седобородый, старый, бесполезный гоблин. Хорошее имя, однако. Каждому гоблину нужно имя. Но десятилетия назад меня назвали другим именем. Грейдат Клинков. Достойное имя для гоблина. Имя лучше, чем твое.
Грейдат поднял свой большой меч. Гарен напрягся. Его мысли метались, пока он смотрел на приближающегося старого гоблина. Он шел небрежно, но инстинкты Гарена кричали ему, что нельзя.
сделать первый шаг. Ему казалось, что старый гоблин может блокировать его со всех сторон. И у него была досягаемость. Гарен отступил. Он пытался думать. Это лицо! И это имя! Где он…
Его глаза расширились. Грейдат?
Но он был д…
Первый удар великого меча пришелся в грудь Гарена быстрее стрелы. Он чуть не пронзил Гарена, и лишь отчаянное парирование отбросило кончик великого меча Грейдата от цели. Второй удар заставил Гарена увернуться, а третий он заблокировал плоскостью клинка. Его руки задрожали, и Гарен чуть не раскрыл рот. Грейдат был быстрым и сильным.
Однако другой Хоб не дал ему времени передохнуть. Он ударил двуручным мечом еще дважды, полоснув кончиком Гарена по правой руке, а затем по ноге, а затем поднял меч вверх и вниз, нанеся удар сверху.
Гарен не пытался блокировать это. Он откинулся в сторону и увидел, как меч расколол утрамбованный земляной пол, словно масло. Гарен с ревом бросился в атаку, но Грейдат отдернул меч и заблокировал все шесть ударов Гарена.
[Безумные сокращения]! Гарен выл, обрушивая на Грейдата удары, с каждым разом нанося всё сильнее. Старый гоблин крякнул, блокируя каждый удар мечом, а затем моргнул. Красный клинок Гарена светился…
После шестого и последнего удара меча Гарен активировал содержащуюся в нем магию. Его малиновый клинок засиял, и магия внутри сделала его прозрачным. Его меч прошел сквозь
Большой меч Грейдата ищет его правое плечо. Грейдат моргнул и откинулся назад.
Меч промахнулся. Гарен потерял равновесие и чуть не споткнулся. Он отпрыгнул назад, подняв прозрачный клинок. Грейдат моргнул и коснулся своего великого меча. Оно не пострадало — сила печально известного клинка Гарена Красного Клыка должна была пройти сквозь незачарованную броню и всё, что не было живой плотью. С его помощью он убил множество своих врагов. Но его секретный трюк не сработал на Грейдате. Другой Хоб избежал скрытной атаки… с легкостью. Грейдат опустил свой большой меч, а Гарен тяжело дышал и ждал. Затем старый Хоб ухмыльнулся.
«Хороший трюк! Но только трюк. Мой ход.»
Он поднял свой большой меч. В коридоре Грейдат оказался в невыгодном положении: он не мог вытянуть свой большой меч, не ударившись о стены или потолок. По крайней мере, так думал Гарен. Но когда Хоб ударил влево, его меч пронзил
стену и невероятно быстро мелькнул в груди Гарена! Гарен заблокировал удар, почувствовал, как его руки сжались, почувствовал, как меч врезался ему в грудь, а затем почувствовал, что летит. Его ноги оторвались от земли, и Гарен уставился на Грейдата, когда сила удара отбросила его на несколько футов назад. Когда он приземлился, другой Хоб уже бросился на него.
Левый удар, удар сверху, укол!
Гарен парировал, атаковал, увернулся влево, заблокировал, нанес удар обеими руками, порезал щеку, взревел и ударил одной рукой — чуть не потерял руку, заблокировал, упал назад, рубанул вверх, пригнулся, отступил на три шага, ударил и получил рану в бедро —
Он не сражался так упорно уже много лет. Он не был в таком отчаянии… Гарен не мог думать. Все его тело и разум были заняты борьбой, не позволяя клинку Грейдата коснуться его, отгоняя Хоба. Он проигрывал! Грейдат оттеснил его назад по коридору, маниакально ухмыляясь, пока Гарен сражался. Звуки встречи их клинков заглушали все остальные звуки. Они сражались так часами, днями или так казалось. Но, возможно, прошло всего несколько минут, прежде чем Гарен увидел, как Грейдат опустил меч. Хоб остановился, тяжело дыша, весь в поту. Грейдат ухмыльнулся ему и рассмеялся.
«Хороший! Не делал этого уже много лет. Вы были авантюристом Золотого ранга, не так ли? Сильный. Должно быть, они любили тебя и боялись. Твоя команда. Не так ли? Поэтому ты их убил?»
Гарен не ответил. Он пытался восстановить дыхание. Его мысли метались, но все, что он мог спросить, было очевидным.
«Что ты хочешь?»
Грейдат оскалил зубы. Это была не улыбка. Гарен почувствовал холодную дрожь, когда бывший Лорд гоблинов поднял свой клинок. Как он мог быть жив? Он напрягся, но Грейдат просто положил клинок ему на плечо.
«Чего я хочу? Чтобы увидеть, насколько силен Гарен Красный Клык. И ответ? Очень сильный. Почти так же силен, как трус. Если бы вы двое поссорились и у вас было бы немного больше магии, вы бы победили? Ты сильнее Лорда Гоблинов. С лезвием. Впрочем, немного больше. Из тебя получится хороший воин в любом племени. Вы беднейший из вождей.
Его слова не имели смысла. Но они все равно раздражали Гарена. Он зарычал.
«Я здесь не для того, чтобы сражаться, старина. Оставлять!»
«Заставь меня.»
Гарен колебался. Он не мог. Грейдат ухмыльнулся ему.
«Плохой лидер. Неудачник, который не может прокормить свое племя. Не могут сохранить свою верность. Но сильный. Силы было бы достаточно. Но ты не гоблин. Ты предал свое племя. Ваше первое племя. Тебя так называли. Даже люди знают тебя. Командный убийца. Убийца племени. Не Гоблин.
Эти слова поразили Гарена, как стрелы. Он стиснул зубы, но не ответил. Грейдат покачал головой.
«Достаточно. Негоблина недостаточно, чтобы бросить вызов Лорду. Нисколько. Если ты изменился, возможно. Но что ты сделал? Вы остались с трусом, а ребенок сбежал с вашим племенем. И пришел раб, и ты снова потерял свое племя. Оглянись вокруг, Красный Клык. Они покидают вас каждый раз. И почему? Потому что ты не вождь. Не достоин. Не гоблин.
Он сказал это в третий раз. Если бы это был кто-то другой, кто угодно во всем мире, Гарен убил бы их тут же. Но Грейдат он не мог убить. Итак, Гарен остался на месте.
«Что. Делать. Ты. Хотеть?»
«От тебя ничего. Не сейчас. Я просто хотел посмотреть, что произойдет. Племя труса разбито. Раб убегает, а люди играют в игры. И они ее привезли.
Смотреть.»
Грейдат указал. Гарен рискнул бросить взгляд и понял, что Хоб оттолкнул его обратно в центральное помещение. Элия Арксингер все еще стояла наверху, наблюдая, как последний гоблин бежит с горы. Грейдат снова оскалился. Только на этот раз он не выглядел удивленным. Вспышка ярости промелькнула на его лице, а затем, к смущению, сменилась ухмылкой.
«Рада ее видеть. Приятно вспомнить! Хороший тест для всех вас. Особенно раб. Я бы остался и поприветствовал ее, но она меня знает. И на юге есть что-то странное. Итак, я иду. Скоро увидимся с тобой и остальными.
Гарен понятия не имел, что он имел в виду. Он смотрел, как Грейдат повернулся, а затем старый Хоб, казалось, о чем-то подумал. Он осмотрелся.
— Но прежде чем я уйду… может быть, подарок для нее, а?
Он потянулся за чем-то. Он подобрал клинок мертвого [Мечника], когда Гарен не смотрел. Гарен отступил назад, а Грейдат приблизился. Старый Хоб ухмыльнулся ему. Затем он посмотрел на Элию Арксингер. Его рука напряглась, и Гарен собрался с духом. Но старый Гоблин целился не в него. Он повернулся и швырнул
меч направлен прямо на Элию, на высоте сотен футов, словно это было копье.
Меч полетел, как стрела. Он устремился к Элии, сверкая в свете факела. Сначала она этого не заметила. Но затем один из авантюристов — другой, более молодой полуэльф, заметил клинок. Она выкрикнула одно слово.
«Мать!»
И Цареубийца повернулся. Глаза полуэльфа расширились, когда она заметила летящий в нее зачарованный клинок. Ее лук поднялся. Она выпустила стрелу под крики других искателей приключений. Сверкающая стрела встретилась с зачарованным мечом в воздухе, и Гарен услышал сверху ужасный, звенящий визг.
Кусочки металла посыпались дождём, осколки зачарованного меча разлетелись на куски. Элия Арксингер опустила руку, и остальные искатели приключений дико огляделись. Они указывали вниз и кричали.
«Там! Этот Гоблин!
«Это… Гарен Красный Клык!
»
Гарен вздрогнул. Он осмотрелся. Грейдат исчез. Авантюристы наверху дрогнули. Затем он услышал голос.
«Убей его!»
[Ведьма], стоящая на мосту высоко над головой, указала. Гигантский огненный шар полетел вниз. Гарен закричал и побежал. Он нырнул в безопасный коридор и почувствовал что-то горячий удар.
его сзади. В ушах у него звенело. Он пробрался дальше в туннель, пока новые заклинания и стрелы взрывали землю вокруг него. Гарен побежал обратно в туннель. Он завернул за поворот и увидел трех мертвых искателей приключений, а затем группу гоблинов. Гарен чуть не зарезал их, пока не увидел красную краску на их руках и лицах.
«Вождь!»
Один из Воинов Красных Клыков Гарена вскрикнул с облегчением. Гоблин широко раскрытыми глазами посмотрел на раненое тело Гарена, а затем на Золотых рангов.
«Вождь убивает искателей приключений? Один?»
Гарен колебался. Он осмотрелся. Грейдат исчез. Гарен проклял старого Хоба. Что он здесь делал? Он проверял Гарена? Что он имел в виду под рабом и трусом? Ребенок?
Не-Гоблин. Он так назвал Гарена. Погруженный в свои мысли, Гарен моргнул, поняв, что Красные Клыки смотрят на него. Он посмотрел на мертвых авантюристов.
«Нет. Обыскивайте тела. Получите броню-артефакты! Покидаем гору! Мы едем!»
Гоблины поспешили к телам и начали грабить авантюристов Золотого ранга. Гарен наклонился и поспешно снял кожаную броню с [Мечника], морщась от крови. Зачарованное снаряжение! По крайней мере, это было что-то. Он встал и почувствовал, как у него покалывает затылок. Искатели приключений преследовали его. Больше золотых рангов. Они найдут мертвых авантюристов и, без сомнения, обвинят его в этом. Он указал, и его воины побежали.
С горы. Гарен обнаружил, что проталкивается мимо последнего из убегающих гоблинов, уклоняясь от заклинаний, когда искатели приключений заметили его. Он не беспокоился о побеге — они были высоко над головой, и даже самые опасные заклинания не попадали в него. У [Магов] была плохая цель. Нет, он волновался. О том, что сказал Грейдат. О нападении.
Что-то было
неправильный. Багровые глаза Гарена сузились, когда он снова посмотрел на искателей приключений. Они вели себя слишком пассивно, даже обрушивая заклинания на его позицию. Они могли бы все это время бросать заклинания [Огненный шар] и убить тысячи солдат Рейсса и Тремборага. Но они этого не сделали. Почему Элия Арксингер не пошевелилась? Была ли ее единственной целью Лорд Гоблинов? Если так-
Ему это ни капли не понравилось. Гарен бежал, насвистывая своего Карнского волка и молясь, чтобы тот услышал его среди хаоса. Ему нужно было найти своих Красных Клыков и собрать достаточное количество воинов-гоблинов. Это еще не конец. Еще нет! Гарен проклинал людей на каждом шагу. Он ненавидел проигрывать. И он ненавидел ловушки. Все это казалось одной большой ловушкой. Внутри еще одной ловушки.
—
Лорд гоблинов сбежал с горы. Но на юге и западе другой [Господь] стоял на земле совершенно спокойно. Он никуда не сбежал. Действительно, лорд Тирион Велтрас выглядел совершенно непринужденно, стоя на Речной Ферме. Его [Рыцари] и конные [Солдаты] преследовали последних воинов Рэга Красных Клыков, а освобожденный народ Речной Фермы наблюдал за ними. Тирион, казалось, был доволен просмотром. Он разговаривал с [Магом] верхом на лошади, и только когда было передано другое [Сообщение], его бровь нахмурилась.
«Сколько жертв? Четыре?
»
[Маг] кивнул.
— Да, Лорд Велтрас. Судя по всему, две команды охотников столкнулись с проблемой при попытке найти Великого Вождя. Они попали в засаду, и одна команда была полностью уничтожена. Гигант Хоб… э-э, Трембораг — убил одного, и считается, что другой Хобгоблин убил остальных троих.
«Один Хоб?»
— Да, Лорд Велтрас. Гарен Красный Клык. Его опознали искатели приключений на месте происшествия.
Лорд Тирион нахмурился.
«Подготовьте отчет. Я посмотрю его, когда вернусь в главный лагерь. На данный момент-«
Он взглянул на своих солдат. Они преследовали гоблинов. Красные Клыки верхом на Карнских Волках бежали на восток так быстро, как только могли. Тирион посмотрел на пару гоблинов, цепляющихся за своих скакунов. Рэгс пытался поддержать Редскара, который чуть не выпал из седла. [Господь] поднял руку.
«Отведите солдат назад. Пусть гоблины бегут.
— Да, Лорд Велтрас.
Один из солдат поднял рог и дважды резко дунул. Всадники развернулись и немедленно прекратили преследование гоблинов.
«Что ты делаешь?
»
Тирион огляделся вокруг. Лейкен Годарт отвернулся от разговора с пожилым мужчиной, похожим на фермера, и еще одной [леди]. Хотя он был повернут спиной и глаза все еще были закрыты, он сразу же шагнул к возвращающимся солдатам.
«Следуйте за ними! Этому вождю нельзя позволить уйти! Не дайте гоблинам сбежать!
»
Его голос пронзил воздух и охватил солдат. Они снова повернули назад, и половина жителей деревни побежала вперед. Даже некоторые дворяне переехали. Тирион этого не сделал. Его брови сошлись вместе. Он повысил голос и закричал голосом боевого командира.
«Держать!
»
Его солдаты снова остановились. Они вздрогнули и пристыженно оглянулись. Тирион поднял кулак, и его солдаты поехали обратно к нему. Жители деревни тоже остановились. Тирион Велтрас направился к Лейкену.
«Ваше Величество, я буду благодарен вам за то, что вы не будете командовать моими людьми».
«Гоблины убегают. Вождь племени, напавшего на мой народ, бежит!»
«Действительно?»
Брови Тириона поднялись. Он оглянулся на убегающих гоблинов и слегка покачал головой.
«Не волнуйтесь, ваше величество. Вскоре я буду преследовать гоблинов. Я и мои люди способны поймать гоблинов, как бы быстро они ни убегали.
«Почему бы не поймать их сейчас?»
— Я не считаю это необходимым.
«Действительно.»
Лейкен скрестил руки на груди. Тирион нахмурился и погладил бороду. Он взглянул на своего помощника и попытался смягчить тон. Для Тириона это означало, что его холодный голос стал менее резким.
«Император Лейкен. Если вы хотите преследовать гоблинов, во что бы то ни стало пошлите туда все свои силы. Но я дал вам заверения, что сохраню ваши земли и ваш народ. Однако я должен координировать свои действия с моими основными силами, которые в настоящее время осаждают другой отряд гоблинов».
«Все это связано с тем, чтобы оставить гоблинов здесь одних, как?»
Тирион не совсем огляделся, но его взгляд влево определил женщину, стоящую в толпе. Сакра, одетая в костюм горничной, выделялась в толпе жителей Риверфермы.
«Обсуждение в более приватной обстановке, император Лакен. Я с нетерпением жду этого. Дайте мне два часа, чтобы восстановить связь с моими солдатами на востоке. В это время я тоже займусь вождём.
Лейкен Годарт нахмурился, но Тирион не дал ему ничего, против чего можно было бы возразить. Оба мужчины знали, что у него не было солдат, которые могли бы преследовать гоблинов. Он почесал волосы одним пальцем.
«Ваша армия. Да… их немало. Все далеко к востоку отсюда. Думаешь, сможешь добраться до них за два часа?
Если Лорд Тирион и был удивлен знаниями Лейкен, он этого не показал.
«У меня есть навыки, позволяющие двигаться быстро. Я доберусь до них и вернусь в этот период времени. По правде говоря, я намеревался прибыть со всеми своими силами, чтобы сопроводить собравшуюся здесь знать в их земли. Присутствие гоблинов здесь потребовало разделения моего командования.
Брови Лейкен сошлись вместе.
«Я понимаю. Я уверен, что дворяне будут рады вашему сопровождению. Однако это может стать проблемой».
«Действительно? Как же так?»
«Никто не покидает Риверфарм. Еще нет. Ваши люди, конечно, могут уйти, лорд Тирион. Сомневаюсь, что смогу остановить тебя. Но здешняя знать будет подвергнута допросу, прежде чем покинет мою империю.
Дворяне, собравшиеся вокруг лорда Тириона, с облегчением обернулись к Лейкену и внезапно смутились. Леди Бевиа подняла брови.
«Император Лейкен? Это весьма неожиданно. О каком допросе вы имеете в виду?»
Лейкен повернул голову, его закрытые глаза, казалось, «смотрели» на леди Бевиа. Эффект был тревожный: человек инстинктивно чувствовал, что осознает все вокруг, однако его глаза говорили обратное.
«Кто-то приказал моему [генералу] атаковать гоблинов. Кто-то похитил моего мага, вырубил его, а затем выдал себя за него. Я узнаю кто. И пока я этого не сделаю, никто в этой деревне не уйдет, ни знатный, ни кто-либо еще.
Дворянство замолчало, как и жители деревни вокруг Лейкена. Тирион нахмурился. Это был еще один дворянин, лорд Турант, который нервно кашлял и заговорил.
— Мы слышали об этом, ах, ваше величество. Но, конечно же, вы не станете обвинять одного из нас.
—»
Его голос деликатно указывал на то, что он имел в виду дворян, которые, конечно же, были вне подозрений в каких-либо преступлениях, включая его самого.
— …о таком отвратительном поступке, не так ли?
На этот раз Тирион внимательно наблюдал, как Лейкен с безошибочной точностью повернул голову в сторону лорда Туранта. [Лорд] уже встречал ослеплённых, и Лейкен был слишком точен, слишком… точен в своих движениях. Интригующая головоломка. [Император] одарил Турана призрачной улыбкой.
— Конечно, я бы не осмелился подвергнуть сомнению вашу честность, лорд Турант. Это мера предосторожности, не более того. Не лучше ли преступнику ускользнуть в суматохе, не так ли?
«О, нет. Конечно, нет.»
Турант расслабился. Как оказалось, на волосок слишком рано. Лейкен повернулся к старому фермеру, стоявшему рядом с ним.
«Но на всякий случай я считаю, что нам следует провести полное расследование. Из всех. С магией. А когда я найду преступника, который все это затеял, — мистера Проста?
«Ваше Величество?»
Мужчина точно поклонился. Тирион посмотрел на него. Значит, ты не [фермер]? Нет, у него были руки и вид человека. Но у него был вид обученного мажордома. Еще один интересный момент. Лейкен ухмыльнулась, но без всякого юмора.
«Когда мы найдем преступника, я намерен осуществить правосудие на месте. Итак… найди мне топор. Оно не обязательно должно быть острым».
Люди замолчали, а Прост медленно кивнул. Они посмотрели на Лейкен, а затем знать как один посмотрела на Тириона. Они не совсем
попросил его вмешаться, но внезапно нервное выражение на доброй половине лиц дворянина сказало гораздо больше, чем могли бы сказать слова. Лорд Тирион взглянул на Лейкен.
«Вы планируете обезглавить преступника, который саботировал ваше командование? Что, если виноват кто-то из знати? Гипотетически, конечно».
Лейкен повернулась к Тириону. Его голова запрокинулась вверх. Воздух вокруг него, и без того напряженный, стал еще более напряженным.
. Атмосфера вокруг Тириона застыла, когда они посмотрели друг на друга, хотя Лейкен так и не открыл глаз.
«Гипотетически? Я бы счел это актом войны. Я, возможно, не обезглавил бы ответственных за это прямо здесь и сейчас, если бы они были… гипотетически… дворянами, но я бы и не исключал этого.
Что-то невидимое толкнуло в воздух между ними. Тирион не отступил, хотя солдаты вокруг него морщились и беспокойно ерзали. Он медленно погладил бороду, а затем, ко всеобщему удивлению, кивнул.
«Очень уместно. Конечно, я поддержу любое расследование в полной мере. Если вы хотите, чтобы я одолжил вам нескольких моих [Магов] для произнесения заклинаний обнаружения истины, я с радостью их предоставлю».
Его ответ застал Лейкен врасплох. [Император] дрогнул, и ощущение неподвижности в воздухе исчезло. Он нахмурился.
«Действительно?»
Тирион кивнул, прохладный, как айсберг зимой.
«Если у вас есть собственный маг, способный произнести заклинание, я готов пройти любое испытание, которое вы пожелаете, император Лейкен. Мне нечего скрывать. Правда выйдет наружу. Если в вашем королевстве есть такой предатель, то топор — это меньшее, что они заслуживают. И если по какой-то невероятной случайности окажется, что пэр королевства прибег к такому коварному трюку…
Он слегка пожал плечами и перевел взгляд на дворян Изрила, которые смотрели на него очень недовольными взглядами.
«Я оставлю это на ваше усмотрение. Хотя я бы попросила о помиловании, если бы представительницу прекрасного пола признали виновной. Полагаю, любого пола. Более формальное обвинение было бы более уместным. Если бы вы этого пожелали.
«Я ценю это предложение».
Лейкен выглядел так, будто ничего подобного не ценил. Его голова повернулась от Тириона к леди Бевиа, подозрение снова наморщило его лоб. Тирион заметил этот жест и кивнул.
«Ах. Я вижу ваше замешательство, ваше величество. В целях прозрачности я получил ряд [сообщений], информирующих меня о присутствии гоблинов в ваших землях. От леди Бевиа, среди прочих.
Он кивнул леди Бевиа, которая одарила его очаровательной и слегка раздраженной улыбкой, когда все уставились на нее. Тирион продолжал, не испугавшись.
«Мой военный лагерь также нашел отчаявшийся [Рыцарь] на службе леди Бетал Валчайс, сбежавшей от рассматриваемых гоблинов. Но это было пределом моих знаний об этом деле. Мои причины разыскать вас носили практический характер, Император. Но клянусь честью своего дома, что ни я, ни кто-либо из моих подчиненных не принимал никакого участия в этой… неприятности. Я поклянусь в этом любым заклинанием правды, которое вы пожелаете, в любом обрамлении слов.
«Хм.»
Лейкен остановился. Он откинул голову назад, а затем кивнул. Теперь он казался несколько удивленным.
«Похоже, у меня нет причин не доверять вашим словам, лорд Тирион. Я заставлю тебя сдержать это обещание. Позже. А пока я возьму интервью у жителей Риверфарма. Я думаю, что ответы, которые я найду, будут… просветляющими. Возможно, грязно. Ты сказал, что через два часа вернешься?
«Действительно. Пожалуйста извините меня.»
Лорд Тирион кивнул Лейкену. [Император] отступил назад, и Тирион многозначительно посмотрел на своего помощника.
«Реформируйте роту и отправляйтесь обратно к лорду Пеллмии. Я поймаю тебя на дороге».
Помощница кивнула и пришпорила лошадь. Тирион свистнул, и его боевой конь помчался к нему сквозь толпу людей, заставляя их отойти в сторону или быть сбитыми с ног. Он вставил одну ногу в стремена и остановился.
«Ах. Леди Бевиа.
Старуха направилась к нему, позволяя племяннику и охранникам расталкивать всех остальных. Она улыбнулась Тириону, хотя в ее улыбке была острота.
— Прям, как стрела, как всегда, не так ли, Тирион? Опять же, я видел стрелы с большей отдачей, чем у тебя. Спасибо, что бросили нас всех на милость императора Лейкена.
Тирион сел в седло и посмотрел на Бевиа. Его губы дернулись, и он выглядел слегка удивленным.
«Я высказал свое мнение так, как считал нужным. Если вы невиновны, вам нечего бояться, леди Бевиа.
Старушка [Леди] кудахтала.
«Кто действительно невиновен? Не волнуйтесь, это не я устроил беспорядок в армии этого молодого человека. Однако мне бы не хотелось, чтобы кто-то из знати пошел на плаху за этот трюк. Это бы все… усложнило.
Тирион покачал головой.
«Обман имеет свое место. Но вести на смерть тысячи невинных солдат? Это трусливый и жалкий поступок».
«Мм. Среди Рейнхартов это практически теплые объятия, как я уверен, вы знаете. И половина пэров королевства и глазом не моргнула бы, если бы подумала, что подобное им сойдет с рук.
«Этот бы сделал. Я рад видеть, что с тобой все в порядке, Бевиа. Однако у меня есть неотложные дела. Можем ли мы поговорить в другой раз? Я вернусь, чтобы поговорить с императором. Возможно, после этого ты найдешь меня.
Бевиа махнул морщинистой рукой.
«Да, да. Иди и играй в свои военные игры. Я останусь и уговорю своих сверстников не баллотироваться. Я верю, что молодой Лейкен имеет в виду то, что говорит о топоре. Пока мы не встретимся снова. Верни мне моего [Мага], ладно?»
Тирион не ответил. Он пнул лошадь в бок и помчался, уклоняясь от Мохового Медведя, который пробирался мимо него в деревню. Характерной особенностью Тириона было то, что он не позволял себе смотреть на пыхтя зеленого медведя.
и обнюхал упавшее тело. [Лорд] помчался из деревни, двигаясь вдвое быстрее, чем следовало бы ездить на лошади. Казалось, что он и его лошадь летели, а не скакали, настолько быстро двигались ноги его лошади. Тирион догнал группу [Рыцарей] и [Всадников] через несколько минут после того, как покинул деревню. Он замедлил шаг, и они ускорились, чтобы соответствовать его бешеному темпу. Они помчались по дороге на восток.
«Лорд Велтрас! Еще один отчет из Пристани Зала Гномов!
«Говорить!»
— отрезал Тирион. [Маг] скакал рядом с ним и кричал. Она говорила неловко, стараясь не прикусить язык, поскольку резкие движения ее скакуна несли ее вверх и вниз.
«Гоблины полностью отступают! Они движутся на юг, не разбегаясь! Похоже, командование принял Лорд гоблинов или другой лидер! Несколько частей армии сообщили о контакте с нежитью! Командование лорда Байрса окопалось в бою с тысячами зомби, гулями и множеством продвинутой нежити!»
«Отправьте ему подкрепление. Медленно двигайтесь вперед. Не прорывать окружение. Пусть основные силы армии двинутся к гоблинам, как только они прибудут. А что насчет лорда Пеллмии?
«Он сообщил о встрече с гоблинами, но еще не отправил другого [сообщения], лорд Велтрас!»
«Очень хорошо.»
Тирион снова сосредоточил свое внимание на дороге. При таком бешеном темпе пройдет меньше часа, прежде чем он достигнет армии Лейкена и сражающихся там гоблинов. Однако… Тирион оглянулся через плечо и увидел, что несколько всадников в его компании отстают.
Они ехали яростно весь день. Даже несмотря на восстанавливающие выносливость Навыки, существовал предел тому, как далеко могли двигаться его люди. Вернее, их лошади. Лорд Тирион поднял руку.
«[Рыцари]! Возвращайтесь в Риверфарм! Любой, кто посчитает своего скакуна непригодным, присоединится к ним!»
Всадники в более тяжелых доспехах тут же замедлили ход, и несколько других всадников тоже отступили. Тирион проверил своего скакуна. Жеребец, на котором он ехал, выглядел так, будто мог бы с легкостью проехать еще сотню миль. Он улыбнулся и похлопал его по задней части панциря на шее.
— Лорд Велтрас!
Его помощник позвал его. Тирион поднял глаза. Его взгляд заметил группу людей на дороге впереди него. Гоблины. Фактически, это те самые гоблины, которые напали на Риверферму. Они отчаянно ехали на своих Карнских волках по дороге и, услышав галоп, обернулись и закричали в страхе и тревоге. Они тут же прервались и безумно помчались в сторону леса.
«Должны ли мы преследовать…?»
Помощница подняла руку, и кончики ее пальцев засияли магией. Тирион покачал головой. Он спокойно посмотрел на группу. Осталось менее двух третей, и почти все они были ранены. Взгляд Тириона остановился на двух гоблинах в группе. Маленький гоблин с черным арбалетом и ехавший рядом с ней гоблин со шрамом на лице, которого он ранил. Тирион увидел, как оба обернулись. Он говорил громко.
«Игнорируй их.»
Он ехал впереди, не обращая внимания на гоблинов, которые отставали от Тириона и его людей. Он снова перевел взгляд на дорогу впереди — и затем услышал еще один предупреждающий крик. Тирион повернулся и увидел гоблина с красным шрамом, атакующего его.
Карн Волк Красного Шрама завыл
когда он бросился вперед, на мгновение догоняя безумный темп Тириона. Плечо лидера Красных Клыков зажило, хотя его лицо все еще оставалось смертельно бледным. Он поднял свой меч и с воем поскакал на Тириона. Помощница подняла руку, но Тирион остановил ее. Он не замедлил шаг, когда Красный Шрам приблизился к нему.
Гоблин полоснул Тириона своим зачарованным клинком, целясь в живот Тириона, его руки, ноги, его боевого коня. Его лезвие размылось от скорости.
[Шквал ударов]!
Глаза Тириона сузились. Его щит поднялся, и он заблокировал удар. Звон клинка, встретившегося с металлом, превратился в непрерывный барабанный бой. Красный Шрам недоверчиво зарычал, когда Тирион продолжал блокировать. Его рука замедлилась, когда он отчаянно пытался нанести удар, а затем замедлился его Карн Волк. Большой волк задыхался и, несмотря на уговоры Красного Шрама, все больше и больше замедлял темп, уводя гоблина за пределы досягаемости Тириона. Красный Шрам отставал, беспомощно крича, а Тирион продолжал скакать.
«Неплохо. Для гоблина.
Тирион опустил щит. Он взглянул через плечо на Красного Шрама, которого догоняли другие гоблины. Его помощник с отвращением посмотрел на гоблина.
— Это был вождь, лорд Велтрас?
«Возможно. Мне следовало спросить Императора, что это был за гоблин. Независимо от того. У нас есть два отмеченных.
Маленький гоблин указывал на спину Тириона. Огненная стрела полетела в сторону Тириона. Помощница махнула рукой, и огненная стрела исчезла. Они продолжили путь вперед, оставив гоблинов позади.
—
В течение часа Тирион достиг места битвы между Пиритом и армией Вискерии. Вернее, что это была за битва. Он замедлил шаг, когда его скакун достиг места, заваленного грязью и телами. Тирион взглянул на павших, с первого взгляда пересчитывая погибших людей. Затем он увидел, как изменилась ситуация и где пали ряды гоблинов, сначала толпами, а затем разрозненными группами сзади. Он подъехал к первой группе, которую увидел на поле: [Лорду] в зачарованных доспехах и молодой женщине [Рыцарю], одетой в одолженные доспехи.
Лорд Пеллмия и Велка Кавейс разговаривали с кем-то, стоящим на земле. [Ведьма] из всех людей, легко ранена в руку. Она указывала на далекий город. Тирион взглянул на него. На стенах толпились гоблины, вооруженные арбалетами. Они с опаской смотрели на большой отряд людей на лошадях, собравшихся вне досягаемости. В стене города было множество дыр, и он горел.
На глазах Тириона огромный валун пролетел над его головой и врезался в город. В то же время камень гораздо меньшего размера был запущен обратно в сторону человеческой армии. Он хотел поразить группу всадников, но один из них, другой [Маг], указал вверх и заблокировал падающий камень магическим щитом.
— Лорд Велтрас!
— воскликнул лорд Пеллмия, как только увидел Тириона. Он подъехал к нему, важно поглаживая усы. Пеллмия был более широким человеком в плечах и животе, чем Тирион, но на своем белом жеребце он все равно производил впечатляющее зрелище. Тирион кивнул ему.
«Лорд Пеллмия. Как дела?»
«Хорошо! Мы разогнали этих отвратительных гоблинов первой же атакой. Нетрудно было отправить их обратно в город. С тех пор здесь идет уборка. Половина армии бежала в горы, а остальные были ранены. С тех пор я распределяю лечебные зелья среди раненых и ищу выживших. Я бы напал на город, но у чертовых гоблинов полно пик и арбалетов! Я оставлял их сидеть, пока этот требушет продолжал их бить. Чертова вещь! Никогда не думал, что увижу такое оружие, валяющееся посреди ниоткуда!»
Он засмеялся, а затем указал на двух женщин.
«Леди Кавейс ищет своего пропавшего спутника. Сэр Керриг. Судя по всему, он поехал на юг. Вы его случайно не видели? А это [генерал] армии. Генерал Вискерия. А, ах, [Ведьма]».
[Ведьма] в очках поклонилась лорду Тириону. Он моргнул, глядя на нее, а затем переключил свое внимание на Велку.
— Мы встретили вашу спутницу на Речной ферме, леди Кавейс.
«Сэр Керриг? Он здоров? Он цел и невредим?
Уэлка выглядела обеспокоенной и облегченной. Тирион кивнул.
«Оба. Мы прибыли вовремя, чтобы не дать гоблинам разграбить деревню. Я встретил их правителя. Император Лейкен Годарт.
«Итак, есть
[Император] в Риверферме? Пять Домов, это еще одно чудо!»
Пеллмия присвистнула. Он задумчиво взглянул на Вискерию и кивнул гоблинам.
«Полагаю, он хочет, чтобы эти гоблины исчезли, не так ли? Отдайте приказ, и мы атакуем ворота, лорд Велтрас. Это будет некрасиво, но как только мы пройдем мимо этих пик, нас ждет разгром!
«Лорд Велтрас? Лорд Велтрас!
[Ведьма], точнее, [Генерал] громко протестовала. Она поспешно поклонилась ему, а Тирион кивнул.
«Простите меня. Но я продолжаю говорить лорду Пеллмии, что нападение на город не будет
будь мудр! Он застал гоблинов врасплох, но у них невероятно сильные воины! У них сотни Хобов, а их обычные гоблины используют двадцатифутовые пики! Любая кавалерия, которая нападет на них, будет пронзена! Не говоря уже об их арбалетах!»
«Ерунда! У нас есть [Рыцари], которые могут прорвать их ряды».
Пельмия отклонила жалобу Вискерии, взмахнув рукой. Тирион нахмурился, глядя на Пеллмию, но разгладил лицо, прежде чем другой мужчина успел это заметить. Он говорил спокойно, кивая на Вискерию.
«Я бы предпочел не понести ни единой потери, если это возможно, лорд Пеллмия. Изгнание гоблинов из города является приоритетом, но я бы предпочел избежать генеральной битвы в городе.
Другой [Господь] драматично вздохнул.
— Как скажешь, Велтрас. Тем не менее, неплохо получилось, а? Мы прибыли как раз вовремя! Еще минута, и вождь гоблинов проделал бы дыру насквозь в армии!
— Вы говорите, что вождь здесь?
Это привлекло внимание Тириона. Он взглянул на лорда Пеллмиа и указал на своего помощника.
«Принесите мне артефакт, зачарованный [Оценкой]. Я хочу разобраться в этом. Пеллмия, я отметил двух гоблинов как возможных кандидатов. Сам?»
«Один. Толстяк с зачарованным боевым топором. Вон там. Леди Кавейс утверждает, что он может быть вождем.
«Я понимаю.»
Лорд Тирион нахмурился, глядя на монокль, который вручил ему помощник. Он поднял его пальцами в перчатке и, нахмурившись, заглянул сквозь него. Он обыскал стены города в поисках гоблина, пока не заметил его. Толстый Хоб с зачарованным боевым топором, как и сказала Пеллмия.
«Леди Кавейс, какое-то время вы были в плену у гоблинов. Насколько вам известно, это был вождь?
Велка подпрыгнула. Она уставилась на Пирита.
— Я, э-э… да. Он может
быть вождем. Я не могу быть уверен. Они все выглядят одинаково. Я посоветовал Пеллмии, что он может быть тем самым.
Пеллмия фыркнула.
«Разобраться не сложно. Опасен этот толстый Хоб. Он рубил [солдат] как мух, когда мы атаковали его. Почти схватил одного из моих [Рыцарей], но мы отогнали его!»
Тирион покосился на далекого Хоба. Он нахмурился, медленно читая, а затем кивнул.
«У него определенно достаточно уровней [вождя]. Однако… ах. Там они.»
Его голова повернулась. Позади него вдалеке появилась группа гоблинов. Они заметили в городе армию солдат, около пяти тысяч кавалеристов Тириона, а затем гоблинов. Они поехали налево, безумно рванувшись к безопасным стенам. Тирион увидел, как его помощник отозвал всадников, приехавших на перехват. Когда гоблины бежали, Тирион снова выбрал гоблина с красным шрамом и маленького гоблина. На этот раз его брови поднялись.
«У маленького Гоблина в [Вожде] почти столько же, сколько и у толстого Хоба. Воин… никакой. Интересный. Похоже, у него класс командира гоблинов. [Лидер Рейда]. Мощный боец, но, кроме этого, не представляющий интереса. Отметьте маленького Гоблина и большого Хоба, Лорда Пеллмию. Распространите их описания».
«Непростая задача, учитывая, что все гоблины похожи друг на друга. По крайней мере, эти двое имеют размер, который отличает их друг от друга. Как утомительно. Лорд Велтрас, давайте разгоним остальную толпу? На эти требушеты интересно смотреть, но гоблинов, похоже, камни не особо пугают. У них есть несколько своих. Раздражающие вещи.
«Действительно. Дайте мне время спланировать атаку, лорд Пеллмия.
«Естественно».
Мужчина поехал задом наперед, и Велка сделала то же самое. Тирион спешился и увидел, как [Ведьма] спешит к нему. Она заколебалась и снова попыталась неловко поклониться.
«Мои извинения, Лорд Велтрас. Вы командующий этой армией, верно? Спасибо, что пришли нам на помощь».
Тирион кивнул.
«Я был рад, генерал Вискерия. Сколько потерь понесла ваша армия?»
Вискерия одернула поля шляпы.
«Много. Без прибытия лорда Пеллмии нас бы полностью перебили. А так есть тысячи погибших. Я не знаю, что такое Лейкен, извините. Слышал ли я, что на Риверфарм напали? Лакен — Император Лейкен, его величество. Он в безопасности?»
«Он. Он утверждает, что приказ атаковать гоблинов исходил не от него. Он расследует это дело. Я вернусь в Риверфарм через час. Осталось только искоренить этих гоблинов».
Вискерия в ужасе уставилась на Тириона. Когда ей удалось прийти в себя, она с опаской посмотрела на город.
«Вы имеете в виду штурм города? Как я сказал лорду Пеллмии, это было катастрофой для нашей армии. Даже твои солдаты могут пострадать, если попытаются это сделать.
«Это был и мой анализ. Скажите мне, вы обученный [генерал], мисс Вискерия? Пеллмия утверждает, что ты [Ведьма]».
Вискерия покраснела.
«Я оба. Я только что получил свой [общий] класс. Меня никогда не обучали. Я не знаю, принадлежу ли я этому положению. И уж точно не после такой катастрофы».
Она оцепенела, оглядывая поле боя, залитое кровью. Тирион покачал головой. Он остановился и подыскивал утешительные слова. Он ничего не нашел и резко заговорил.
«Каждый лидер терпит неудачу. Эта битва изначально была выбрана неудачно. Учитесь на своих ошибках и продолжайте повышать уровень. То, что вы вообще смогли возглавить армию без формальной командной подготовки, впечатляет. Скажи мне, как ты получил свой класс?»
Вискерия колебался. Она закусила губу, а затем медленно ответила.
«От Его Величества. Это был… подарок.
Она посмотрела на Тириона из-под остроконечной шляпы. Он медленно кивнул.
«Подарок от [Императора]. Могу ли я предположить, что требушеты тоже его изобретение?
«Ты мог бы. Могу ли я
предположим, что вы союзник его величества, лорд Велтрас?
«Вы можете. И я намерен выполнить данное ему обещание. Джериха?
Он повернул голову. Его помощница, женщина-человек и [маг], поехали вперед. У нее от природы были седые волосы, хотя она была лишь немного моложе самого Тириона.
«Лорд Велтрас? Ваши заказы?»
«Соберите [Магов] под своим командованием. Пусть они образуют соединение и штурмуют город. Я хочу, чтобы гоблины были изгнаны. Лорд Пеллмия должен взять клин из [рыцарей] самого высокого уровня и всех [лордов], которые пожелают участвовать, и штурмовать врата по моему сигналу».
— По твоему приказу.
Джериха уехала, отдавая приказы. Вискерия наблюдала, как солдаты ехали вперед, и группа из примерно двадцати [Магов] спешивалась.
«Ссылка? Но если они выйдут на расстояние действия арбалета…
Она с опаской посмотрела на стены. Тирион покачал головой.
«Есть несколько способов выбить врага из крепости, генерал Вискерия. Этот трюк не сработает в городе Дрейков. Но человек без зачарованных стен — обратите внимание.
Он отдал несколько приказов и отступил назад, когда [Маги] образовали небольшой круг недалеко от досягаемости гоблинов. Тирион открыл седельные сумки и предложил жеребцу мешок с кормом. Его лошадь жадно ела, а Тирион одним глазом наблюдал за городом. Вискерия увидела, как двадцать магов плюс Иериха взялись за руки. Она увидела волну маны вокруг них. В ее глазах они сияли, как маленькое солнце, а в воздухе между ними появился светящийся шар. Белый горячий огонь собрался в шар, заклинание, пылающее жаром. Гоблины на стене уставились на зловещее заклинание и переглянулись. К тому времени, как собравшиеся маги выпустили [Осадный огненный шар], гоблины уже бежали из-за стен в город.
Удар
и грохот звука появился через несколько секунд после ослепляющей вспышки. Когда зрение Вискерии прояснилось, она увидела, что ворота города были взорваны внутрь, а стены вокруг города – уже поврежденные – почти полностью обвалились. Лорд Пеллмия взвизгнул и помчался к городу с группой из сотни или около того [рыцарей] и [Лорды], не обращая внимания на арбалетные стрелы, отлетающие от его зачарованной брони.
«Разгром. Не то чтобы гоблины вообще собирались удерживать город.
Тирион спокойно поднял два пальца и указал. Еще две тысячи солдат бросились за отрядом Пеллмии через пролом. Вискерия услышала звуки боя вдалеке, но не услышала рев, которого ожидала. Она увидела поток гоблинов, хлынувших с западной стороны города, спасающихся от солдат Пеллмии.
«Они планировали бежать все время?»
«В противном случае они бы попытались заделать щели в стене. Гоблины предсказуемы. Они оставляют пути эвакуации практически в любой ситуации. Вождь – кем бы он ни был – решит бежать, а не сражаться. Но они окажут символическое сопротивление. Возможно даже… ах. Вот оно.
Другая группа выбежала из города. Гоблины, верхом на Карнских волках. Элита гоблинов, хотя это слово заставило Тириона скривиться. Он спокойно сел на своего жеребца, пока Вискерия с опаской смотрела на группу гоблинов. Они сотнями атаковали Тириона.
«Они нападают на вас, Лорд Тирион! Должны ли мы отступить?»
Она дико огляделась в поисках сопровождения Тириона, но поблизости никого не было. Тирион покачал головой. Он вытащил меч и толкнул своего жеребца вперед.
«Нет. Эта группа пытается выиграть время. Они разойдутся, как только их лидер падет».
Он уставился на Редшрама. Гоблин прижался к нему, завывая от ярости. Тирион толкнул своего жеребца вперед. Он поехал на Воинов Красных Клыков. Один. Его лошадь прибавила скорость, когда Вискерия что-то крикнул ему вслед. Тирион не слушал. Он прыгнул в седле, обнажив меч и подняв щит. На этот раз для него не будет копья. Его взгляд сузился, и он увидел, что Красный Шрам опережает стаю. Голос Тириона предназначался ему и только ему одному.
«Правда о гоблинах в том, что они предсказуемы. Они делают то же самое. Вновь и вновь. Правда о гоблинах в том, что они — инструмент. Манипулируемый. И в конечном итоге…
Он поднял свой щит. Стрела оторвалась от металла. Тирион замахнулся, и один из Воинов Красных Клыков упал с седла, его бок был рассечен. [Лорд] нанес еще один удар, и Карнский Волк упал, воин-гоблин верхом на нем завыл от горя и страха. Красный Шрам закричал и ударил Тириона по незащищенной голове. [Господь] вздохнул.
«…расходный материал».
Он рассек воздух по дуге. Клинок Красного Шрама полоснул по щиту Тириона. Клинок Тириона поймал гоблина и повертел его в седле. Гоблин упал на грудь своего Карн Волка. Он увернулся от клинка – во второй раз, и это было впечатляюще. Но весь его бок был открыт, и по крайней мере четыре ребра были разрезаны. Он ахнул, когда его Карн Волк попытался повернуться. Тирион развернул лошадь, сразив воинов Красных Клыков, пытавшихся заблокировать его. Он напал на Редшрама. Гоблин поднял клинок. Тирион поднял свой. Он опустил его, и подъехавший к нему маленький гоблин нажал на курок. Ее арбалет звенел
и щит Тириона поднялся.
Арбалетный болт врезался в щит Тириона. Он повернул голову. Рэгс бросил огонь в лицо боевому коню Тириона, заставив его попятиться. [Лорд] видел, как маленький гоблин толкнул своего карнского волка перед Красным Шрамом, а огромный Хоб поймал потерявшего сознание гоблина. Пирит развернулся и побежал за Красным Шрамом, позволив ребенку-гоблину, цеплявшемуся за его затылок, лихорадочно выливать лечебное зелье на грудь Красного Шрама. Тряпки остались. Она обернулась лицом к Тириону, выкрикивая приказы, в то время как Воины Красных Клыков окружили ее и в замешательстве отступили.
В руке у маленького гоблина был короткий меч. Это не зачарованный клинок. А магия огня, которую она призвала в другую ладонь, была едва выше уровня 2. Длинный меч Тириона сиял древней магией, которая наполняла его тысячи лет. Его доспехи, щит и оружие были семейными реликвиями семьи Велтрас. Он был выдающимся [Лордом] Изрила, за плечами которого были десятилетия сражений. Но маленький Гоблин встретил его без страха.
В ее глазах загорелась искра. Проблеск понимания, понимания. Тирион почувствовал укол удивления. Она знала.
Рэгс подняла меч и быстрым ударом ударила Тириона в бок. По сравнению с ударами Красного Шрама ее клинок был медленным, но все же резал со смертельной силой. Тирион заблокировал лезвие своим мечом.
Рэгс выстрелил ему в лицо. [Лорд] поправил свой щит и заблокировал поток огня. Не испугавшись, Рэгс сместила прицел и попыталась выстрелить пламенем в глаза своему боевому коню. Тирион повернул лошадь в сторону. Пламя безобидно скользнуло по доспехам боевого коня и бронированным поногам Тириона. Рэгс зарычал и бросил заклинание [Светлячок] в лицо Тириона. Он разрезал заклинание пополам. Она полоснула его по боку. Он снова заблокировал лезвие.
Они уставились друг на друга. Меч Тириона был легким и сбалансированным в его руке. Он не сделал ни шагу в сторону Рэгса. Она смотрела на него с беспомощным гневом. С разочарованием. Он посмотрел на нее. И улыбнулся.
Это была холодная улыбка, изгиб губ. Глаза Тириона ни разу не изменились. Он смотрел на Рэгса без жалости и ненависти. Как будто она была пылью. Он ждал. Рэгс повернула голову и увидела бегущих воинов Красных Клыков и остальную часть ее племени. Она снова посмотрела на Тириона и заколебалась. Он продолжал улыбаться. Затем он заговорил.
«У тебя есть час, чтобы бежать. Беги быстрее, вождь гоблинов.
Она посмотрела на него. Взгляд Тириона метнулся к Пириту, бегущему с Красным Шрамом на руках. Затем к лицу Рэгса. Нет, она была вождем. Он был уверен. Что-то было в ее взгляде. Рэгс посмотрела на Тириона и перехватила меч. Она колебалась, словно обдумывая попытку новой атаки. Она покачала головой и повернулась. Затем она оглянулась и плюнула на Тириона.
Комок слюны полетел в лицо Тириона. Он предвидел это и небрежно поднял щит. Острие меча пронеслось мимо щита и щелкнуло.
. Комок слюны попал на клинок лорда Пеллмии, и он опустил меч. Тирион обернулся, когда Рэгс пнула своего Карн Волка и уехала.
«Моя благодарность, лорд Пеллмия. Однако тебе не обязательно пачкать свой клинок.
«Ерунда. Мы не можем позволить этим меньшим существам оскорблять нас».
Лорд Пеллмия покраснел от битвы, а его меч и доспехи были окровавлены. Не из своей крови. Его лошадь практически дымилась от напряжения. Пеллмия наклонился и вонзил острие своего меча в землю. Затем он сел прямо и нахмурился, глядя на удаляющуюся спину Рэгса. Он повернулся, и Тирион увидел, что Пеллмия привела армию конных солдат, чтобы «спасти» его. Пеллмия указала на группу [Лучников], верхом на лошадях.
«Пошлите залп в спину Гоблина в качестве урока!»
«Нет.»
Тирион отменил приказ, подняв открытую руку. Пеллмия в шоке уставилась на него. Тирион натянуто улыбнулся.
— Ты можешь ее ударить.
Он кивнул Рэгсу, который мчался впереди группы. Пельмия от изумления задувал усы.
«Мертвые боги, Велтрас! И все это ради спасения одного-единственного гоблина? Вы имели в виду то, что сказали о часовой форе? Клянусь драконами, зачем вам это делать?
Тирион вытер свой меч тканью и вложил его в ножны. Он говорил небрежно.
«Этот гоблин важен — по крайней мере, на данный момент. Убейте вождя, и их племя рассеется по ветру. Что касается часовой отсрочки, я подумал, что это может вас позабавить.
«Мне?»
Брови Пеллмии поднялись. Тирион кивнул. Он снова улыбнулся. Надо сказать, что он плохо умел улыбаться, по крайней мере потому, что это занятие должно было успокоить или поднять настроение.
— Судя по всему, вы спортивный человек, лорд Пеллмия. Что бы вы сказали на пари? Сможешь ли ты загнать гоблинов в угол за два часа? Скажем, тысяча золотых и две головы первоклассного скота?
Лорд Пеллмия посмотрел на него, а затем рассмеялся. Он оглянулся на [Солдат] верхом на лошадях, многие из которых выглядели уставшими и не в настроении для погони.
«С этой армией? В сумерках? Пусть это будет две тысячи золотых и боевой конь из твоей конюшни! Черт побери, я подарю стейк, если выиграю или проиграю!»
— Тогда сделка.
Тирион взял перчатку из его рук и пожал голую руку Пеллмии. [Лорды] ухмыльнулись друг другу, и тон Тириона снова стал деловым.
«Запомни то, что я тебе рассказал о гоблинах».
«Да, я не забуду. Большинству из них будет сложнее сохранить жизнь. Ну, несколько сотен не будут иметь значения, не так ли? Не ради ставки. Однако мне придется оставить сына. Он слишком вспыльчив, чтобы избегать попыток убить гоблинов, не говоря уже о приказах!»
Тирион увидел, как Пеллмия указала на взволнованного [Лорда] в латной кольчуге из сусального золота. Он кивнул.
«Кажется, он убил несколько гоблинов. Ваша заслуга.
— Вы говорите это, не встретив его! Он и вполовину не тот уровень, которым я был в его возрасте. Тем не менее, я надеюсь поднять его хотя бы до 20-го уровня, прежде чем мы закончим эту кампанию. Итак, у меня есть два часа, чтобы поймать гоблинов, да? Не волнуйся. К ночи я заставлю их бежать куда захочешь! И я планирую посетить ваши конюшни, как только отправлюсь на север! И стейк для ваших столов!»
Тирион улыбнулся, когда лорд Пеллмия поехал вперед, смеясь и махая солдатам, чтобы те следовали за ним. Ему пришлось напомнить Пеллмии, что сначала нужно дать гоблинам часовую фору. Лорд Пеллмия вздохнул и поехал обратно.
— Полагаю, тогда нам придется поужинать из этого. Ты присоединишься к нам, Велтрас? Сомневаюсь, что здесь можно найти хорошую еду. Однако у моего [Слуги] есть [Продвинутое кулинарное мастерство] и [Повар у костра]. Он из этого хорошо накормит!»
Лорд Тирион покачал головой.
«Я должен вскоре вернуться к основным силам. Я оставляю это дело в ваших надежных руках, лорд Пеллмия. И наша ставка.
«Очень хорошо. А этот император Годарт, о котором я так много слышал? Что, если он пожалуется на армию, разбившую лагерь на его землях? И что мне делать с его армией? Отпусти их?»
Тирион кивнул.
«Не беспокойтесь об этом [Императоре]. Я разберусь с ним, прежде чем уйти; сосредоточьте свое внимание на гоблинах. Если возникнут какие-либо проблемы, не стесняйтесь обращаться ко мне. Наше время должно быть безупречным».
Он выдержал взгляд Пеллмии. [Господь] улыбнулся.
«Более половины дворян в нашем военном лагере все еще размышляют о том, что вы запланировали, Велтрас. У меня есть подозрение. Но пока я оставлю это при себе. Ваши приказания я выполню. Однако не могли бы вы побаловать старика?
Вероятно, он был на пятнадцать лет старше Тириона. А это значит, что ему около шестидесяти лет. Тем не менее, Пеллмия выглядел молодым человеком, когда вечерний свет померк на его лице. Тирион неохотно остановился.
«Очень хорошо.»
«Как долго нам осталось? Согласно вашему графику.
Лорд Тирион Велтрас сделал паузу. Он взвесил ответ, а затем ответил, зная, что его ответ вполне может быть донесен до тех, кого Пеллмия считала своими союзниками, а возможно, и за их пределами. Но это был рассчитанный риск.
«Четырнадцать дней».
Глаза [Лорда] заблестели.
«Четырнадцать дней, да? А что потом?»
Пеллмия так и не получила ответа. Тирион повернулся и повернул своего скакуна. Он быстрым шагом направился обратно в сторону Риверфарма. За ним последовал небольшой эскорт во главе с Джерихой. Позади него Пеллмия от души рассмеялась и потребовала вина, прежде чем он отправился выслеживать племя.
—
И гоблины убежали. С горы, прочь от земель императора Годарта, в смятении, в поражении. Деморализован и сломлен. Рейсс бежал, эхом отдавая слова своего хозяина в его голове, планируя, пытаясь найти победу среди очередной неудачи, очередного препятствия. Трембораг сбежал, сгорая от ярости, кипятясь от своей потерянной горы. Боится Цареубийцы за его спиной. Гарен ехал, растерянный и злой, слова, сказанные Грейдатом, пронзали его разум и совесть, как горячие иглы.
А Рэгс? Она повернулась в седле и оглянулась. Она смотрела на далекую армию людей, на кровь и смерть вокруг разрушенного города. Она подумала о Лейкене и посмотрела на Редшрама, почти мертвого в повозке, в которую его посадили. Но живой. Она думала обо всем, что произошло, и чувствовала себя виноватой, горькой и отчаянной. Ее голова опустилась, а затем поднялась. Рэгс выпрямил ей спину.
Рядом с ней бежал Пирит, чтобы не отставать, его толстое тело вздымалось от усилий. Он истекал кровью, и выражение его лица было мрачным. Племя Рэгов споткнулось, чтобы продолжить движение. Они снова побежали. Опять поражение. Но Рэгс держала голову высоко. Не потому, что ей было хорошо, или потому, что она видела светлую полосу в нависших над ней облаках. А потому, что никто больше не смотрел вверх. Потому что она была вождем. Она села прямо и пошла дальше.
И ее племя последовало за ней. Они двинулись в ночь за своим вождём, маленьким гоблином, который продолжал их подгонять. Который сразился с [Лордом] и плюнул ему в лицо. Кто победил [Императора]. Она бы, конечно, выиграла. Но люди обманули. Они всегда обманывали. Но гоблины все равно назвали это победой. Они приветствовали Рэгс, когда она проезжала мимо них, призывая их ускорить шаг. Они были ее. И она была их. Их маленький лидер гоблинов. Гений, победивший Красного Клыка. Немного надежды.
Тряпки.
[Уровень вождя 24!]
[Навык — Племя: Быстрая перезарядка получен!]
[Навык — заклинание «Вспышка огня» получен!]
[Заклинание — Пылающие клинки получены!]