Книга 6: Глава 27: М

Магнолия Рейнхарт. Для многих она была такой же легендой, как и любой Именованный искатель приключений, которым мог похвастаться Изрил. Ее имя определяло континент, к лучшему или к худшему.

Паллас. Первая посадка. Тирион Велтрас. Салисс Огней. Терития Родоубийца. Рейдеры Кровавого пиршества. Семья Терланд. Зел Шивертейл — или кто теперь займет его место? Клбкч Истребитель.

Герои и злодеи. Все зависит от того, кого вы спросили, конечно. Но в этом списке всегда было ее имя. Магнолия Рейнхарт. И для многих она была злодеем. На самом деле, для очень многих. Они все еще рассказывали истории о ее приходе к власти и о том, как она завоевала власть над своей семьей.

Она была интриганкой, которая использовала убийц и яд без колебаний и милосердия. Манипулятор. И женщина. Эти идеи часто были очень близки друг к другу, особенно когда люди говорили о женщинах, обладающих властью. Магнолии Рейнхарт нельзя было доверять.

«По сравнению с кем?»

Ресса покачала головой и заколола волосы назад. [Старшую горничную] дома Магнолии всегда беспокоило, когда она слышала такие высказывания. Вы не могли доверять Магнолии? Она часто держала свое слово. Больше, чем большинство дворян Изрила. Кому бы вы доверились, если бы не могли доверять ей?

Лорд Тирион? Конечно, если бы вы хотели биться головой о непоколебимую кирпичную стену, которая была его черепом и упрямой гордостью. Еще один дворянин? Лорд Эрилл? У этого человека было столько же связей с преступным миром, сколько и с честным предпринимательством. Лорд Пеллмия? На руках этого человека было достаточно крови и нарушенных клятв, чтобы сравниться со всем, что когда-либо делала Магнолия. Один из городов-крепостей? Спросите Лискор, как Паллас расплатился со своими долгами.

А что касается женщин — нет. Именно потому, что Магнолия была первой среди них, ее назвали ненадежной. Она была женщиной у власти. И это пугало.

Некоторым. Но в особняке Магнолии, когда Ресса открыла дверь в свои личные покои и вышла наружу, она не увидела страха или ужаса перед ядом на лицах персонала, когда она проносилась по застеленному коврами полу. Да, она видела немало страха, но весь он был направлен на нее.

Вот она пришла. Настоящий ужас, стоящий за Магнолией, по крайней мере, для ее сотрудников. И дело было не в том, что Ресса была непоколебимо строгой. Она могла бы быть такой, но скорее именно так она вела себя, когда рядом не было гостей. У Рессы были свои способы.

Ее первым способом было встать до рассвета. Когда небо все еще становилось светлее, Ресса порхала от тени к тени, осматривая коридоры на наличие пыли и возможных признаков проникновения. Она была [горничной]. Но ее обучали как [Убийцу]. И она унаследовала лучшие навыки обоих классов.

Теперь Ресса прыгнула. [Горничная], вытирающая пыль в коридоре возле комнаты Рессы, огляделась. Это было постоянное занятие персонала. Особняк такого размера, как поместье Магнолии, очевидно, нуждался в уходе, но сотрудники уничтожали даже самые маленькие пылинки по уважительной причине: это помогало им выровняться.

Класс [Горничная] был одним из самых простых классов в мире для повышения уровня, если вы были заняты. И это можно было бесконечно комбинировать. Итак, если вы можете получить уровень, энергично вытирая пыль в течение месяца, почему бы не иметь персонал самого высокого уровня в мире? Лучшие чистящие средства. И если понадобится—

Бойцы. Маги. И да, убийцы. [Горничная], о которой идет речь, зевала, поскольку Ресса не терпела раннее утро. Но она послушно вытирала пыль — вплоть до того момента, пока не заметила заметное пятно на стене. Для этого потребовалось нечто большее, чем просто метелка из перьев. Итак, [Служанка] щелкнула пальцами и извлекла небольшой шарик воды. Она окунула тряпку в воду, очистила пятно, осмотрела стену и создала источник света, чтобы осмотреть ее. Она наклонилась вперед, а затем повернулась.

«[Липкая паутина]!»

Заклинание метнулось через коридор к фигуре, сидящей на потолке. Ресса отпрыгнула в сторону и побежала по стене. [Горничная-Маг] ахнула — рука Рессы оказалась у ее горла. Она посмотрела вниз и увидела руку Рессы в перчатке. Он держал перо из тряпки.

— Ты уронил это.

«Мисс Ресса. Я-«

«Фесофи. Ты меня заметил. Но вы нанесли воду на чернильное пятно. В следующий раз примени алхимический тоник.

«Урк».

Фесофи оглянулась на обои, на которых теперь могли быть мельчайшие пятна. Ресса покачала головой.

«Хорошая работа. Убирайся.

Она уронила перо. Фесофи поймал его и посмотрел мимо Рессы на паутину, теперь заполонившую верхний коридор. И на легкие следы Рессы, испачкавшие полированную деревянную поверхность. [Горничная] вздохнула.

Ресса продолжила идти вперед, не обращая внимания на [Горничную-Мага], когда она левитировала, чтобы позаботиться о пятнах. Они сделали уровень. А если у вас был класс [Горничная-маг], то при повышении уровня вы одновременно повышали уровень как [Горничной], так и

[Маг]. Гораздо быстрее, чем вы бы повысили уровень чистого [Мага]. Даже если ваши Навыки были разделены, это была сила.

«Фесофи, хорошо. Следующий-«

Ресса поднялась по стене, избегая большой и волосатой [Служанки], идущей по следующему коридору. Бекия, единственная гнолла [Дева], понюхала воздух. Затем она подняла глаза.

— Доброе утро, мисс Ресса.

«Доброе утро, Бекия. Проходить.»

Гнолл кивнул. Ресса ходила по потолку, и этот факт бесконечно раздражал некоторых сотрудников, которым было поручено там убираться. Но это было испытание. Она прошла по следующему коридору и посмотрела вниз. Молодая [Служанка] вытирала край царственной картины. Ресса нахмурилась, хотя эта девушка не входила в число боеспособных сотрудников, которых она проверяла в своем патруле. Ресса упала с потолка на землю с высоты двадцати футов. В особняке было три этажа, и не зря все с высокими потолками.

«Мави».

[Горничная] обернулась и закричала. Мгновенно Ресса услышала бегущие шаги. В коридоре появились Бекия и Фесофи. Они расслабились, когда увидели Рессу и перепуганную [Горничную].

— М-мисс Ресса? Я не слышал—

»

Молодая женщина заикалась. Ресса появилась позади нее, как призрак. [Старшая горничная] уставилась на Мави. Она указала на ткань в руке девушки.

— Вы полируете портрет триумфа сэра Жиле над королем грифонов… это замша?

Точно нет. Ты потускнеешь серебро.

Она протянула руку и коснулась краев серебряной картины. Несчастная Мави [Горничная] затряслась на месте.

«Мне ужасно жаль, мисс Ресса. Я только подумал, что, поскольку это выглядит так хорошо, мне следует использовать…

Она подняла тонкую чистящую ткань. Ресса издала звук отвращения. Любители

. Мави, вероятно, никогда не служила в благородном доме с настоящими драгоценными изделиями из серебра.

«Используйте хлопок

. И мыло и вода! Бекия, возьми Мави в руки и сделай так, чтобы она не совершала больше ошибок.

— Немедленно, Ресса.

Гнолл [Дева] поспешила к нему. Мави посмотрела на Бекию огромными круглыми глазами. Гнолл был ростом более шести футов, а Мави, которой еще не было семнадцати, — чуть больше пяти футов. Бекия дружелюбно улыбнулась ей. Для гнолла это означало много зубов. Ресса вздохнула. Она отступила назад и, к ужасу Мави, исчезла.

.

«Хм. Не так уж и сильно потускнело. Мы можем легко это очистить, да? Хорошо, что ты не нарисовал всю картину. Я удивлен, что никто не заметил этого раньше. Но тебя наняли несколько дней назад, да? Цк. Чему сейчас учат молодых [служанок]?»

Гнолл осмотрел серебро, не обращая внимания на выражение лица Мави. Девушка заикалась, указывая на место, где была Ресса.

— Что… но… она…

«Хм? О, мисс Ресса просто очень занята. Ее слова не имеют в виду ничего особенного. Она действительно очень добрая, да?

Бекия повернулась и ободряюще улыбнулась Мави. Девушка посмотрела на гнолла и сглотнула. У нее была гипервентиляция, поэтому Бекия осторожно позволила ей сесть на ковер.

«Я собираюсь умереть.»

«Все в порядке.»

«Н-но я слышал, что она убила

[Горничные], которые плохо выполняли свою работу!»

Гнолл выглядел потрясенным.

«Мисс Ресса? Нет нет. Она никогда бы этого не сделала. Нет, если только ты не повредил картину. Э, это шутка, да? Она очень мила. Просто… скрытный. Ты привыкнешь к этому».

«Но есть Големы

гуляю по двору! И я подошел к садам, и [Садовник] пригрозил скормить меня растениям!»

«Он делает это. Разве никто не говорил тебе не приближаться к саду?

Мави понюхала

.

«Я всего лишь хотел сорвать цветок».

— Лучше не делай этого. [Садовник] относится к своим цветам как к людям. Выбери цветок и он выберет тебя

».

Девушка вздрогнула. Бекия поняла, что на самом деле она не успокаивала, и положила большую лапу на плечо Мави. Девушка уставилась на него широко раскрытыми глазами. Бекия снова улыбнулась.

— Ты ведь раньше не встречал гноллов, да?

«Нет…»

«Тогда мы будем друзьями! И у тебя все получится. У большинства новых сотрудников первая неделя выдается ужасно. Но те, кто остается, преуспевают. И ты останешься, я думаю. Вас бы не взяли на работу, если бы вы не были многообещающими».

«Действительно?»

«О, да. А теперь давай почистим это серебро и ты позавтракаешь со мной. И я объясню тебе, что такое тряпки, как убрать следы с потолка и почему сады так опасны, да?

Мави колебалась. Она выглядела готовой бежать. Но, увидев улыбку Бекии, девушка поняла, что зубастая ухмылка гнолла была наименее страшной вещью в особняке. Поэтому она снова принюхалась, встала и кивнула.

Это было все, что Ресса ждала увидеть. [Старшая горничная] ушла по потолку, невидимая и беззвучная. Она не оставила это

тоже много следов. Несмотря на это, Бекия повернула голову и подмигнула.

Бекия. Хорошая [Горничная]. Один из лучших, правда. Настоящая [Горничная] в отличие от боевого персонала. Дьявол, умеющий полировать и охотиться на паразитов. И она умеет готовить не хуже любого [шеф-повара] с помощью [продвинутого кулинарного мастерства]. Если бы она только могла справиться с линькой, она была бы идеальна.

Ресса кивнула сама себе. Бекия была гордостью особняка. Фесофи, с другой стороны, была выпускницей Вистрама и по-прежнему играла скорее [Мага], чем [Горничной]. Она была с ними… два года. У нее был потенциал, но она

сыграть свою роль. Была ли она [Магом] или [Горничной] с магией? Если бы она не могла быть последней, она не могла бы быть частью персонала.

И ты хотел

стать частью личного состава Магнолии. Выгоды были значительными. Правда, требования могли быть столь же необоснованными, но люди Магнолии Рейнхарт не жаждали денег или безопасности, своей работы или своих семей. Но ты должен был вести себя хорошо.

Очень хороший. Ресса прошла по следующему коридору. На этот раз коридор был заполнен стеклянными окнами; перед особняком. Она увидела, как по стеклу скользнула красочная фигура; одно из великолепных заколдованных животных, которые плавали по особняку Магнолии, как будто стены и окна были водой.

Ресса отодвинулась от окон и снова приземлилась на пол. В коридоре было несколько пьедесталов, на которых были выставлены сокровища. Ресса переползала от пьедестала к пьедесталу, пока не оказалась почти у [Девы], смотрящей в окно. Ресса потянулась за одним из метательных кинжалов и сбросила его с запястья, скользнув за [Служанку].

«Сакра».

«Ресса».

Женщина опустила булаву. Ресса опустила кинжал.

«Проходить.»

Сакра кивнула. Она положила зачарованную булаву в свою сумку.

«Еженедельная проверка безопасности?»

«Я провожу его заранее».

«Нервный?»

Ресса нахмурилась.

«Возможно. Что-то в воздухе. Держите булаву наготове. Магнолия может зайти к тебе.

Сакра кивнула. Она повернулась к окну, а Ресса снова подпрыгнула к потолку. [Слуга], спешащий по коридору с грузом чистых штор, увидел летящую вверх фигуру. Он посмотрел вверх, а Ресса смотрела на него с потолка. Его крик был не менее пронзительным, чем у Мави.

«Тихий. Домочадцы спят».

Ресса пристально посмотрела на мужчину. Он кивнул и схватился за шторы. Сакра подавил фырканье. И Ресса снова исчезла.

Ее царство террора действительно было сочетанием ее привычки подкрадываться к людям и ее строгости. И то, что Ресса была известна своей ролью в устранении неприятностей вокруг самой Магнолии Рейнхарт. Но да, главной причиной, по которой сотрудники ее боялись, были подобные случаи.

Рейнольд наслаждался чашкой чая на кухне. Он ел бутерброд. — прошептала Ресса ему на ухо, стоя вверх тормашками прямо позади него.

«Отказ.»

[Боевой дворецкий] подпрыгнул, пролил на себя чай и сразу потянулся за мечом. Ресса подождала, пока он оправится от небольшого сердечного приступа.

«Будь осторожен, Рейнольд. И убери крошки.

Она указала на крошки на столе. Рейнольд несчастно кивнул, поправляя свой костюм, который теперь нужно было почистить и погладить. Ресса пошла дальше. Теперь она выскользнула из особняка и осмотрела поместье.

Поместье Магнолии Рейнхарт было большим. Это была не часть Инврисила, а скорее приличное расстояние от города, отдельное, но не изолированное.

. Это место больше походило на крепость, чем на убежище; Помимо заколдованных стен и ворот, между любым посетителем и самой Магнолией Рейнхарт лежали уровни безопасности. И за месяцы, прошедшие после последней атаки, защита стала еще более сложной.

Самая очевидная защита прошла мимо Рессы, когда она тихо шла по земле, все еще идя в ночных тенях. Стальные големы прошли мимо [Служанки], повернув головы. Однако эти гигантские воины были скорее зрелищем. Они могли помочь против армии, но, несмотря на то, что это были гигантские металлические боевые машины, Ресса знала, что они так же бесполезны, как неподвижные камни, против любого, кто занимается ее работой. Она проскользнула мимо них и на этот раз обошла тень в воздухе.

Гигантская плывущая дождевая туча прошла мимо Рессы. По волшебству дождь обрушился на те части поместья, которые нуждались в воде. И хотя дождя еще не было, Ресса не верила, что дождя не будет. Ей также не нравилось опускаться ниже чего-то, что могло разбрасывать заклинания [Цепная молния]. Она обошла сады, осматривая клумбы, некоторые статуи, зачарованные и обыденные, даже стены на предмет признаков вмешательства или сбоев в защите.

Единственное место, куда Ресса не ходила, — это сад. У него был свой защитник, и он был в каком-то смысле самой опасной частью особняка Магнолии. А Ресса не ладила с Налталиарстрелусом, [Садовником]. Этот человек тоже был [друидом], и Бекия была совершенно права, серьезно относясь к своей работе. Его заросший лабиринт из живой изгороди, вероятно, мог бы убить небольшую армию, если бы они забрели внутрь.

Закончив осмотр, Ресса вошла в особняк и посетила кухню. Она не напугала дежурного [шефа], мужчину Дуллахана. Меньше всего ей было нужно, чтобы он случайно поджег еду. Ресса собрала свой завтрак и огляделась.

— Пусть Рейнольд принесет сегодняшнюю еду в карету. Мы отправимся с первыми лучами солнца.

— Да, мисс Ресса.

Дуллахан, чьи доспехи представляли собой декоративную смесь серебра и дерева, расписанную мастером [Художником] цветочным орнаментом и очень привлекательную для других Дуллаханов, мрачно наблюдал, как Ресса глотает свой завтрак. Простая каша и фрукты для [Старшей горничной]. И она была готова менее чем за минуту. Это была хорошая еда, что было еще более душераздирающим для [шеф-повара], но он узнал, что Ресса ела быстро.

Так начался день Рессы. К тому времени, когда взошло солнце и Магнолия Рейнхарт проснулась, ее правая рука и лучшая подруга осмотрели особняк с головы до пят, терроризировали персонал, съели собственный завтрак и составили маршрут дня. Когда голова Магнолии Рейнхарт поднялась над ее пышным ложем, Ресса стояла рядом с ней, чопорная и подходящая тень для своей госпожи, самой могущественной [Леди] Изрила. По крайней мере, так считала Ресса.

Магнолия Рейнхарт, Смертельный цветок, цветущий на Севере, глава семьи Рейнхарт и одна из самых знаменитых и внушающих страх человеческих женщин в мире, открыла глаза. Она посмотрела в потолок, подняла голову с подушки — и позволила ей упасть. Затем она перевернулась.

— Еще час, Ресса.

[Горничная] уставилась на дремлющую Магнолию. Магнолия перевернулась, свернувшись калачиком на шелковых простынях. Ресса прочистила горло.

«У тебя напряженный день, Магнолия. Через десять минут вам нужно быть в пути. Одно только одевание займет…

— Я хочу спать, Ресса.

«Я знаю об этом. Тогда мне стоит отменить твой график?

Кривая бровь Рессы намекала на то, что она ударит Магнолию своим списком, если женщина это сделает. Магнолия застонала.

«Я хотел бы, что. Куда я иду?»

«Поселковая инспекция. Мы направляемся в Тализмет, а затем в Эмбри. Если у тебя нет других планов?

Магнолия улыбнулась в подушку.

«Нет, на самом деле это звучит довольно мило. Свежий воздух и все такое. Карета готова?

«Рейнольду следует подготовить его и подготовить к работе. Ты встаешь?

«Через три минуты».

Ресса смотрела в окно Магнолии. Огромный глаз смотрел на нее. Зачарованный кит проплыл возле особняка Магнолии. Сквозь прозрачное тело Ресса могла видеть восход солнца.

— Я думаю, тебе нужно встать прямо сейчас. Магнолия. Магнолия Рейнхарт. Пора вставать».

«Ресса. Ты так же ужасен, как и те визгливые звуки, которые дети показывали мне на своих устройствах. Нет, хуже. Просто дай мне еще две минуты…»

Голос Магнолии затих. Ресса склонилась над ней. Она прошептала коматозной форме Магнолии.

«Если ты не встанешь, я заставлю тебя встать».

«Как?»

— Я вытолкну тебя из твоей кровати.

Магнолия задумалась над этим. Устало и очень неохотно она перевернулась. Затем она села.

«Иногда я ненавижу тебя, Ресса, несмотря на всю нашу давнюю дружбу».

«Я готов к тому, что меня будут ненавидеть. Это часть моей работы».

Магнолия мрачно кивнула.

«Боюсь, что ненависть не вмещает в себя все те восхитительные эмоции, которые я сейчас испытываю. Могу я хотя бы взглянуть на свою одежду, тиран?

Ресса вздохнула. Шкаф распахнулся, и ряды платьев выстроились в воздухе, когда она щелкнула пальцами. Магнолия сонно моргнула, ее ни на йоту не впечатлил волшебный комод.

«Я думаю, лиловое платье. Да, длинные руки и решетка. Мм. Красиво подстрижен. Я чувствую себя розовато-лиловым

сегодня.»

«Как хочешь. Это тусклый цвет, но я не выбираю за тебя платья».

Магнолия раздраженно вздохнула, встала и быстро переоделась с помощью Рессы.

«Ресса, ты носишь черно-белую одежду горничной.

униформа. И ваш выбор – темно-серый, зеленый или синий. И вот тогда ты не

на работе.»

— А тебе нравится розовый.

— Лиловый.

«В любом случае. Вы одеты. Вы хотите что-нибудь еще?»

«Достоинство? Но, думаю, я найду это позже.

Магнолия вздохнула. Она слегка хлопнула себя по щекам и обернулась. Тусклый взгляд в ее глазах исчез, как и небрежный, болтливый тон ее голоса. Она вздохнула, а затем [Леди] одарила Рессу улыбкой, которой можно было бы забить гвоздь в стену. Вы можете отскакивать кирпичами от фасада Магнолии Рейнхарт. И она только что проснулась.

«Ах, что ж, пора заняться делами дня. Давай продолжим, ладно?

Она подошла к двери, Ресса держала ее открытой. И жалобная, сонная Магнолия осталась в прошлом. Настоящая вещь, или, скорее, человек, которого видели все остальные, деликатно вышел за дверь, радостно приветствуя первого слугу, которого она увидела в коридоре. Только Ресса видела жалобную Магнолию, ту, которая хотела спать. Она видела слабость Магнолии, и это был заветный момент слабости. Магнолия Рейнхарт позволила немногим людям увидеть, что в ней есть что-то близкое к уязвимости. У нее было слишком много врагов. И слишком мало друзей.

«Мы сегодня поедем в основном вагоне или в запасном?»

Магнолия тихо разговаривала с Рессой, пока они шли по коридорам особняка Магнолии. Теперь это место начало просыпаться вместе с [Леди] дома, и слуги заполняли залы.

Не все были там только для того, чтобы убирать или готовить; у многих были другие роли. Присматривать за гостями, если они были там, делать покупки, готовиться к небольшим поездкам за границу для выполнения заданий Магнолии Рейнхарт, бороться с вторгающимся садом… У Магнолии был большой персонал, и все они останавливались, чтобы поприветствовать хозяйку дома. Магнолия рассеянно нахмурилась.

«Заклинание чар главного экипажа все еще работает со сбоями?»

«Видимо. У меня был [Чародей] Хедо, посмотрел на него дважды, но он утверждает, что встреча с Повелителем гоблинов повредила защиту, которую он не в состоянии восстановить. Он настаивает, чтобы мы обратились к [Магу] Вистрама для дальнейшего ремонта.

Две женщины шли по коридорам особняка. Магнолия улыбнулась и поприветствовала слуг, которые сделали ей реверанс, в то время как Ресса смотрела через ее плечо.

«Проклятие. Но это не его специальность, не так ли? Привет, Мави. Не обращай внимания на Рессу. Она в настроении. Доброе утро всем вам».

Она прошла мимо Мави, которая была с Бекией, пока гнолл показывал ей, как чистить вазу по стандартам Рессы. Магнолия улыбнулась младшей человеческой девушке с веснушками, когда Мави подпрыгнула и пробормотала приветствие. Мави побледнела, когда Ресса взглянула на нее. Магнолия вздохнула.

«Не запугивай младших сотрудников, Ресса. Ты должен воспитывать».

Магнолия нетерпеливо махнула рукой Рессе. [Служанка] откинулась назад, и пальцы на секунду промахнулись. Магнолия еще раз взмахнула запястьем и промахнулась; Ресса с легкостью увернулась от махающих пальцев.

«Я по-своему добр к персоналу. Однако я их босс».

«И я их работодатель. Неужели это дает мне право отдавать приказы?»

Ресса тихо фыркнула. Магнолия вздохнула.

«Конечно, нет. Как глупо с моей стороны. Доброе утро, Рейнольд!»

Они вышли из двойных дверей особняка. Некий [Дворецкий] стоял возле удивительно розовой кареты. Он быстро поклонился Магнолии и Рессе.

«Миледи Рейнхарт. Мисс Ресса. Куда сначала?»

Он придержал дверь кареты открытой, пока Магнолия устроилась внутри. Роскошный экипаж был достаточно богат, чтобы сделать любую поездку приятной, а мягкий, удобный салон был лишь частью удовольствия от кареты.

Когда Рейнольд забрался на место водителя, появились две призрачные лошади, и карета плавно покатилась вперед. Колеса фактически парили в нескольких дюймах над землей, и весь автомобиль мог развивать безумную скорость, при этом пассажиры ничего не чувствовали. Внутри кареты Магнолия откинулась назад, пока Ресса возилась с подносом с серебряным куполом.

«Сначала Тализмет. Что в нашем списке первое, Ресса? И это завтрак, который я чувствую?»

[Горничная] кивнув, подняла крышку. Приятный аромат наполнил вагон.

«Пряное печенье. Мускатный орех. Ассорти фруктов. Молоко. Немного масла. Вареное яйцо.

«Восхитительно, восхитительно».

Магнолия улыбнулась от искреннего восторга, когда Рейнольд вывел карету из особняка и выехал на дорогу, набирая скорость. Обе женщины не обращали внимания на размытый пейзаж снаружи. Магнолия с тревогой оглядела горячую тарелку с едой.

— Однако… я слышал, как ты сказала «молоко», но где чай, Ресса?

«У меня здесь есть небольшой горшок. Но в него нельзя добавлять сахар».

Ресса потрясла крошечный чайник. Магнолия замерла, потянувшись за чашкой.

«Хорошо, это

явно ошибка. Проверьте боковой шкаф. Я всегда держу там запасную сумку».

[Горничная] холодно улыбнулась Магнолии.

«Вы меня путаете. Я хотел сказать, что сахара нигде нет.

в этой карете Магнолия. Даже в твоих укрытиях. У тебя было слишком много. Ты набираешь вес».

Она ткнула Магнолию в живот. [Леди] возмущенно села.

«Я возмущаюсь этим! У меня полная фигура по сравнению с тобой, Ресса. Но у меня вряд ли есть лишний вес».

«Потому что я слежу за твоей диетой. Навыки или нет, но вы едите слишком много сахара. Твои зубы должны были растаять много лет назад.

«Отсюда запрет на сахар на завтрак?»

«Вы можете взять немного позже. А пока можно пить чай с молоком. Или вообще ничего».

Глаза Магнолии медленно сузились, когда она посмотрела на Рессу. Она глубоко вздохнула.

«Ресса, иногда я люблю тебя как сестру. И учитывая, что я Рейнхарт, вы должны точно понимать, насколько это представляет собой угрозу. Не забирай мой сахар. Или мне придется нагрубить.

Ее взгляд мог бы пригвоздить комара к стене. Ресса была непреклонна.

— Так это не чай?

Магнолия нахмурилась. Затем она подняла чашку.

«Заполните. А если к полудню я не съем кусочек сахара, будет кровь».

«Верно подмечено. Ешьте. Твоя еда остывает.

Розовая карета, в которой ехала Магнолия Рейнхарт, очевидно, была так же знаменита, как и сама женщина. Смерть [Бандитам], самому быстрому и отвратительному транспортному средству на дороге, оно могло двигаться со скоростью более ста миль в час. Оно могло даже летать. Итак, Магнолия и Ресса прибыли в выбранную ими деревню почти через несколько минут после того, как Магнолия закончила завтрак.

Тализмет был недалеко; на самом деле это было на землях Магнолии. То есть, территория вокруг Инврисила, Города Авантюристов. Магнолия Рейнхарт владела Инврисилом, окружающими владениями и несколькими другими объектами недвижимости в качестве своих основных владений. Конечно, семья Рейнхарт владела гораздо большей землей, но если и можно было назвать какую-либо землю явно принадлежащей Магнолии, так это именно эту территорию.

«Мы просто едем по этой деревне, Рейнольд. Продолжайте двигаться, но в пешеходном темпе. Ресса, куда пошли деньги?

«Давайте посмотрим. Вы выделили [Стараде] значительную сумму после того, как зимнее таяние снегов и весенние дожди затопили деревню четыре недели назад. В протоколе говорится, что деревня сильно пострадала от наводнения».

— Итак, я отмечаю.

Магнолия мрачно смотрела в окно. Розовая карета замедлила ход, въезжая в деревню, но колеса все еще не касались земли. И это было хорошо; на улице было больше грязи, чем дороги, и хотя некоторые ее участки были сухими, ее вряд ли можно было назвать идеальной поверхностью для ходьбы.

Точно так же Тализмат не был деревней, находящейся на подъеме. Магнолия видела повреждения от воды высотой около трех футов на обнаженном фундаменте некоторых деревянных домов. В других местах вода явно повредила древесину. Тализмет базировался рядом с рекой — правда, слишком близко — и весенние дожди и таяние снегов затопили этот район.

— Я не вижу никаких усилий по ремонту домов, а ты, Ресса?

[Горничная] смотрела в окно.

«Никто. Дорога также не восстановлена, хотя у [Староста] было достаточно времени, чтобы выкопать ее или даже заасфальтировать, если понадобится. Я считаю, что Сакра оставил ему данные о нескольких уважаемых [Строителях] в Инврисиле».

«Она бы это сделала. Куда делись все деньги? Лечебные зелья? Или они решили восстановить ферму? Может быть, на берегу реки?

Левая рука Магнолии барабанила на коленях. Ее лицо было неподвижным, пока она медленно осматривала разрушенную деревню. Ресса взглянула на свои записи, напечатанные на дорогой чистой бумаге, почерк которой не уступал бы любому [писцу]. Еще одна задача персонала.

«Нет. Травм было немного, и отдаленные фермы особо не пострадали».

«Тогда река. Веди нас вперед, Рейнольд. Пока не-«

И тогда они это увидели. Когда карета огибала квартал домов, Ресса резко вздохнула. Магнолия зашипела

мягко. Там, как больной палец, посреди деревни стояло новое здание, нетронутое водой. Был заложен новый прочный фундамент, и здание даже подняли, чтобы избежать подобных проблем с наводнением. Но это было одно здание. И это было-

«Гостиница

. Проклятая гостиница?

»

Магнолия с отвращением повысила голос. Действительно, была построена большая гостиница, и свет в окнах сообщал Рессе, что в гостинице идут дела даже по утрам. Похоже, что несколько жителей деревни завтракали там. И судя по тому, как женщина промахнулась, выходя из здания, они получили нечто большее, чем просто еду.

«По крайней мере, теперь мы знаем, куда ушли все монеты».

Сухой голос Рессы скрывал гнев, который она чувствовала. Магнолия не ответила. Рука [Леди] перестала барабанить и сжалась в кулак на коленях.

«Да. У нас есть. И я видел достаточно. Рейнольдс.

[Дворецкий] посмотрел через раздвижную дверь на своего работодателя. Его лицо было таким же оскорбленным, хотя оно быстро сменилось на осторожный нейтралитет.

— Да, леди Рейнхарт?

«Найди [Палаша]. Или, если он недоступен, один из трезвых жителей деревни. Я верю, что ты знаешь, что делать».

Магнолия сидела в своей карете и злилась. Ресса молча предложила ей еще несладкого чая. Магнолия отпила, посмотрела на Рессу и вылила чай в окно. Тем временем Рейнольд легко прыгнул на грязную улицу и осмотрелся, поправляя лацканы.

Розовую карету едва ли можно было не заметить, когда она въезжала в Тализмет. Цвет, зачарованные лошади и колеса — все это указывало на одного человека. Итак, несколько жителей деревни Тализмет уже собрались, и кто-то разбудил посетителей гостиницы. Они высыпали из гостиницы, чтобы посмотреть.

«Леди Рейнхарт? Здесь?

Сама?»

Это было немыслимо. Но ведь это было на ее земле. И она только что подъехала. Так она была здесь, чтобы увидеться со старостой? По каким-то другим делам? Неужели она послала сообщение, и они его не заметили? Жители деревни становились все более обеспокоенными, пока Рейнольд стоял возле кареты и всматривался в лица.

Как неустроенный муравейник, собрались жители села, а потом нашли свою жертву. Вперед, спотыкаясь, шагнул мужчина средних лет, его щеки слегка покраснели и покраснели не только от нервов. Он поправил одежду и пошел к Рейнольдсу по грязи.

«Э-э, сэр! Сэр Батлер, могу ли я вам помочь?

[Староста] Тализмета остановился, когда Рейнольд деликатно преградил ему путь. [Староста] вытянул шею, но окна кареты теперь были закрыты. Он уставился на Рейнольдса. [Дворецкий] вежливо и слегка улыбнулся.

«Я верю, что ты сможешь. Я Рейнольд, служащий леди Рейнхарт. Могу ли я спросить, являетесь ли вы [старостой] Тализмета, сэр?»

Мужчина средних лет сглотнул и выпрямился.

«Я. Э, рад встрече, мистер Рейнольд. Меня зовут Боултенд Дроу. [Староста] Тализмета. Хотя деревня знавала и лучшие времена, а, сэр?

— Действительно, староста Боултенд.

— Ах, но мы всегда были так благодарны леди Рейнхарт за помощь! Как видите, золото ушло на хорошее применение.

Боултенд неуверенно ухмыльнулся. Рейнольд оглядывался вокруг, когда разговаривал с Боултендом, и выражение его лица, хоть и вежливо-дружелюбное, не было совсем теплым. [Староста] указал на гостиницу.

«Это, хм, реальная помощь. Свежая еда, хорошие крепкие напитки, и [Трактирщик] хороший человек. Мы достали его через два города. Да, если бы у нас было немного больше золота, мы смогли бы превратить остальную часть деревни в место, которое каждый захотел бы посетить. Это… поэтому леди Рейнхарт здесь?

Его беспокойство внезапно сменилось надеждой. Боултенд уставился на карету с волшебными лошадьми и позолоченным кузовом. Он придвинулся ближе к Рейнольдсу, повышая голос, пытаясь выразить заговорщицкую позицию.

«Честно говоря, сэр, нам не помешало бы немного больше ее средств. Я бы вряд ли спросил, но на дорогах по-прежнему беспорядок, а дома нужно было бы поднять больше. А если бы мы могли увидеть и реку? Я уверен, что щедрость леди Рейнхарт принесет молодым людям огромную благодарность…

Тогда [Староста] остановился, потому что взгляд, которым Рейнольд бросил на него, совсем не был похож на [Батлера]. Это было похоже на человека, решающего, стоит ли раздавить улитку на своем пути. [Староста] остановился, сглотнув.

На секунду этот взгляд был здесь, затем он исчез. Рейнольд улыбнулся, и это была вежливая улыбка, без какого-либо реального участия со стороны человека, стоящего за ней. Улыбка слуги. Он тоже повысил голос, чтобы жители Тализмета, подойдя ближе, могли его услышать.

«Фонды помощи? Боюсь, вы неправильно поняли, староста Боултенд. Конечно, вопрос о наводнении Тализмета сильно огорчает леди Рейнхарт. Но, увидев великолепную новую гостиницу, которую Тализмет построил вместо ремонта дорог, домов или укрепления реки от дальнейшего наводнения, леди Рейнхарт решила, что деревня явно не нуждается в

ничего, кроме гостиницы. Этот визит был просто подтверждением этого факта».

Краска поблекла с лица Боултенда. Жители деревни выглядели потрясенными. [Староста] бросился преграждать путь Рейнольдсу, а [Дворецкий] направился обратно к карете.

«Подожди! Но сэр, наша деревня остро нуждается! Наверняка леди Рейнхарт сама это видит!

— Она могла видеть отчеты и видела их, сэр. Но, как я уже отметил, она также видела, как было потрачено ее щедрое пожертвование Тализмету».

Рейнольд отбросил руки Боултенда и поправил одну из его манжет. Боултенд захохотал.

— Но мы построили…

«Гостиница. В Тализмете мало пешеходов. Ему не нужна гостиница, сэр. И это было не первое, о чем следовало позаботиться деревне. Возможно, вы думали, что можете заявить, что средства были потрачены не по назначению или затраты превысили ваши средства. Однако известно, что леди Рейнхарт лично интересуется тем, как тратятся ее деньги. Она совершенно ясно увидела, как [староста] Тализмета расставляет приоритеты в своей деревне».

Рейнольд спокойно произнес эти слова, словно плеск холодной воды. Боултенд, теперь уже совершенно трезвый, с ужасом наблюдал, как Рейнольд забрался в карету. Он протянул руку, словно пытаясь оттащить мужчину назад. Возможно, ему даже пришла в голову мысль броситься на дорогу кареты, но рука Рейнольдса остановила его. Когда [Дворецкий] сел на свое место, его другая рука скользнула к мечу на поясе. И Боултенд отступил.

«Сэр! Мистер Рейнольд, позвольте мне поговорить с леди Рейнхарт! Я… возможно, мы ошиблись, но мы думали, что ее щедрость наверняка простирается не только на несколько ремонтов!

Рейнольд проверил свое место. Он осторожно взмахнул поводьями, и карета начала медленно двигаться вперед.

«Возможно, так и было бы. Но щедрость пропадает даром, если ее не использовать с пользой. Ненавижу отнимать у вас драгоценное время, сэр. Я не буду вас беспокоить, и действительно, леди Рейнхарт очень занята. Пожалуйста, очистите улицу».

Карета повернулась. Боултенд побежал с ним, и в воздухе пронесся гул. Он мог видеть, как все жители его маленькой деревни наблюдают за ним, поэтому он отказался от голоса в своей голове и схватился за борт кареты. Мгновенно стальная рука схватила его, раздавив пальцы, и отдернула их от сиденья. Боултенд посмотрел Рейнольдсу в глаза. Морщась и задыхаясь, он выдавил последнюю просьбу.

«Сэр Батлер. Что нам делать? Если река снова разольется…

Рейнольд наклонился. Он говорил выразительным голосом, выталкивая Боултенда из кареты.

— Мне говорили, что крепкий напиток отгоняет все недуги, сэр. Возможно, это работает и на воде?»

Затем он отпустил. Боултенд отшатнулся назад, сжимая раненую руку. Рейнольд сел прямо, щелкнул поводьями, и карета ускорилась. Он не оставил следов на грязи, и жители деревни наблюдали, как он вылетел из деревни, в мгновение ока двигаясь быстрее, чем могла бежать лошадь. А потом карета исчезла, и ее как будто и не было.

Жители деревни Тализмет молча смотрели на своего [старосту]. Он огляделся вокруг, внезапно задумавшись, и они обдумали только что сказанное. Что произошло. Они уставились на гостиницу, которая, оглядываясь назад, выглядела совсем не так.

хорошая идея, не так ли? И они смотрели на Боултенда и думали.

Но, конечно, было слишком поздно для здравого размышления. Магнолия Рейнхарт пришла и ушла. И она была здесь

, в их маленькой деревне! Одна из самых богатых женщин в мире, и она бывала здесь. И они могли бы произвести на нее впечатление. Она могла бы изменить их жизнь. Конечно, она уже это сделала, но жители Тализмета только сейчас усваивали урок, о котором им следовало подумать с самого начала.

У тебя есть только один шанс.

Поездка в карете от Тализмата прошла в тишине пять минут, пока Рейнольд уезжал из грязной маленькой деревни. Он продолжал идти по дороге, стараясь не допускать ничего безумного. Он высматривал повозки, путешественников — все, что могло случайно поразить. Только когда он сразу оказался на родственнике, он увеличил скорость до такой степени, что оставил птиц в пыли.

В карете Ресса и Магнолия молчали. [Девушка] молча сделала в бумаге несколько пометок, касающихся Тализмета. Она знала, что лучше прервать Магнолию. Когда [Леди] заговорила, это было напряженным, но контролируемым голосом.

«Невероятный. Я слышал, что их [староста] любит выпивку, но до такой степени? Если через неделю его не вышвырнут из деревни, обязательно снова отправьте переодетого Сакра, чтобы помочь им переселиться. Семьи, у которых на самом деле есть голова на плечах, не заслуживают того, чтобы платить за остальной деревенский идиотизм».

«Конечно.»

Ресса уже все подготовила. Но она понимала, что Магнолия не была слишком разгневана, чтобы позволить гневу затуманить ее рассудок. И [Леди] была

злой. Ее глаза сверкали. Но она лишь сделала еще один глоток чая.

«Тализмет оказался провалом. Деревня вполне может распасться. Если этого не произойдет, то до этого еще далеко. Им никогда не следовало строить так близко к реке. А если бы они это сделали, им следовало бы принять меры предосторожности».

«Наводнения, возможно, не было несколько лет назад. А если и было, то, вероятно, это было более управляемо. Тот, кто основал деревню, возможно, никогда об этом не подумал, а когда это станет сообществом, кто переедет? Вы бы их искоренили? Или было бы лучше сказать [старосте], что именно строить, и контролировать процесс?»

Ресса спокойно отложила бумагу. Она разыгрывала старый разговор с Магнолией, чтобы дать подруге шанс высказаться. Магнолия поджала губы.

«Конечно, нет! Если бы я приказывал им, как Тирион, чему бы они научились? Я

эксперт по архитектуре рыбацкой деревни? Должен ли я нанять для них [архитектора]? Нет. Я доволен тем, что позволяю им самим решать свои проблемы. Даже дайте им денег, если понадобится. Но если эти деньги будут использованы не по назначению…

«Вот почему мы проводим эти проверки. Вы узнали, что руководство Тализмата некомпетентно. На что злиться?»

«Дело в том, что он некомпетентен. И что народ будет страдать от его идиотизма. И их.

Магнолия откинулась на сиденье. Ресса кивнула. Ни один из них не упомянул тот факт, что Магнолия могла бы в одно мгновение заплатить за восстановление всей деревни из камня в ста ярдах к востоку. Потому что дело было не в этом. И если вы этого не поняли, вы не поняли Магнолию.

Она могла быть жестокой. Но зачастую она была не столько жестокой, сколько практичной. Она не тратила деньги зря. А для некоторых практичность, «нет» — отказ потратить каждую возможную монету на помощь кому-то другому — часто называлась жестокостью. И чего эти люди не смогли вспомнить, так это того, что Магнолия Рейнхарт им ничего не была должна. [Леди] или [Лорд] могли управлять своими поместьями и хорошо заботиться о своих людях, защищать их на каждом шагу и способствовать процветанию их земель. Это не означало, что они имели

к. И все же Магнолия Рейнхарт потратила на свои земли больше, чем любые два дворянина вместе взятые.

«Эмбри, Рейнольд».

Ресса постучала в переднюю часть кареты. Рейнольд признал, и [Горничная] откинулась на спинку стула. Магнолия вздохнула. Она отпила еще чая, поморщилась и посмотрела на Рессу.

«Хорошо. Одна деревня вниз. Давайте перейдем к остальным моим делам. Я полагаю. Главные проблемы дня?

Ресса кивнула. С собой у нее была пачка бумаг, и помимо отчетов по обеим деревням у нее был список вопросов для рассмотрения. Первое, что она пролистала, были мировые события. Потом шпионские отчеты. Доходы и расходы — Ресса, конечно, уже читала, но освежала память.

«Давайте посмотрим. Рхир молчит, но последнее неудачное наступление Загубленного Короля и нападение на дворец означают, что обе стороны, вероятно, восстанавливаются. Игра Титана Балероса не расстроила… Я вижу два мелких конфликта, но ничего заметного. Терандрия размышляет о том, что семья Каллинад получит от Титана, поэтому большая часть политики сосредоточена вокруг этого. Вам известно о предложенном браке между семьей Каллинад и…

«Да, да. Не интересно. Никаких войн?

Ресса подняла бровь.

«Не в Терандрии. Чандрар шевелится. Император Песков объявил войну еще двум странам. Между тем, Джекрасс и Белчан подтвердили заявление Короля Разрушения. Как и ряд других стран, включая Падение Нерравии. С другой стороны, Тикр уже обороняется».

«Уже?»

Магнолия нахмурилась, удивленная. Ресса кивнула.

«Похоже, что Лига Илливера и Савер начали немедленную атаку на землю, а Нерравия уже движется. Наряду с меньшими нациями военные големы и [рейдеры] Савера вынудили силы Тикра отступить».

«В Тикре есть звери, не так ли? Они не могут сражаться с големами. Странный. Я думал, что Илливере будет двигаться медленнее всех, поскольку их лидер обычно очень нейтрален и гостеприимен. Интересно, не уловка ли это с его стороны? Неважно. Посмотрим, что сделает Флос, если что. Если он нарушит свою клятву, тем лучше. Новости Изрила?

Ресса перевернула страницу и поморщилась. Магнолия подняла брови.

«Хорошо?»

— Ты хочешь это услышать?

«Ах. Должен ли я догадаться? Это касается меня. И люди недовольны мной».

Это было точное обобщение. Ресса покачала головой.

«Некоторые известные голоса называют вас трусом за ваши действия против Тириона. Некоторые даже требуют, чтобы вас осудили на следующем дворянском собрании.

Магнолия откинулась назад.

— Я так понимаю, коалиция формируется? И порицание новое. Они потеряли страх передо мной. Я не сомневаюсь, что в оппозиции будет значительная партия».

— Знаешь, ты мог бы положить этому конец.

«Как? Отравив несколько тел? Для разговора?»

[Леди] нахмурилась. Ресса закрыла рот и поколебалась, прежде чем ответить.

— Твои отец и мать выбрали бы другой подход.

Магнолия повернула голову, чтобы посмотреть на своего старого друга. Ресса колебалась.

«Они бы это сделали».

«Я не моя мать. Ни мой отец, за что мы все должны быть ему благодарны. Это не очень хороший метод, Ресса. Историческая доктрина семьи Рейнхарт заключается в том, чтобы править посредством запугивания и страха. Вернее, подсказка

таких вещей. Традиционно мы большие друзья, пока не станем врагами. И тогда мы — самые смертельные враги».

«Я знаю.»

У Рессы было больше причин знать, чем у большинства. Она знала историю Рейнхарта. Магнолия продолжила, демонстративно игнорируя Рессу.

«И что заставляет семью Рейнхартов так бояться, так это то, что грань между дружбой и смертельными врагами невидима, неисчислима и непредсказуемо быстро переходит к тем, кто находится посередине. Лучше быть хорошим другом, чем врагом».

Вздохнув, [Горничная] села обратно.

«Это сработало.»

Магнолия нахмурилась и кивнула.

«Так и было! Но где-то за последние два столетия моя семья решила, что лучше быть ужасом, чем непредсказуемым, но щедрым другом. Отсюда и положение дел, когда я вступил во владение. Если бы не дорогой Реджис, я мог бы родиться нищим. Или не совсем».

«Ничто из этого не означает, что ты не можешь вселить некоторую нервозность в сердца своих противников, Магнолия».

«И еще раз спрашиваю, из-за чего?

Ресса, если они хотят меня оскорбить, они могут это сделать. Но я пытаюсь культивировать иной образ, чем образ явно привлекательного тирана. Тот факт, что кто-то готов высказать свое несогласие, является шагом в правильном направлении, по крайней мере, я так считаю. Или ты думаешь, что лучше, если меня возьмут в заложники и молчат возлюбленные моего сверстника?

Ресса на это не ответила. Магнолия вздохнула.

«Я совершенно ясно объяснил причину своих действий. Мои коллеги, возможно, с этим не согласятся, но многие признают, что мы предотвратили войну с Дрейками в последний момент. Если они хотят меня осудить, они могут это сделать. Но я не буду провоцировать их на заслуженные оскорбления

. Или ты хочешь, чтобы я начал всех травить?»

[Горничная] нахмурилась.

«Игра в миротворца работает только до тех пор, пока существует угроза».

«А кому мне угрожать? Назови мне список настоящих врагов, которые ищут мою голову, Ресса.

«Круг шипов?»

«И сколько их там? Кто они? Они вообще пэры королевства?

Пока я этого не узнаю, я не впаду в метод Рейнхарта, когда запихиваю вазу с розами в глотку любому, кто хотя бы чихнет.

во мне неправильно…

«Леди Рейнхарт? Мисс Ресса? Мы прибыли.

Легкий кашель прервал спор между двумя женщинами. Ресса медленно откинулась на спинку стула. Магнолия разгладила юбки. Они оба взглянули на переднюю часть кареты и увидели, что раздвижная дверь, о которой они забыли, была открыта. Магнолия крикнула веселым голосом.

«Спасибо, Рейнольд! Проведи нас по деревне.

Она открыла занавеску, и Ресса сделала то же самое. На этот раз Магнолия взглянула на деревню Эмбри и улыбнулась.

«Мой. Хочешь взглянуть на это!»

Троих посетителей Эмбри встретило странное зрелище на улице. Укрывшись от солнца под самодельными навесами, сидела группа женщин, присматривающих за длинными деревянными приспособлениями. Ткацкие станки. А ткацкие станки на открытом воздухе были идеально расположены, чтобы воспользоваться прохладной весенней погодой. Не только это; Магнолия видела, как женщины сидели вместе и шили ткань: некоторые деликатно красили свежую ткань, а другие добавляли вышивку к готовым платьям или лоскутам ткани.

«Снаружи небольшая ярмарка. Ресса, это все новое?

[Горничная] оглядела ткацкие станки на открытом воздухе, а затем проверила свои записи.

«У Эмбри действительно было несколько сильных [Ткачей] и других экспертов по пошиву одежды, но не так много. И далеко не так много вырисовывается. Должно быть, они взяли золото и сделали еще немного. Однако я не могу объяснить красителей.

«А какой-нибудь город поблизости импортирует красители? Или это делают местные деревни?

«Возможно, да. Да. В пятнадцати милях к северу отсюда есть деревня, где производят желтую пигментированную краску, и еще одна, где производят зеленую и синюю краску.

«И вот я вижу здесь выставленное. С несколькими другими цветами».

Магнолия кивнула на окрашенные ткани, в узорах которых действительно были все три цвета в качестве основных. Однако все они были разными и очень приятными, хотя и не такими сложными, как более богатая ткань по рисунку. Но простой рулон синей ткани все равно был очень желателен. И… Магнолия улыбнулась.

«Смотреть. У них даже есть дети, которые учатся этому».

Она указала на нескольких девочек, которые смотрели, как пожилая женщина показывает им, как работает ткацкий станок. Это решила Магнолия. Она потянула дверь кареты.

«Я собираюсь выйти. Рейнольд, подвези нас ближе.

«Ждать.»

Ресса стояла со своей стороны двери и в мгновение ока осматривала улицу. Она уже провела проверку, но теперь тщательно исследовала всю территорию с помощью своих Навыков и одного из артефактов, которые она несла. Заклинание [Истинное Видение] ничего не показало, но Ресса все равно заставила Магнолию подождать несколько секунд, чтобы проверить все, от иголок до детей. Тем временем карету заметили.

Женщины Эмбри смотрели, как Магнолия Рейнхарт выходит из кареты. И возникший шум был иного рода, чем нервозность Тализмет. Во многом это было связано с тем, как на этот раз Магнолия выскочила из кареты с сияющей улыбкой и веселым «привет!». Это застало людей врасплох, особенно тех, кто думал, что знает Магнолию Рейнхарт, одну из знаменитых семей Рейнхарт. Это было похоже на то, как Магнолия открыла дверь, чтобы поприветствовать Городских Бегунов. И когда ей хотелось, она была очень дружелюбна.

— Леди Рейнхарт?

Одна из пожилых женщин недоверчиво пробормотала. Магнолия улыбнулась. Она никогда здесь не была. И у Эмбри никогда не было причин подозревать, что Магнолия проявит интерес к их деревне, не считая того факта, что она находилась на ее землях. Она рванулась вперед, Ресса была рядом с ней, а Рейнольд осторожно устанавливал карету.

«Мне очень жаль, что я вторгаюсь. Но я просто проходил мимо и не мог не заметить вас всех! Как дела? Да, я Магнолия Рейнхарт. И вы?»

— Ах, меня зовут Леттис, миледи.

Пожилая женщина, застигнутая врасплох, попыталась сделать реверанс. Магнолия цокнула

.

«В этом нет необходимости. Я просто захожу. Не хочу беспокоить тебя на работе. Скажите, это деревня ремесленников? Столько тканей я не видела с тех пор, как была на базарах Инврисила! И такие цвета! Привет всем вам! И здравствуйте.

Она наклонилась, улыбаясь, к одной из девушек, которая с открытым ртом смотрела на великолепное платье Магнолии. Женщины бросили свои дела и нерешительно приблизились, застигнутые врасплох приветствием Магнолии и отсутствием сопровождения. Возможно, они видели проезжающую мимо знать, но Магнолия пришла одна. Но была и вторая причина, по которой они вскоре отказались от своей настороженности и стали гостеприимными.

Если кто-то боялся ее по уважительным причинам или без них, то у Магнолии были свои поклонники. И они были ее людьми.

Женщины. И молодые, и старые, они стояли вокруг Магнолии, разговаривая с ней, слушая и получая представление о леди Рейнхарт, которую знал Изрил. Потому что, конечно, имя Магнолия им было знакомо. И это было женское имя. Один из немногих среди такого количества мужчин. И сама женщина не подвела. Вскоре Магнолия уже смеялась и задавала невинные вопросы, на которые уже знала ответ. И она была очаровательна. Без использования навыка.

«Мой. И ты сам это соткал?

Она с восхищением смотрела на девочку, которая показывала ей платочек из желтых ниток. Девушка гордо кивнула, а Магнолия хлопнула в ладоши.

«Как чудесно. У меня нет терпения вязать, ткать или что-то делать с нитками. Иногда мне бы хотелось, но я и так ужасно провожу время со своими волосами. Ресса, посмотри на этот шарф! Не могли бы вы примерить это для нас?»

Девушка восторженно кивнула. Магнолия радостно рассмеялась, и это было искренне.

«Маленькая [принцесса]! И я осмелюсь предположить, что ваши ткани будут хорошо продаваться на любом рынке, на который вы захотите пойти. Скажите мне, пожалуйста, мисс Леттис. Это новое предприятие?»

Старуха улыбнулась.

— Новый, мисс Рейнхарт. Это верно. О, мы производим ткани десятилетиями, но красить их и даже шить платья — это новое дело. Видите ли, после более богатого урожая у нас появились кое-какие деньги, и мы заметили, что шерсть стала дешевле, чем была в предыдущие годы. Ну, нам уже понадобилась новая одежда после заражения молью, поэтому мы подумали, а почему бы не пойти дальше?»

Она взволнованно помахала крашеными тканями.

«И мы знали, что Витти производит хорошие красители, и обратились к ним с просьбой получить их дешевле, чем если бы мы покупали их на рынке. Некоторые из наших продуктов мы получали за бесценок. А если мы превратим это в бизнес, мы сможем продавать больше, чем просто одежду и урожай с наших полей!»

Магнолия просияла.

«Это прекрасно. И ты продашь его Инврисилу?

Лицо Леттис стало осторожным.

— Ну… я не уверен, что мы зайдём так далеко. Возможно, если бы наши ткани добрались до ближайшего города и преуспели бы, но я полагаю, что [Купец] проделал бы остаток пути, если бы счел, что это того стоит, прошу прощения, ваша светлость. Мы гордимся своей работой, но она далеко не так хороша, как ткань. Далеко не достаточно хорошо для такого платья, как твое.

Она указала на платье Магнолии. [Леди] кивнула.

— Я не буду этого отрицать, мисс Леттис. Но я думаю, что через несколько лет это вполне может быть. В конце концов, вы все должны быстрее повышать уровень в своих классах. А с помощью разнообразного набора навыков портняжного дела вы сможете создать что-то прекрасное. Не то чтобы я думаю, что тебе стоит попробовать отправиться в Инврисил. Но могу ли я спросить, сколько вы собираетесь брать за каждый рулон ткани? Потому что, видишь ли, если бы это был я, я бы не просил, ох, как ты думаешь, какая была бы хорошая цена, Ресса?

Невинно Магнолия бросилась в сторону Рессы. Позабавившись, но скрывая это, [Горничная] ответила, сообщив текущую цену на ткани в Инврисиле. Женщины Эмбри просветлели, но Магнолия ухватилась за эмоции, прежде чем они успели расцвести слишком далеко.

— Верно, Ресса, но это в «Инврисиле», который продается очень многим. Для города? Я полагаю, что такое количество продуктов снизит цену как минимум на четыре серебряные монеты. Если вы продали его в один город, конечно. Теперь было бы сложно и даже опасно отправлять торговый караван в несколько точек, но [Купцы] хорошо знают, какую прибыль можно получить. И если бы вы могли принести его сюда и предложить ему или ей разумную цену, я бы сказал… четырнадцать серебряных монет за этот прекрасный болт вон там, возможно, не исключено! Хотя, опять же, если бы я был на вашем месте — или в красивом желтом шарфе — я мог бы намекнуть нескольким [Торговцам] и [Торговцам], что здесь должна быть заключена сделка. В конце концов, конкуренция повышает цены. Теперь, имея эти деньги, как вы собираетесь их реинвестировать?»

Женщины заморгали, слушая речь Магнолии, но некоторые из них поняли. Леттис была среди них. Старухи нахмурились, а затем улыбнулись Магнолии, которая разгладила морщины на ее лице.

— Ну, леди Рейнхарт. Мой человек хотел бы вложить деньги в свою сферу деятельности. Возможно, купите еще скота. Но я хочу шить, и если бы я знала, что у меня будет больше работы, мне бы хотелось, чтобы здесь что-нибудь помогло. Как бы вы потратили деньги?»

Глаза Магнолии сверкнули. И, возможно, в этот момент кто-то из жителей деревни понял настоящую причину, по которой розовая карета остановилась здесь. Но знали ли они всю картину? Ресса не могла этого сказать, но она видела, как женщины выстроились в очередь, чтобы пожать Магнолии руку и обменяться несколькими словами, прежде чем она уйдет. От старика до мала и до ребенка, которому приходилось протягивать руку, когда Магнолия наклонялась, чтобы пожать крошечную руку.

«Ничто не является определенным. Но если ваша деревня продолжит продавать ткани, она может процветать. Со всеми подводными камнями и чудесными вещами, которые это влечет за собой. Вы можете изменить рынок, дамы. Но это зависит от вас. И ваши решения повлияют на деревню. Я очень надеюсь, что ваши коллеги это понимают».

Магнолия оставила им это простое сообщение. Леттис сделала реверанс, и Магнолия ответила тем же жестом, весьма изящно. Рейнольд, которому пришлось стоять на месте и мириться с тем, что с ним флиртовали люди разного возраста, покраснел и поклонился. Ресса просто кивнула. Магнолия вернулась в карету, и они уехали через несколько минут. Но их действия могут длиться годами. А память о [Леди], которая сказала женщинам Эмбри, что у них есть власть? Это может продлиться всю жизнь.

Можно было только надеяться.

Магнолия Рейнхарт вернулась в свой особняк в лучшем настроении. Она напевала, откинувшись на спинку стула, держа в руках небольшой, тонко сплетенный носовой платок желтого цвета с синими прорезями.

Это правда, что это было далеко не то качество носовых платков, которыми пользовались даже ее [Служанки], но это был подарок. И если бы кто-нибудь увидел с ним леди Рейнхарт, возможно, Эмбри привлекла бы гораздо больше внимания. Или, возможно, так рано это была плохая идея. Ресса была готова обсудить этот вопрос, но Магнолия не стала поднимать этот вопрос. Она просто положила платок на стол и сложила руки.

«Они хорошо использовали субсидии на шерсть. И золото было использовано лучше, чем в Тализмете. Я увидел новые крыши, свежий колодец. Интересно, мужья ворчали?»

Ресса хмыкнула.

— Разумные люди не стали бы. Они знают, какой ущерб может нанести утечка воды. Но эти деньги были потрачены не зря».

«Разумный. Полная противоположность Тализмету. И не только потому, что именно женщины имели право голоса при использовании денег. Почему мешок с золотом делает всех дураками, а чуть полные карманы выявляют благоразумие? Возможно, в следующий раз мне стоит просто послать материалы и рабочих, а не золото, Ресса.

«Разве это не решение того, как следует использовать деньги?»

Ресса подняла бровь. Магнолия швырнула в нее носовой платок. [Леди] через секунду успокоилась.

«Я очень рада, Ресса. Надеемся, деньги, которые мы вложили в стада овец, увеличат поголовье на благо Эмбри. Давайте позаботимся о том, чтобы [Пастыри] преуспели».

Ресса кивнула и сделала пометку. Это все, что могла сделать Магнолия Рейнхарт. Убедитесь, что поголовье овец увеличилось в этом районе. Она не вмешалась бы, чтобы спасти Эмбри, если бы не произошло стихийное бедствие. Если бы не совет, который она дала деревне, она бы держалась подальше. И она, возможно, никогда больше не увидит людей Эмбри. Но если когда-нибудь одежда из этой маленькой деревни появится на рынках Инврисила, оно того стоит.

Именно этим занималась Магнолия Рейнхарт в свои дни. Она дала людям шанс. Рука, а иногда и нога, на которой можно стоять. Ни лестницы, ни ковров-самолетов. Просто шанс.

И не только для жителей села. На обратном пути Магнолия Рейнхарт призвала Рейнольдса замедлить ход кареты и дважды приблизиться к интересному зрелищу. Она была заядлым наблюдателем за окнами и впервые захотела увидеть, как команда из семи искателей приключений вытаскивает из леса тушу кабана.

«Ресса, ты узнаешь эту команду?»

— Не так далеко.

«Рейнольд, спроси их, какая у них команда».

[Дворецкий] спрыгнул со своего места и вернулся через минуту.

«Они называют себя… Харесбейн, леди Рейнхарт. Это команда бронзового ранга, возвращающаяся с охоты. Местная деревня обратилась с просьбой о пополнении своих запасов дичью до первого урожая. Еще они добыли немного грибов.

Магнолия с одобрением наблюдала, как приключения приступили к своей задаче. Иногда для подобных задач нанимали [Охотников], но для деревни имело смысл подать заявку на команду авантюристов, особенно если они охотились на кабанов.

«Я понимаю. И они сдирают шкуру с кабана с некоторой самоотдачей. Мясо не пропадает зря. И они уже наиграли немалое количество игр. Ресса, обязательно внеси их в список.

[Горничная] кивнула. Она записала имя и местонахождение одного из многих [информаторов] или [шпионов], которых нужно было изучить. К концу недели Ресса узнает подробности об этой команде, насколько они уважаемы, какие преступления они совершили, если таковые были, и как к ним относятся. У нее могли бы даже быть стенограммы их разговоров, если бы она действительно этого хотела.

«Если они подходят, стоит ли мне предложить им какие-нибудь сложные запросы?»

Магнолия постучала по губе, осматривая команду. Среди них были две женщины и пятеро мужчин, от подростков до лет под тридцать.

«Да. Ничего слишком сложного, но что-то, что поможет им выровняться.

Ресса кивнула. В этом тоже было искусство. Создать подходящий запрос, который бы делал то, что было необходимо — уничтожить растущую популяцию животных или остановить опасного монстра — и в то же время поставить командам задачу, которую они могли бы преодолеть, не подвергая их опасности для своей жизни, было сложно. Но это могло бы помочь. Одна успешная миссия с крупной наградой может способствовать карьере команды.

Деревни. Авантюристы. Если бы люди знали, насколько сильно вмешивалась Магнолия Рейнхарт, были бы они более спокойными или более подозрительными? Или они с облегчением узнают, что она вмешивалась не так сильно, как думают некоторые? Конечно, в этом не было ничего нового. Дворянство Изрила часто обращало внимание на то, что их интересовало, и единственной переменной было то, насколько открыто они поддерживали свои страсти. Магнолия была сдержанной. Большую часть времени. Но во второй раз, когда карета замедлила ход, она была совсем не такой.

Движение возле Инврисила замедлило движение кареты Рейнольдса, хотя в случае необходимости он мог бы отвезти их в бездорожье. Но он этого не сделал, и взгляд Магнолии привлек вид человека, мчащегося по дороге верхом на лошади. Не в последнюю очередь потому, что у этого человека был характерный сюрко, которое делало его [Посланником], а не Бегуном. Она постучала по выдвижной панели.

«Рейнольд. Узнайте, что доставляет этот [Посланник]. Если это не конфиденциально.

Карета ускорила ход. «Посланник» едва замедлил шаг, когда Рейнольд позвал его. Магнолия услышала предупреждающий крик, а затем, когда розовую карету узнали, затаив дыхание. Карета держалась на одном уровне с тяжело дышащей лошадью, и Магнолия наблюдала за ней.

«Здесь редко можно увидеть [Посланников]. Обычно они привязаны к знатным семьям. Возможно, он из одного из них?»

Ресса молча кивнула. [Посланники] обычно работали в частном порядке, в отличие от общественных бегунов.

«Иногда я задаюсь вопросом, почему многие Бегуны не используют лошадей, Магнолия. Это, конечно, быстрее».

Магнолия улыбнулась.

— Ресса, я думаю, это очевидно.

«Только для таких, как вы, которые получают удовольствие от изучения мельчайших деталей экономики. Просто скажи мне.»

[Горничная] отказалась поддаваться травле. Магнолия вздохнула.

«Это увлекательно. Нет, правда! Видите ли, лошади быстрее. А с помощью экспресса на пони, экспресса жеребца или чего-то еще вы действительно можете доставить посылку быстрее, чем могло бы мечтать большинство бегунов. По крайней мере, любой, кто не Гаруда или Кентавр. Но если вам нужно отправить письменную корреспонденцию, [Сообщение] быстрее любой лошади. А если [Посланник] или [Бегущий] поменяют лошадей, ну, три раза за сто миль путешествия… сколько еще вы им заплатите?»

«Ах. Так что дело в расходах».

Магнолия радостно кивнула. [Посланник] все еще кричал на Рейнольдса, затаив дыхание. Она помахала кобыле, на которой он ехал. Лошадь просто смотрела в ответ, тяжело дыша, мчаясь на своих призрачных собратьях.

«Ноги не требуют еды. Они также не бросают подковы, не требуют конюшни и так далее. Бегуны стоят дешево

, если медленно. С другой стороны, большинство курьеров могут легко обогнать лошадей. Что лучше: лошадь, обученная [Повелителем Зверей] годами и управляемая преданным [Наездником], которого можно хромать или убить, или Курьер, который может обогнать почти все, с чем она столкнется?»

«Я понимаю. Вам не нужно вдаваться в подробности».

Ресса откинулась на спинку стула. Она посмотрела на лошадь. Вероятно, она могла бы обогнать этого [Посланника], по крайней мере, если бы это был быстрый рывок. Но ей не хватило выносливости, чтобы стать Бегуном. Она должна была быстро убивать и исчезать. Раньше Рессу беспокоило то, что она сразу же задавалась вопросом, как она убьет любого, с кем столкнется. Теперь она к этому привыкла. И этот факт иногда ее беспокоил.

Наконец «Вестник» отъехал, точнее, карета замедлила ход, давая всаднику возможность ехать впереди.

«Хорошо? Есть что-нибудь срочное, Рейнольд?

Рейнольд переговорил с Магнолией и Рессой, держась подальше от дороги.

«Наблюдение огра, леди Рейнхарт. Их стая спустилась вниз и опустошает близлежащую сельскую местность. Они уже разграбили деревню; большая часть людей бежала и немедленно обратилась за помощью. Но все их золото и ценности остались в деревне. [Посланник] передает сообщение Гильдии искателей приключений, но…»

Ресса увидела, как он поморщился, что было непрофессионально. Но Рейнольд родился в маленькой деревне, такой же, как Тализмет, Эмбри или та, на которую напали. Взгляд Магнолии сразу прояснился.

«Сколько огров они знают?»

— Шестнадцать или около того, леди Рейнхарт. Они думают, что это точный подсчет, но их может быть больше».

«Я знаю, что есть еще. Рейнольд, возвращайся к [Посланнику]. Я гарантирую награду в двенадцать золотых за каждую голову огра. Тридцать лидеру. Это должно заставить любую команду Серебряного ранга в этом районе разобраться с этой проблемой».

Рейнольд кивнул, и Ресса увидела вспышку улыбки, когда он повернулся вперед. Карета ускорилась, и прежде чем закрыть сдвижную панель, она услышала, как Рейнольд крикнул «Посланнику». Магнолия откинулась на своем месте и размышляла вслух.

«Если здесь их шестнадцать, то в горах их должно быть не менее пятидесяти. Огры не размножаются, как гоблины, но быстро растут. Тем не менее, этой награды достаточно. Если огры хорошо вооружены или обладают магическим оружием, я утрою награду».

Ресса кивнула. Награда была щедрой, но она никогда не назвала бы это пустой тратой средств. В конце концов, Магнолия собирала налог со своих земель, а ограм, разрушающим деревни и нарушающим торговлю, потребовалось бы гораздо больше денег, чем любая награда за их головы. И опять же, именно это отличало Магнолию от других дворян.

«Вы не хотите отправить Рейнольдса и его команду в горы? Вероятно, он смог бы справиться с большинством огров при некоторой поддержке. Одних Сакры и Фесофи может быть достаточно.

Магнолия поджала губы и покачала головой, отвергая эту идею.

«Ты знаешь семейный девиз, Ресса. Золото за кровь. Я с этим согласен, по крайней мере в этом случае. Бетал делает все наоборот. Она бы послала туда своих Рыцарей Розы. Но смогут ли они выровняться в такой битве? Нет, если только огры не были действительно опасны. Она предпочитает сокрушать своих врагов. Я бы предпочел, чтобы искатели приключений повысили свой уровень и получили известность своими делами».

Ресса кивнула. Так что искатели приключений могут пострадать или умереть. Но они выровнялись бы там, где [Рыцари] Бетала продвигались бы медленно и не росли бы так быстро. Это был стиль Магнолии. И именно поэтому некоторые люди называли ее жестокой или равнодушной.

Людям Изрила пришлось помочь себе самим. Магнолия Рейнхарт могла лишь оказать им помощь. Она будет стимулировать смерть огра, но не пошлет никого из своих людей выслеживать монстров самостоятельно.

— Говоря о известности, о нашем предыдущем разговоре.

Улыбка Магнолии померкла. Она посмотрела на Рессу с легким раздражением.

«У меня было хорошее настроение, Ресса. Не будем портить это. Пожалуйста?»

— Скажи мне еще раз, почему тебе было лучше не ставить в пример одного или двух самых громких инакомыслящих, Магнолия. Не нужно их травить. Но какое-то унижение, что-то, что заставит другую знать уклониться — ты уже делал это раньше. Почему не сейчас?»

Магнолия молчала. Она откинулась назад, задумавшись, прежде чем поднять глаза и медленно ответить.

«Мне нужен покой, Ресса. Я не хочу, чтобы в моих руках была политическая война. Не сейчас я получил приглашение от моих коллег из Дрейка. И это была бы война, если бы я использовал тебя или кого-то еще. За моей спиной нет Гильдии Убийц. «Круг Шипов» — это одно, но вызывать гнев моих сверстников гораздо менее предпочтительно, чем терпеть их мелкие пощечины.

«Пока это именно так».

[Леди] Рейнхарт проигнорировала этот комментарий. Она смотрела в окно на размытый пейзаж.

«У дворянства свой способ ведения дел. Они терпят отклонения и новые идеи только до тех пор, пока видят явную выгоду — и пока это не влияет на их жизнь. Вмешайтесь в него, и каждый дом станет для нас врагом. Мне потребовались десятилетия, чтобы воспитать идею мира между Дрейками и человечеством. У меня есть свои сторонники. Эта ссора поставила меня в положение труса, саботажника и головореза, угрожая Тириону. И все же, это принесло мне некоторую небольшую выгоду среди Дрейков. Я возьму это».

Ресса неохотно кивнула. Это было правдой.

«Но почему бы не подкрепить угрозы зубами? Почему бы не обратиться к Гильдии Убийц после того, как они ответили отказом? Вы можете уничтожить его. Или, по крайней мере, назначить награду за их гильдию, которая заставит их бежать в укрытие.

Несколько Именованных искателей приключений, осаждающих гильдию, доставили бы Рессе бесконечное удовлетворение. Хотя это было бы опасным подвигом для любого искателя приключений или команды, Именованной или нет, попытаться сделать это. Магнолия вздохнула.

«Потому что это приведет к кровопролитию. Большая часть этого, Ресса. И хотя Гильдия — мой враг, если бы я открыто выступил против них — с целью их уничтожения, а не удержания… ну, Гильдии Убийц, которая свободна выбирать цели, мне пришлось бы убить их всех. Я уже устал убивать людей, Ресса. Это не было чем-то, в чем я когда-либо хотел преуспеть».

[Горничная] это переварила.

— Я никогда не слышал, чтобы ты говорил об этом так грустно.

Магнолия Рейнхарт коротко подняла глаза.

— Тебе снятся кошмары о людях, которых ты убил, Ресса?

«Никогда.»

«Лжец».

Обе женщины сидели молча. Ресса встретилась взглядом с Магнолией. Медленно [Леди] покачала головой.

«Лучше, чтобы меня меньше боялись, чем десять лет назад, Ресса. Это лучше, чем даже дети, проверяющие свои тарелки и чашки, когда я прохожу мимо. Правителю любого типа, возможно, лучше, чтобы его боялись, а не любили. Но какое сердце выдержит это? Я скучал по их улыбкам».

Она посмотрела на носовой платок на столе. Ресса только вздохнула. Она не могла с этим спорить. Она пролистала свои записи. Рейнольд потерял «Посланник», и вскоре они вернутся в особняк.

«Очень хорошо. Я брошу это. В таком случае, помимо моей просьбы позволить мне построить вам армию…

«У моей семьи есть армия, Ресса. Регис даст мне артефакты, если они мне понадобятся. Изрилу нужно больше армий, как гоблину зубы. У меня есть прислуга, которая может справиться с неприятностями».

«Но не Лорды Гоблины».

Магнолия нахмурилась. Ресса вычеркнула этот вопрос из списка.

— Тогда обсуждение на завтра. Я убедим тебя. Итак… у меня есть записка от одного из наших домочадцев. Сотрудники сообщают о конфликтах с гостями. Угадайте, кого я имею в виду?

Магнолия на секунду закрыла глаза и помассировала виски.

«Наши гости из другого мира?»

«Да.»

«Они…?»

«Безопасный. Несчастный, но безопасный. Но на словах недоволен. Они хотят поговорить с вами. Кажется, они очень ненавидят быть авантюристами.

«Какая часть? Убивать монстров? Нырять в их внутренности в поисках сокровищ? Рискуя своей жизнью? Интересно, почему? Они вольны заниматься любой профессией, какую пожелают».

«Похоже, они не хотели бы заниматься профессией. Они хотят вернуться в особняк.

«Нет.»

Магнолия одарила Рессу яркой улыбкой. [Горничная] невесело вернула его. Она тоже не поддержала бы эту идею. Жители другого мира, которых собрала Магнолия, были кошмаром грубости по отношению к слугам. И они устроили беспорядок.

«Их аргумент заключается в том, и я прямо ссылаюсь на их жалобы, что вы не предоставили им никакого способа добиться успеха. У них нет ни магического снаряжения, ни поддержки, ни обучения, кроме услуг, за которые они могут заплатить в своем городе…

Громовое хмурое выражение лица Магнолии потемнело еще сильнее. Во второй раз за сегодня в ее голосе прозвучал неподдельный жар.

«И почему они заслуживают магических артефактов, скажи на милость? Я даю им возможность. Я даю каждому возможность подняться или упасть. Они решили сидеть в грязи и плакать об этом».

«Это их жалоба».

Ресса спокойно отложила лист бумаги. Магнолия смотрела мимо своей [Горничной]. Затем ее глаза сфокусировались. Она моргнула и очень медленно и осторожно произнесла следующие слова.

— Они пришли сюда ни с чем, Ресса. Ничего, как потерянные дети, половина из которых воруют у честных людей в первый же день после приезда. И они ожидали, что я подарю им волшебные мечи и буду относиться к ним как к героям-победителям нашего захолустного мира. Потому что их мир может дуть холодным воздухом из коробки. Я говорю нет. Как только они докажут, что могут сражаться без магических мечей, они смогут их использовать. Если они смогут самостоятельно освоить заклинание, я дам им книгу заклинаний. Если они найдут профессию и преуспеют, я буду спонсировать все, что им нужно. Но я не верю в подачки. Скажи им это.

«Как хочешь.»

Удовлетворенная, Ресса сделала пометку. Магнолия несколько секунд фыркнула, а затем взглянула на Рессу.

— Ты говоришь мне эти вещи только для того, чтобы позлить меня, Ресса?

«Я бы никогда.»

[Горничная] солгала Магнолии в лицо. Ее работодатель сжал кулак. Она ударила кулаком, и Ресса отклонилась в сторону. Одним из преимуществ быть одновременно [Убийцей] и [Горничной] было то, что как бы Магнолия ни злилась, она не могла ударить Рессу. Иногда казалось, что они все еще молодые женщины. А потом произошло что-то, что заставило их почувствовать себя старыми, как…

Териарх.

Магнолия и Ресса вернулись в особняк. Рейнольд немедленно отправился на кухню пообедать и отдохнуть. Ресса перебирала свои записи, решая, какой еще вопрос Магнолии следует решить в первую очередь — одну из ее команд Золотого ранга, которую она активно спонсировала, налаживая связи за рубежом, выискивая подсказки для артефактов, — когда вдруг она подняла глаза. Она уронила стопку бумаг посреди коридора.

«Злоумышленники».

[Леди] развернулась и потянулась к двери. Сотрудники в коридоре подняли глаза. Бекия, мывшая окна рядом с Мави, подняла голову и завыла. Ресса прервала ее.

«Бекия, тишина. Их нет в особняке. Они за стенами. Все мои варды срабатывают.

Брови Магнолии сошлись вместе.

«Сколько и где?»

«Сад и восточные стены. Двадцать, десять с каждой стороны.

«Они случайно споткнулись о палату? Или они открыты?»

Ресса поморщилась.

«Всего они споткнулись о трех палатах. Но они стараются действовать скрытно. Либо это уловка — нет. Какой смысл раскрывать себя? Такое ощущение, что это любители. Это проверка.»

Брови Магнолии взлетели вверх.

«О нашей защите? У нас было такое с Рёкой, помнишь? И это были профессионалы. Что же это такое?

Эти двое получили ответ, когда Рейнольд выскользнул из-за угла. Он тяжело дышал после того, как за считанные секунды добежал до третьего этажа.

«Леди Рейнхарт! Мисс Ресса! У главных ворот две дюжины Бегунов! У них у всех есть для тебя послание!»

Ресса обернулась, не веря своим глазам. Должно быть, это была самая глупая ловушка, о которой она когда-либо слышала. Только это не была ловушка, по крайней мере, в полной мере. Рейнольд забрал одну из посылок у Городских Бегунов, несмотря на строгие инструкции Бегуна доставлять только самой Магнолии Рейнхарт. [Дворецкий] проверил ее дважды, но Ресса перехватила черную розу прежде, чем позволила Магнолии справиться с ней. Там было чисто. Но послание было таким же ясным, как и выражение лица Магнолии.

«Черная роза трусости. Хорошо. Ну ну. И у всех Бегунов есть роза?

Рейнольд был так же сведущ в языке цветов, как и Ресса. Его лицо было очень бледным, когда он кивнул.

— Все они, миледи. И все они приходят от разных отправителей. Я… я немедленно прогоню Бегунов, если вы этого пожелаете. Я не верю, что они осознают, что означает этот жест».

«Нет. Их бы не было. Или у них стальные шипы. Ну, так вот это эскалация гнева моего сверстника на меня».

Магнолия осторожно осмотрела черную розу. Ее рука слегка дрожала, когда она сжимала стебель двумя пальцами.

«Черная роза. Для меня. Я стоял у Жертвоприношения Роз. Это — в высшей степени уместно в качестве оскорбления. Трус, который угрожает своим собратьям, такой же трус, как и тот, кто бежал от армии Короля гоблинов, не так ли? Я не скажу, что в них нет смысла. Но какой трус нападет на город Дрейков, который не сделал ничего плохого? Какой трус приветствует резню десятков тысяч людей?»

Она подняла глаза, сверкая глазами. Рука Рессы лежала на зачарованном кинжале. Ее кровь кипела. Магнолия Рейнхарт выпрямила спину, и воздух вокруг нее стал напряженным. Тяжелый. Ярость накатила на нее волнами.

«Даже за оскорбление. Этот

слишком много. Назовите нас трусами. Но мы сражались у Первой Посадки. Ничто этого не изменит. Это невыносимо. Они объявили мне войну, моим сверстникам. Или они приглашают его. Сколько заявлено, Рейнольд? Нет-«

Ее глаза расширились. Запах ярости и ее вкус, окружавшие ее, исчезли в мгновение ока. Магнолия вздохнула и взяла себя в руки. Затем ее глаза открылись и сузились.

«Это был не единственный случай».

«Магнолия?»

Ресса на секунду забыла свою станцию. Глаза Магнолии стали расчетливыми, а ее зрачки мерцали, перескакивая от идеи к идее, которую могла видеть только она.

«Это не только я. Цветы — такой яркий ориентир. И кто бы ни был у моих стен – это скоординированная атака! Другие дамы, которые были со мной, должно быть, получили аналогичные подарки. И если так-«

Она повернулась к Рессе.

«Предупреди других [дам], Ресса. Бетал, Прайд, Вуврен — все они! Если кто-то осмелится ударить меня, на него обязательно нападут».

Ресса повернулась. Она прыгнула в коридор, зовя Фесофи. [Маг] тут же послал заклинание [Сообщение], но не получил ответа. И всего через минуту, когда Ресса вбежала в личную гостиную Магнолии, она увидела Рейнольдса, стоящего по стойке смирно с обнаженным мечом, в то время как Магнолия сидела за столом.

«Магнолия. Нам нужно отвести тебя в безопасную комнату.

«Как ты думаешь, Ресса, люди, скрывающиеся за стенами, действительно представляют угрозу?»

Магнолия подняла брови. Теперь она была спокойна, даже холодна. Но ее глаза были прикованы к розе. Ресса колебалась.

«Возможна вторая волна. Или это все может быть обманом.

«Нет. Думаю, я точно знаю, что происходит. Это сообщение, Ресса. Декларация. А [Ассасины], если они [Ассасины], — это совершенно отдельное послание. Из того же источника? Думаю, нет. Я не буду прятаться. Подготовьте встречу для наших гостей. Если они вообще доберутся сюда.

Ресса колебалась. Но Магнолия смотрела на нее, и голос [леди] Рейнхарт в этот момент был голосом власти. Ее голос был твердым, когда она взяла чашку и отпила из нее.

«Вы отправили заклинание [Сообщение]?»

— Да, Магнолия.

Женщина слегка кивнула.

«Несомненно, мы опоздали с предупреждением. Но это не должно иметь значения. Если кто-то не знает, проверьте Бетал. Что касается остального? С ними должно быть все в порядке».

Ее глаза блестели. Рейнольд тихо сглотнул, когда Магнолия повернулась и посмотрела в окно.

«Заслуженное или нет, но это оскорбление серьезное. А нападение на пэров королевства? Такого масштаба не было уже много лет. Итак, есть сообщение дважды. Мир исчезнет. И все уязвимы, даже Смертоносный Цветок Севера и ее нежные собратья. Однако. Кто-то забыл, что у цветов Изрила есть шипы.

Когда-то у нее был отец. А затем Вторая Антиниумская война охватила континент. А ее отец умер в Марше Роз. Тогда она еще даже не родилась. Она была сюрпризом. Единственный цветок после того, как ее мать обнаружила, что ее отец оставил что-то от себя.

Воспоминание. Элиасор вырос под опекой матери, в ее доме. В течение девяти лет — нет, теперь уже десяти — она слышала одно и то же. Ее отец погиб героем. Он выступил против Короля гоблинов и спас континент.

Но она тоже была героем, не так ли? Мать Элиасора, Патрисия, была там. Она прошла со своим мужем через одно и то же испытание, и с той лишь разницей, что она выжила.

Она была героем. Но она тоже была мертва. Это произошло несколько месяцев назад. Это было похоже на секунду назад. Элиасор все еще видел голову ее матери, смотрящую мимо нее. А затем [Убийца] пал от клинка [Шевалье] Томаста. Это было небольшим утешением. Но это не помогло.

И поскольку воспоминания работали, они никогда не были полными, пока она не появилась. Леди Магнолия. Она была старой подругой матери Элиасора. Ее мать всегда говорила о Магнолии Рейнхарт так, будто она могла сделать что угодно. Но она не смогла спасти мать Элиасора. В памяти девочки появилась Магнолия. Она указала на Элиасора.

«Теперь ты [Леди] Изрила, Элиасор Мелиссар. Ваша линия начинается и заканчивается вами. Боюсь, тебе придется встать. Я поддержу тебя и защищу. Но я не могу занять твое место. Мне бы хотелось, чтобы я мог.

Так ли она это сказала? Как-то еще? Элиасор не помнил слов. Но она помнила, как пошла на занятия. Ее мать всегда говорила, что это произойдет, когда Элиасору исполнится десять лет. Или тринадцать. Самое позднее четырнадцать. Элиасор вспомнил, как лег спать взволнованный, мечтая о том моменте, когда она стала [Леди]. Когда она пойдет в класс.

Теперь это казалось камнем на ее плечах. Все сделал. Жизнь тяготила Элиасора. Она не спала. Она не могла. Даже снотворное, сваренное [алхимиками], не помогло. Они не могли изменить правду.

Элиасор был один. Ее мать умерла. И если бы у нее был выбор, она бы лежала в своей комнате, пока не исчезла. Но слуги ей не позволили. Они позвали леди Рейнхарт после того, как Элиасор перестал есть.

А Магнолия Рейнхарт прислала вместо себя другую [Леди]. На волшебной карете прибыла еще одна [Леди]. Менее известный, но не менее грозный. Леди Зантия, иссохшая и старая, с холодными руками, железными волосами и лицом. Она забрала Элиасора из своего дома.

И теперь Элиасор был гостем леди Зантии. Молодая [Леди], поселившаяся в доме Зантии, чтобы научиться стать [Леди]. У нее было шесть пэров королевства, которые учились вместе с ней.

Элиасор ненавидел их всех. Она была [Леди], и они тоже. Но шестеро с ней были изгнаны из своих домов. Ну, пять было. За то, что был ленивым, распутным, грубым, высокомерным и снова ленивым. Шестая была там только потому, что, по словам ее семьи, ей пришлось учиться у Зантии. Им не нравилось там находиться.

И Элиасор тоже. Она возмущалась леди Зантией и другими членами ее дома. Три [дамы], включая Зантию, отвечали за юных подопечных и наблюдали за семерыми, как ястребы. Элиасор не мог лгать. Она пыталась, но у Зантии были способы поднять ее. Даже когда Элиасор пытался игнорировать тыкающий палец, она не могла игнорировать запах соли и холодные ведра с водой. Полный авторитетный голос [Леди].

Это было недоброжелательно. Элиасор иногда плакал в подушку. Ее мать никогда еще не была такой недоброй. Но Зантия не давала ей покоя. Она была чистым злом. Такой же злой, как Король гоблинов.

Все это было так. А Элиасор учился у Зантии два месяца. Женщина позволяла им прогуляться по тихому городу, где в одном из ее поместий проживали ее подопечные. Это должно было стать угощением, хотя старуха ясно дала понять, что ни одна из девочек его не заслужила.

«Я не припомню ни одного случая, чтобы я похвалил вас семерых за то, что вы усвоили урок. В учебе и по этикету, и по праву, и по риторике вы все весьма упрямые неудачники. Но ум теряется без деятельности. Итак, мы здесь. Следуйте близко. Мы всегда можем продолжить наши уроки в ваших комнатах».

Надтреснутый, четкий голос старухи заставил Элиасора стиснуть зубы. Но все было лучше, чем разговор с Зантией на

ее и требовать ответов. Поэтому она покорно последовала за Зантией по оживленной улице. [Леди] шла в сопровождении небольшого эскорта городской стражи. Остальные молодые [дамы] хихикали и оглядывались по сторонам, некоторые искоса смотрели на охранявших их красивых молодых людей, которые краснели. Элиасор, которому было десять лет, просто посмотрел ей под ноги. Но, видимо, даже это послужило поводом для порицания, потому что леди Зантия остановила группу через дюжину шагов и обернулась.

«Элиасор. Спина прямая. Плечи назад. Следите за своим темпом.

Девушка поникла. Она слишком устала

. Она открыла рот, чтобы протестовать. Она подняла глаза, и взгляд Зантии пронзил ее. На этот раз Элиасор посмотрел в ответ.

Ей хотелось вернуться в свою комнату. Ей снова снилась мать. Она не хотела здесь находиться. Она хотела быть дома. Ей хотелось пойти к кровати матери и полежать там. Но Зантию это не волновало. Старуха цокнула языком, а остальные молодые [дамы] вздрогнули и замолчали. Дочери Зантии, две младшие [дамы], нетерпеливо вздохнули, когда старуха начала читать лекцию.

«Я учу молодых женщин, таких как вы, становиться [леди]. Это не просто вопрос рождения или наследования класса. А правильная осанка – одна из основ истинного благородства. Элиасор. Ты меня слышишь?»

«Я слышу вас, леди Зантия. Но мне все равно. Я не хочу быть [Леди]».

Остальные молодые девушки ахнули.

Глаза Зантии сузились. Переписка была поводом для дисциплины.

«Я не припомню, чтобы когда-либо спрашивал вашего мнения, леди Элиасор Мелиссар. И я так понимаю, ты

дама]. У вас есть класс. И ты последний в своей линии. Вы не имеете права отказаться».

Элиасор дернулся

как будто Зантия дала ей пощечину, чего у старухи никогда не было. Она посмотрела на Зантию, кипящую от большей ненависти, чем когда-либо. Зантия бесстрастно ответила на взгляд.

«Вы не имеете права. [Женщина] не может лежать в своей постели и отказываться от еды. Если мне придется кормить тебя через соломинку, я это сделаю. И если мне придется тащить тебя, брыкающуюся и кричащую, и слепить из тебя [Леди] голыми руками, полагаю, это будет моим долгом. У меня были ученики похуже, чем у тебя, девочка. Хуже любого из вас. Я научил Магнолию Рейнхарт сидеть прямо, а леди Прайд следить за своим языком. Во что бы то ни стало сопротивляйтесь. Но вы [дамы], и я заставлю вас выполнять свой долг».

Ее тон напомнил Элиасору ее мать. Это было самое худшее. Патрисия Мелиссар трижды в своей жизни ругала Элиасора подобным образом. Глаза Элиасора наполнились горячими, разочарованными слезами, и ей отчаянно хотелось, чтобы никто из других [Леди] не увидел этого, ни [Гвардейцы], ни горожане. Но она ничего не могла с этим поделать. Она собиралась закричать или броситься на Зантию и попытаться ударить старую [Леди], хотя она была крепка, как металл. Но потом это произошло.

Орда бегунов. Крики на улице, когда городские [гвардейцы] с опозданием попытались их остановить. Плач. Зантия повернулась, и ее голос отдал приказ.

«Прекратите это немедленно!»

И тогда Элиасор увидел это. Первая черная роза, предложенная на коленях. К леди Зантии. Сначала одно, потом другое. А затем более двадцати Бегунов, предлагающих один и тот же жетон. То же оскорбление.

Зантия побледнела, а затем покраснела от ярости. Две ее дочери ахнули. Остальные молодые [дамы] в ужасе отпрянули. Но Элиасор почувствовал приступ внутреннего восторга.

Служила ей по праву

.

«Это сообщение от моих сверстников?»

Зантия уставилась на черные розы. Бегуны переглянулись, не подозревая о сообщении. Но Элиасор знал. Она злорадно посмотрела на Зантию. Она не знала, куда пожилая женщина ушла несколько недель назад, но слышала о результате. Это было у всего Изрила. Зантия угрожала пэрам королевства — шантажировала лорда Тириона Велтраса Магнолией Рейнхарт!

Так что это имело смысл только для Элиасора. Это была справедливость. И это пошло Зантии на пользу. Ее там не было. Она не была воином, как мать и отец Элиасора. Элиасор поднял горящие глаза, жалея, что ей самой не пришла в голову эта идея. Но ее гневное удовольствие угасло, когда она увидела лицо Зантии.

Старуха смотрела на розы. И в ее глазах было изумленное выражение. Преследуемый, болезненный взгляд, который Элиасор узнал. Она видела это в зеркале. А потом была ярость. Та же ярость в груди Элиасора. Старушка [Леди] повернулась. И Бегуны дрогнули. Остальные [дамы] опустили глаза. Горожане замерли. Но Элиасор встретил взгляд Зантии.

«Я был там. Я маршировал вместе с мужчинами и женщинами Первого Приземления. Я шел со знаменами Мелиссара. Я видел падение Дома Валча. Я видел, как мои сыновья умирали, как львы. Я видел это.»

Она посмотрела на Элиасора. Потерянный и уставший. И девушка уставилась на старую [Леди]. Она была там с отцом Элиасора? С ее матерью? Внезапно девушке захотелось задать сотню вопросов.

Но ей так и не представился такой шанс. Потому что в этот момент они пришли. Тени из переулка. Вспышки стали, прыгающее тело мимо одного из Уличных Бегунов. Меч, режущий. [Гвардеец] споткнулся. Из его шеи торчал меч, и он захлебывался кровью. Глаза Элиасора расширились. Чья-то фигура пронзила шею коротким мечом и распилила. Голова оторвалась. [Гвардеец] упал.

Другой поднял меч. Стрела попала ему в грудь. Черные фигуры были повсюду, подавляя охрану города. Черные фигуры, покрытые одеждой, скрывающей их личность.

[Убийцы].

На улице началась паника. Горожане побежали назад, зовя Дозор. Бегуны развернулись и побежали. Остальные [гвардейцы] сомкнули ряды. Элиасор увидел, как кричит одна из старших [Леди].

«Сомкните ряды! Держитесь вместе!»

Остальные девочки бросились к ней, рыдая от ужаса. Они никогда не видели, чтобы кто-то умирал. Никогда не видел столько крови. Но Элиасор это сделал. Она уставилась на [Убийцу], который убил первого [Гвардейца]. И она услышала, как кто-то зовет ее по имени.

«Элиасор! Беги, девочка!

»

Элиасор знал, что ей следует это сделать. Черная фигура рубила еще одного [Гвардейца]. Она знала, что ей следует бежать, иначе он убьет ее. Но… какой в ​​этом смысл? Ее жизнь была пуста. Ее мать ушла. Ее отца давно не было.

И [Убийца] был здесь. И не один. Почти дюжина. Они пришли за ней. Как и ее мать. В глубине души Элиасор всегда знал, что так и будет. Неважно, что обещали леди Магнолия и леди Зантия. Но осознание кошмара сделало этот момент не менее ужасным.

Этот [Убийца] не был темной фигурой, похожей на ту, что во снах Элиасора снова и снова входила в бальный зал с головой своей матери. Этот был ниже ростом, почти дородным. И неуклюжий. В одной руке он держал отрубленную голову [Гвардейца]. И когда он повернулся к [дамам], он поднял его.

Он пытался размахивать головой, как [Убийца], убивший ее мать. Но этот человек сделал плохой разрез. Кости и сухожилия свисали с головы, а кровь забрызгала его одежду. Элиасор услышал его проклятия. Для нее это был единственный звук в мире. Голова и только черная фигура.

«Элиасор! Убегать!

»

Это крикнула одна из других девушек. Но Элиасор не побежал. [Ассасин] приближался к ней с окровавленным мечом в руке. И она не побежала. Она не двинулась к нему. Она просто стояла неподвижно, пока другие [Ассасины] сражались и убивали охранника. И Элиасор посмотрел в два видимых глаза, полоску плоти, не прикрытую тканью. И она думала, что бледно-карие глаза были слишком нормальными. Слишком обычный, чтобы принадлежать ее смерти.

Но он стоял. И [Ассасин] взял капающую голову в одну руку и опустил клинок. Прикосновение неловко. Как будто он не знал, где стоять и как действовать. Как Элиасор иногда чувствовал себя при дворе. Она посмотрела на него. И мужчина колебался.

— Ты не собираешься бежать?

Даже его голос был обычным. Немного запыхавшийся, приглушенный тканью. Элиасор покачала головой. Она ответила, когда кровь стучала по ее венам.

«[Леди] встречает смерть без страха».

Она подняла подбородок. Для лучшего разреза, чем бедный [Гвардеец]. [Убийца] дрогнул. Затем он пожал плечами и взмахнул клинком. Элиасор Мелиссар, которому сейчас было десять лет, смотрел, как лезвие приближалось к ее горлу, и ждал, пока красная дуга воссоединит ее с матерью.

Но лезвие так и не коснулось ее кожи. Потянулась рука, пятнистая от возраста и морщинистая от времени. И лезвие остановилось. Леди Зантия поймала Элиасора, заложив одну руку за спину. Рука [Леди] крепко прижала к себе Элиасора. Другая ее рука заблокировала лезвие в дюйме от шеи Элиасора. [Убийца] напрягся и выругался, но не смог сдвинуть его вперед. И леди Зантия повернулась к девушке.

Элиасор широко раскрытыми глазами посмотрел на старуху. Леди Зантия опустилась на колени, ее платье испачкалось в крови и грязи улицы. Но она не смотрела на это. Ее глаза встретились с глазами Элиасора. И девушка увидела улыбку леди Зантии. Это была улыбка, скрывающая слезы, шок и эмоции, для которых у Элиасора не было слов. Улыбка [Леди]. Старуха посмотрела на Элиасора, а затем обняла девушку.

«Хорошо сказано. Хорошо сказано, дочь Патрисии Мелиссар. Ты будешь такой же [леди], как и твоя мать. Возможно, даже больше.

[Убийца] вырвал свой клинок из летящего в воздухе блока. Он отступил назад и замахнулся на двоих. Глаза Элиасора расширились. Зантия повернула голову, и ее глаза сузились. Она подняла ладонь и щелкнула ею.

«Уходите.

»

И [Убийца] полетел. Он с криком перевернулся в воздухе и ударился о стену здания в десяти футах от него. Сражающиеся [убийцы] и раненые [гвардейцы] обернулись и уставились. И леди Зантия поднялась.

– Ави, возьми леди Элиасор.

Леди Ави шагнула вперед. Элиасор почувствовал, как чья-то рука потянула ее назад. Она увидела, как леди Зантия шагнула вперед.

«[Гвардейцы], отойдите. Охраняйте моих подопечных и моих подруг [Леди]».

Она махнула рукой. В неуверенности [Гвардейцы] отшатнулись от своих противников, хватаясь за полуотрезанные конечности. [Ассасины] посмотрели на Зантию, одиннадцать из них. Они разошлись. Один поднял поклон. Зантия посмотрела на лучника. [Убийца] замер. И тут стрела полетела.

Быстро быстро.

Стрела была нацелена прямо в незащищенное сердце Зантии. Но [Леди] просто подняла руку и щелкнула пальцем. И стрела сломалась

в воздухе.

«Невозможный.»

Одна из черных фигур пробормотала это. Другой поднял руку и что-то бросил. Дротик. Зантия щелкнула вторым пальцем, и металлический дротик звякнул.

в воздухе и с грохотом упал на землю. [Ассасины] уставились на нее.

— Тогда вместе.

Они отступили, выхватив луки и кинжалы. Один схватил палочку и покатился за тележкой. Элиасор смотрел, как Зантия спокойно повернула голову. Одна из других девушек издала писк.

«Но как… она [Воин]?»

[Леди], схватившая Элиасора, леди Ави, улыбнулась, а ее спутник фыркнул.

«Вы слышали о воине, который мог бы это сделать? Это не класс. Это Навык».

«Какой навык?»

Полетел второй дротик. Зантия отбросила его в сторону. [Ассасин] бросился на нее, и она сбила фигуру с ног, словно отгоняя муху. Леди Ави наблюдала за своей матерью.

«[Ловкая рука]. Это один из первых навыков, которые изучает любая [Леди]. Но оно ни в коем случае не является слабым. Усовершенствованное, это оружие, щит, сильный, как магия.

[Ассасины] сражались как один. Десятки ракет полетели в Зантию со всех сторон. Старуха [Леди] щелкнула запястьем. Стрелы вылетели из неба, как будто что-то ударило их. А потом она повернулась. Молодые [дамы], находившиеся под ее опекой, смотрели на нее широко раскрытыми глазами, включая Элиасора. Зантия улыбнулась, и улыбка старушки была самым прекрасным, что Элиасор мог вспомнить. Леди Зантия говорила тихо.

«Молодые женщины, будьте смелыми. Мы — цветы Изрила. И мы не падаем перед трусами, прячущимися за масками».

Позади нее [Ассасины] уронили луки. Они атаковали ее с ревом, крича в диссонансной гармонии. И леди Зантия прошла сквозь них. Она подняла руку и разбросала их по ветру, как лепестки. Она повернулась, и вокруг нее пронеслась молния.

ее рука. Она отправила его обратно с ревом света и звука, который ослепил и оглушил Элиасора. Черная фигура взорвалась пламенем. Второй пролетел мимо Зантии, схватившись за вывернутую руку.

Но все же они пришли. Слева, справа, сверху, снизу. Сзади — Зантия повернулась, и зачарованное лезвие отскочило от воздуха, когда она взмахнула рукой. Теперь она использовала обе руки, и [Ассасины] крутились вокруг нее и летели, когда она отражала их. Но они были такими быстрыми.

Зантия сделала шаг вперед, а затем еще один, ее руки двигались во всех направлениях. И тогда она сделала еще один шаг. И другой. И вдруг она опустила руки. Ее руки поднялись вверх, и она удержала воображаемый кусочек воздуха. Внезапно и без причины она затанцевала.

Да, танцы. Танцуя через улицу, кружась, словно ее держал невидимый партнер. На секунду Элиасор не мог поверить своим глазам.

[Ассасины] тоже не могли этого сделать. Они поднялись и посмотрели. Но затем они прыгнули. И они полетели.

На этот раз это была часть танца. Когда Зантия развернулась, [Ассасины] вокруг нее были отброшены назад. Шаг вперед заставил нападавших оказаться перед ее спиной. И глаза Зантии закрылись. И она танцевала

.

Это был старинный танец. Что-то подходящее для бального зала. Элиасор видел это раньше. Но теперь Зантия танцевала плетение, делая шаги одна. Леди Ави медленно дышала, наблюдая, как старуха прокладывает путь среди [Ассасинов].

«[Скользящие шаги]. [Вальс: Путешествие путешественника]. [Вежливое отклонение]. Качества [Леди] — это нечто большее, чем Навыки, с которыми мы рождаемся, леди Элиасор».

Черным убийцам пришло в голову, что другие [дамы] были легкой мишенью. Поэтому они обратились к оставшимся [гвардейцам] и женщинам. Но Леди Зантия пронеслась сквозь них, невидимая сила отшвырнула их в сторону, словно игрушки. И что-то происходило. Клочок воздуха в руке Зантии, где должен был быть ее партнер по танцу,… вращался. Изменение.

«Что происходит?»

Элиасор уставился на воздух, который держала Зантия. Раньше это был воздух, но теперь он выглядел как инстинктивная фигура. Человек, туманный, но детализирующийся с каждым шагом. Леди Ави вздохнула, и Элиасор услышал подрыв в ее голосе.

«Леди Ави? Что это такое?»

Женщина посмотрела вниз. А затем она указала на леди Зантию и призрак. Теперь Элиасор увидел лицо. Ноги. Одежда, проявляющаяся в деталях с каждой секундой. Голос Али был тихим. Благоговейный трепет.

«Один из важнейших навыков нашего класса. [Вечный партнер]. Что [Леди] никогда не сможет танцевать одна».

Элиасор посмотрел вперед. И теперь она увидела его целиком. Улыбающееся лицо. Высокая фигура, выше Зантии. Изящно изогнута, чтобы соответствовать ее росту. И танец продолжился, а [Ассасины] снова сменили цели, почувствовав опасность.

[Леди] танцевала со своим призрачным партнером через дорогу, и темные фигуры, вооруженные оружием, атаковали ее. Но хотя они прыгали и кружились, дико рубя, леди Зантия танцевала сквозь них всех. Оружие покосилось в сторону. Фигуры пошатнулись, отброшенные невидимой силой.

И стрелы изгибались в полете. Они скучали по пожилой женщине и призраку, который держал ее за руку, пока она скользила по неровной земле, как по льду. С каждым шагом ракета отклонялась, поражая одного из нападавших, или фигура, атакующая младших [дам] и их сопровождающих, спотыкалась или летела.

Но это было еще не все. Что привлекло внимание юного Элиасора, так это танцор, который держал леди Зантию за руку и вел ее быстрым прогрессивным шагом, естественным поворотом. А затем — осторожное медленное вращение с поднятой рукой, когда леди Зантия медленно повернулась под ней.

И с каждым шагом призрак, казалось, становился все яснее. В фокусе. Из призрака, бледного искажения в воздухе, он принял цвет и форму. Пока мужчина не танцевал с леди Зантией. Его кожа была темной. Он носил старомодный камзол, вышедший из моды десятилетиями. А на шее у него были отличительные знаки его народа. Он улыбнулся леди Зантии, и губы старухи изогнулись, когда она пошла вместе с ним вперед.

[Ассасины] отступили, когда фигура отступила. Он поклонился, протянув руку, и Зантия сделала то же самое. Они пришли отдохнуть, и если смотреть именно на них, а не куда-либо еще, можно было поверить, что простая улица города на самом деле была бальным залом.

Он был так одет. В одежде из другой эпохи. И ему не могло быть больше тридцати лет. Он посмотрел на Зантию, и старуха с зачесанными назад волосами и морщинами на лице улыбнулась, и шестьдесят лет исчезли в одно мгновение. Она наклонила голову, и фигура повернулась. Он был уже не призраком, а реальным. Хлопок и кровь. И он вытащил свой меч и дал [ассасинам] лук.

С широко раскрытыми глазами они отступили назад. Один поднял лук, и Человек-Стич бросился вперед. Его меч взмахнул один раз, и одетая в черное фигура упала, схватившись за разрезанную до кости руку. Они отступили, и танцор обратил их в бегство. Он метался влево и вправо, его меч был размыт. Он прыгнул, и его фигура раскололась при приземлении. Два

цифры теперь улучшились.

У него были свои Навыки! Человек-Стич вступил в бой с [Убийцей] в столкновении клинков, когда нападавшие всерьез начали бежать. Один из них сделал прощальный выстрел в леди Зантию. [Огненный шар] расцвел, и [Леди] повернулась. Она вывернула руку, и огненный шар взметнулся вверх и взорвался в воздухе. Она отступила назад. И Стичмен повернулся к следующему противнику, когда его фантомный двойник сбил противника с ног.

«Кто это?»

Дрожащий голос другой девушки. Зантия наблюдала, как Сшиватель преследовал десять — нет, теперь девять [Ассасинов]. Он был повсюду, а его двойники поражали всей реальностью оригинала. Мужчины и женщины погибли. И [Дамы] смотрели. Голос Али был мягким.

«Это был ее первый муж. Эмир Сандель из Чандрара. Он скончался почти четыре десятилетия назад. Отец.»

«Отец.»

Другая [леди], леди Хэвилет, стоящая рядом с Али, согласилась. Элиасор посмотрел на них. И сердце у нее сжалось. Она вцепилась в платье Али. Потому что она только что поняла, что они тоже потеряли отца.

И их мать прошла мимо убегающих черных фигур. Она последовала за Эмиром Санделем, когда он обратил их в бегство, а затем, смеясь, убил. Элиасор мог слышать его голос. И она увидела, как он повернулся, как будто хвастаясь перед Зантией. Старуха махнула рукой, и Элиасор подумал, что она его ругает.

И одетые в черное убийцы умерли. Последний отступил, моля о пощаде. Но Эмиру Санделу нечего было дать. Он отдал честь фигуре и взмахнул мечом. А затем он выпрямился с долгим вздохом.

С последним из [Ассасинов] тень Сандела остановилась. Он становился все более неясным. Менее красочно. Неточный. Он повернулся назад, его фигура размылась и исчезла. Как старое воспоминание. Он шагнул по земле к Леди Зантии, когда его клон исчез, а Навык был отменен. То же самое можно сказать и о памяти этого человека. Он однажды остановился перед леди Зантией, и он превратился в размытое пятно. Тем не менее, он преклонил колени, и она протянула руку. Всю жизнь он тянулся к ней.

Прежде чем он коснулся ее пальцев, он исчез. И единственным доказательством его существования была кровь, которую он оставил на земле, и уверенность в сердце Элиасора, что она его видела. Осталась только Зантия. И она выглядела старой, когда повернулась к своим подопечным и дочерям. Старый, как вернулись четыре десятилетия.

«Похоже, наша прогулка была сорвана, [дамы]. Но обратите внимание. У [Леди] есть работа после катастрофы. Не в последнюю очередь это забота о наших охранниках, прежде чем они потеряют конечности.

Она оживленно хлопнула в ладоши. И время возобновилось. Горожане выползли из укрытий. Городская стража прибыла слишком поздно, пристыженная, возможно, задержавшая прибытие. Бегунов тут же арестовали. А леди Зантия стояла среди всего этого, уводя детей с улицы, потому что для них это было не зрелище, собирая тела и оружие [Ассасина] и оказывая помощь раненым. Она ничего не рассказала о том, что произошло на улице, пока [дамы] не пошли домой. Без сопровождения; в этом действительно не было смысла.

«Леди Зантия? Что это был за Навык?

Элиасору пришлось спросить. И на этот раз старая [Леди] не оторвала себе голову. Она оценивающе посмотрела на Элиасора, и девушке показалось, что Зантия наконец-то увидела то, что ей понравилось. Поэтому старая [леди] опустила голову, как будто смутившись.

«Мы — существа внимания, юная леди. Мы не отчаявшиеся [Плакальщики], требующие внимания, или подхалимы [Барды], которые третируют наше тщеславие всем, кто слушает. Но

[Дамы]. Мы крадем каждый луч света, в который вступаем. Мы привлекаем взгляды и умы и требуем уважения и внимания. Элегантностью или остроумием, красотой или страстью. Вот что значит нести наш класс».

Это был ответ и не одновременно. Элиасор кивнул. Она потерла что-то мокрое на щеке и обнаружила, что это чья-то кровь. Неосознанно она вздрогнула и протянула руку. И рука леди Зантии нашла ее. Как будто она ждала, что Элиасор протянет руку. Старуха взяла окровавленную руку Элиасора в свою. И голос ее был нежным, когда она вела Элиасора обратно к себе домой. По крайней мере на данный момент.

«Это нападение было совершено плохо. Неправильно, Элиасор. Точно так же, как и смерть твоей матери. Кто-то должен быть привлечен к ответственности. Видите ли, мы не так сражаемся. Да, мы из Изрила воюем между собой. Но редко с открытой кровью. Кто-то нарушил этот закон. Магнолия угрожала ей, но дураки забыли, почему мы играем в политику, а не в войну. И при этом они забыли, что цветы Изрила не увядают.

Элиасор. Зантия посмотрела на небо. И ее рука нежно сжала руку Элиасора.

«Но я обещаю вам, вы отомстите. Будь то рука Магнолии или моя. Или свой собственный. Никогда не забывайте их. Вот что делает тебя сильным».

В двухстах милях к востоку и югу развлекалась еще одна [Леди]. Ее поместье было открыто для посетителей. И ох, их было много. [Леди] порхала от гостя к гостю, никогда не задерживаясь надолго, и все взгляды следили за ней.

Ей самой было почти шестьдесят лет. Но годы, превратившие леди Зантию в железо, казалось, не коснулись леди Вуврен. Она смеялась, расхаживая по танцполу, танцуя, болтая, перекусывая и флиртуя. И если бы вы посмотрели на нее, вы бы никогда не догадались о ее возрасте. Никогда за миллион лет, потому что время потеряло для Вуврена значение.

Она выглядела гораздо моложе. Ей могло быть двадцать восемь. Она была в расцвете сил.

Правда, временами она казалась старше. Женщина лет тридцати с небольшим. Мать сорока лет, наклонившаяся, чтобы поговорить с ребенком. Это проявлялось в ее манере говорить, возрасте в ее глазах и голосе. Иногда. Но внешне она почти всегда была более молодой женщиной, отставшей от нее немногим более чем на два с половиной десятилетия.

И это не была иллюзия. Ее кожа была такой же светлой, как и прежде, ее волосы, теперь уложенные по моде того времени, длинные и вьющиеся, лишь с намеком на завиток, были такими же яркими, как и тогда. Она даже действовала

молодая, что невероятно сбило с толку одного из ее гостей, [графа] из Терандрии.

«Должен признаться, я слышал о вашей красоте в сказках [Барда], миледи. Я поражен. Просто поразило, что ни одно слово не было неправдой».

Мужчина взял Вуврена за руку, ища в ее глазах хотя бы намек на ее возраст. Но прикосновения Вуврена были более гладкими, чем у большинства молодых женщин, за которыми он ухаживал. И глаза ее танцевали от веселого восторга. Дразня, она отдернула руку.

«Ой? Ты проделал весь этот путь ради песни [Барда]? И вы утверждаете, что ни одно слово не является неправдой. Вы называете себя моим поклонником, сэр?

Она нежно дразнила его. [Граф] покраснел и запнулся.

— Ну, я… ходят слухи. Ненавижу подвергать сомнению это, но до меня доходили слухи. Возраст [дамы] — это, конечно, ваше личное дело. Но-«

Он замолчал, потому что понятия не имел, как действовать, не нанеся еще большего оскорбления. Некоторые из присутствующих мужчин выглядели потрясенными, но Вуврен только рассмеялся. Она повернулась вокруг графа, и каким-то образом он обнаружил, что взял ее за руки. Молодой? [Леди] оперлась на его руку и сказала со вздохом.

«Некоторые женщины носят свой возраст как гири. Другие переносят их легко. Лично я предпочитаю носить его как вуаль. То есть, как тонкий фасад. Или не совсем. Вас это беспокоит?

много?»

Она посмотрела на [графа]. Он упал на колени, чтобы сказать «нет». Вуврен рассмеялся.

— Тогда ты должен присоединиться ко мне за ужином. После поездки? У меня запланирована восхитительная охота, и мне бы хотелось увидеть ваше умение обращаться с луком.

Она покинула [графа] прежде, чем он успел подумать о протесте. По пути Вуврен прошел мимо статного мужчины с подстриженной каштановой бородой. Она посмотрела на мужчину, стоящего по стойке смирно и болтающего с другой женщиной. Мужчина со вздохом повернулся и посмотрел на Вуврена и [графа], которые следили за каждым ее движением.

«Ты завоевала еще одного новообращенного, мама».

— Не волнуйся так, Гиллиад. И держи меня за руку, чтобы прогнать плохих людей, если не хочешь меня потерять.

«Мать

, пожалуйста. А ты должен?

Пожилой мужчина выглядел потрясенным и смирившимся. Вуврен рассмеялась и обняла его, вызвав ревнивые взгляды большинства мужчин в комнате. Гиллиад только вздохнул.

Так появились розы. И [Убийцы]. Фактически, Бегуны так и не добрались до поместья; их остановили у двери. Но [Ассасины] были более решительны и спрыгнули из открытых окон над головой. Они приземлились среди мужчин и женщин, вызвав крики ужаса.

«Леди Вуврен! Мы пришли за твоей головой!»

Главный [Ассасин] направил свой клинок на леди Вуврен. Немного неуверенно; [Леди] выглядела не так. Гиллиад потянулся за кинжалом, но Вуврен оттолкнула сына. Она шагнула вперед, когда девять фигур рассредоточились, отгоняя других гостей и телохранителей. Охранники Вуврена остановились, увидев, что клинок лидера находится в нескольких дюймах от груди Вуврена. Но [Леди] ни разу не моргнула. Она положила одну руку на лезвие и оттолкнула его от груди. Затем она подмигнула [Убийце] перед ней.

«Вы бы ударили [леди], мисс?»

— Я… как ты… что?

Застигнутый врасплох, [Убийца] заикался. Она опустила клинок. Вуврен вздохнул. Двое мужчин и женщина потеряли сознание.

«Я не мог этого вынести. Кровь, пролитая на мои полы. Твой или мой. Разве тебе не хотелось бы больше, если бы ты сел? У меня есть все время, чтобы поговорить с очаровательной молодой женщиной. Или человек. [Убийца] или нет, но в моем штате всегда есть место. Не могли бы вы хотя бы опустить клинок, чтобы мы могли поговорить?

Ее голос был гипнотическим. Женщина [Убийца] опустила клинок. Другая фигура в черном зарычала и покачала головой. Он схватил ее за руку, отвернув ее и свою голову от Вуврена.

«Ты идиот. Я сказал тебе не смотреть

на нее! У нее зачарованные глаза!»

«И очаровательное лицо. Скажите мне, сэр, не могли бы вы

позаботьтесь о…

[Убийца] отпрыгнул назад, ругаясь. Кинжал Гиллиада пронзил то место, где он только что находился. [Убийца] схватил своих товарищей, которые глупо дернулись.

«Отступление!

Ее Навык слишком силен!»

[Ассасины] посмотрели на своего нового лидера и уставились на Вуврена. Двое никогда не отводили взгляда. Остальные побежали за этим. Трое из них упали, когда гости Вуврена бросились за ними. У последних четырех были спрятаны лошади для побега. Вуврен шла и видела, как они пороли лошадей и убегали, когда ее поймали стражники.

«Хорошо. Этот человек был довольно хорош. Но я почти поймал эту молодую женщину.

Вуврен пожаловалась своему сыну. Она вздохнула.

«Может быть, я оставлю ей подарок. Здесь. [Поцелуй разбивающего сердце]».

Она приложила два пальца к губам и указала ими на одну из удаляющихся фигур. Женщина [Ассасин] дернулась и схватилась за грудь, когда уехала. Вуврен увидела, что Гиллиад смотрит на нее. Она объяснила легко.

«Сердце разбито. Но не мертвый. Я не Бетал или Магнолия. Или даже Зантия, если уж на то пошло. Гиллиад, узнай, кто они. Но будь осторожен. И, ох, пришлите сообщение, что мне нужно поговорить с Магнолией.

«Да, мама.»

Мужчина отступил, покачав головой. Остальные гости, потрясенные, столпились вокруг Вуврена. [Граф] был особенно расстроен. Его зачарованный меч был обнажен, когда он впился взглядом в удаляющиеся фигуры.

«Что это было? Это какой-то заговор Изрила? Так в Изриле делают политику?»

Вуврен мурлыкала, улыбаясь гостям. Затем она сосредоточилась на терандрийце.

«Обычно нет, мой добрый [Эрл]. Но я в союзе с леди Магнолией Рейнхарт. Похоже, ее знакомые вызывают некоторый гнев. Глупая ссора за такую ​​реакцию. Но я боюсь, что мы все равно подверглись нападению. Интересно, кто нас защитит?»

Она нежно упала в обморок в объятиях [Графа]. Он держал ее в течение идеального момента, пока она падала на него. И ее мягкие руки, нежный пульс в ее венах и ее раскрасневшееся лицо — конечно, она не могла

быть таким старым, как они сказали? И даже если бы она была, кого это волновало? Мысли мужчины быстро улетучились, и он наклонился, чтобы исповедовать что-нибудь, что угодно.

Затем один из других женихов ударил терандрийца [графа] ногой в спину, и полдюжины рук поддержали леди Вуврен. Кто-то предложил ей носовой платок и флягу с водой. Сладкое зелье выносливости. Кто-то еще ударил [Графа].

Красота и возраст. [Леди] могла усилить одно и предотвратить другое. Но это были Навыки для женщин, которые боялись потерь или жаждали той или иной ценности. Что ты дал [Леди], у которой было и то, и другое? Возможно, вы дали ей Навык в форме родословной, генетики, которая всегда давала правду. Или подарок за деньги. Способность управлять своими землями или очаровывать других. Или, может быть, ты просто дал ей…

Власть.

[Леди] стояла посреди своего города, среди сломанных черных роз. И [Ассасины], приближавшиеся к ней с оружием, не могли подойти ближе. [Леди] была в ярости. Она уставилась на черные фигуры, и ее глаза вспыхнули, оранжевые зрачки выражали негодование и ярость, а ее граждане смотрели на них в шоке.

«Я Прайд. И ты послал четыре

претендовать на мою голову? Как ты смеешь? Сколько вы отправили в Магнолию? Зантия? Вуврен? Бетал?

»

[Ассасины] уставились на нее. Они прыгнули за ней из-под навеса катящегося фургона. Но что-то их прижало. Было так тяжело двигаться — тянулся за арбалетом, но дерево трещало.

и кости его скрипели. И он был в шести футах от нее. Но он не мог пошевелиться. Леди Прайд топнула ногой.

«Четверо [убийц]? Отправьте сотню! Отправьте тысячу! Скажите своему гильдмастеру, что я хочу, чтобы он сам принял этот контракт.

».

Она указала на молчаливых нападавших. Тот, у кого был арбалет, наконец поднял его. Брови леди Прайд сошлись вместе. Она указала.

«[Эго — это вес]».

Гравитация, придавившая мужчину, увеличилась вдвое. Арбалет сломался

в его руках. Он лежал плашмя на земле, а Прайд стоял над ним. Никогда еще никого не называли так метко. Или, возможно, имя создало женщину. Она властно поманила меня.

«Приходить. Если ты вообще сможешь прикоснуться ко мне. Я леди Прайд из Дома Ульта.

Они потянулись к ней. Но это было все, что им удалось сделать. Жители города Ульты двинулись вперед с ревом возмущения. Они напали на четырех обездвиженных [Ассасинов]. И когда тела утащили, они окружили свою [Леди]. И она вставала и проходила мимо каждого из своих подданных, касаясь окровавленного лба или руки.

[Королева] [Женщин]. Неприкасаемый, непобедимый.

И они умирали. Охранникам или [Женщинам], которые выпускали духи, пропитанные магией, или отражали заклинания с помощью волшебных вееров. Одетые в черное [Ассасины] падали как мухи. И неверие было написано на их устах.

Так быть не должно. Они знали об опасностях этой работы. Они знали, что это было самоубийство. Но они ожидали, что хотя бы одна группа добьется успеха. И богатство от убийства хотя бы одной [Леди] сделало бы убийц богатыми сверх их мечты, даже разделив дюжину путей. Но они потерпели неудачу.

И этого следовало ожидать. Они были всего лишь новобранцами. Самый низкий ранг Гильдии Ассасинов, чье призрачное число исчислялось тысячами. Возможно, даже десятки тысяч, если, по слухам, у них еще остались базы в южном Изриле. И чтобы послать сигнал, Гильдия Ассасинов была готова выбросить почти сотню самых слабых из них.

Для сообщения. Это был жест, который мог вознаградить гильдию дивидендами. Но это была горькая правда для последней группы [Ассасинов], спрятавшейся возле поместья Магнолии. Эта группа не планировала засаду. Они еще даже не были на этом этапе. И в отличие от своих товарищей, даже тех, что напали на Бетал, они действовали последними.

Потому что они боялись. Никакие иллюзии богатства или славы не могли поколебать двадцать человек, по десять человек в каждой группе, получивших контракт на Магнолию Рейнхарт. Они знали, что никогда не претендуют на эту награду. Но у них были заказы. Поэтому они ждали, пока могли, перешептываясь. Непрофессионально.

«Она убила [Мага], который преследовал ее. И что это было, два десятка наших? Они были лучшими в Гильдии.

»

«И у нее есть своя личная [горничная]. Ресса.

Ее обучала Гильдия! Я слышал, что она даже была [Убийцей]».

«Рейнхарт. Мы никогда не проникнем внутрь. Мы не протянем и десяти шагов.

Одна из [Ассасинов] в садовой группе печально покачала головой.

«Если мы не попробуем, мы погибнем. Все, что нам нужно сделать, это попытаться

. Тогда мы сможем бежать при первых признаках опасности. Мы повысим уровень только после попытки.

Это было правдой. [Ассасины] посмотрели друг на друга. Обе группы медленно двинулись вперед. Первые на западной стороне приготовили крюки. Они бесшумно перелезли через стены, опасаясь любого полезного [Слуги], который случайно мог их обнаружить. И они перелезли через стену. Не все частное имение Магнолии было охраняемо.

[Ассасины] приземлились на пышную густую траву. Очень высоко

, трава, вообще-то, доходила до колен. Они уставились на неопрятный, нестриженый газон, а затем на огромные, заросшие кустарником стены живой изгороди, которые они не заметили снаружи. Изгороди, которые тянулись вверх и вверх

пока они не достигли высоты более дюжины футов в самых маленьких местах. [Ассасины] моргнули, увидев огромные, полусгнившие поганки, растущие из земли.

«Это сад [Леди]?»

Кто-то пробормотал с отвращением, когда он пнул высокую траву. Остальные тревожно оглянулись. Кто-то вытащил клинок.

Они проникли в поместье леди Магнолии. Точнее, ее сад. Вернее, часть сада-лабиринта из живой изгороди. За которым ухаживала она [садовник]. И поскольку они решили войти через это место, их больше никогда не видели.

Вторая группа, проникшая в особняк, не выбрала сад, а это означало, что они выжили дольше. Их было десять. Их заметили на пути к [Особняку]; [Горничная] заметила их, когда вытирала пыль. Гнолл спокойно выстрелил в одного из арбалета. Остальные девять побежали за ним.

Трое добрались до особняка. Стальные големы получили три удара клинком и сокрушительными ударами. Одного у конюшни сбила лошадь. Еще двое бежали вдоль стены, когда одно из волшебных существ, проплывавших перед особняком, открыло пасть. Остальные трое видели, как выскочил кит.

каменной кладки, чтобы проглотить своих кричащих друзей. Последние трое ни разу не оглянулись и побежали внутрь с обнаженными клинками.

В вестибюле особняка Магнолии стояли три человека. А [Дворецкий] полирует меч носовым платком. [Горничная], державшая в руках огромную зачарованную булаву. И жалкий [Ассасин], вооруженный таким же оружием, как и те, что носили [Ассасины]. [Горничная] взглянула вверх, когда трое [Убийц] остановились.

«Только три? Небрежный. Они определенно третьесортные. Те, кто напал на особняк в первый раз, были одними из лучших в Гильдии. Я не сомневаюсь. Эти — расходный материал.

«Они стажеры. Едва готовы к своим первым миссиям. Вероятно, максимум между 10 и 20 уровнями».

Одетый в черное мужчина взглянул вверх и вздохнул. [Дворецкий] взглянул на него.

— Как ты, ты имеешь в виду.

После этого несчастный [Ассасин] кивнул. Рейнольд выпрямился.

«Ну, это должна быть хорошая разминка. Кому нужны все три?»

[Ассасины] отступили, когда Рейнольд вытащил свой меч. Сакра вздохнула и положила булаву на плечо. Один из [Ассасинов] указал на Теофора.

«Поэтому? Мы думали, что ты мертв. Гильдия назначила за тебя награду.

«Жизнь не так добра».

Теофор вздохнул. Он вытащил метательный кинжал и подбросил его. [Убийцы] напряглись. Теофор посмотрел на своих товарищей.

«Ты знаешь, что я лучше всех вас троих. И эти двое могли убить целую тренировочную команду, не вспотев. Сдаваться. Ты будешь жить. Но тебе это не понравится. Не делай этого, и ты умрешь. В любом случае.»

Он пожал плечами. [Ассасины] уставились на него. Они оглянулись, а затем взвесили шансы. Они бросили клинки на ковер и подняли руки. Сакра посмотрела на него.

«Я только что почистил этот ковер. Брось в него еще один клинок, и я убью тебя. Кровь выходит легче, чем яд».

Пять минут спустя Рейнольд заглянул в гостиную и кашлянул, прежде чем передать свое сообщение.

— Все в порядке, леди Рейнхарт. Мы, ах, нашли оружие в саду. Теофор сейчас просматривает их. Мы передаем трупы господину Налталиарстрелусу. Для… компостирования.

Магнолия Рейнхарт подняла глаза. Она читала [Сообщения], сидя на своем личном розовом диване. Перед ней стояла чашка сахара с добавлением чая.

«Спасибо, Рейнольд. Пусть Сакра проведет допрос. У тебя может быть выходной до конца дня. Если мне понадобится водитель, я заставлю это сделать Рессу.

— Вы слишком добры, леди Рейнхарт.

Магнолия улыбнулась и поднесла чашку чая к губам. Она нахмурилась, читая остальную часть [Сообщений].

«Так. Группа, сопровождающая леди Зантию, Вуврен, Фели, Сипачи, Аллиму — от Бетал ни слова, но мы должны предположить, что на нее тоже напали.

Ресса молча кивнула. Магнолия взглянула на нее.

«Все неудачи. Думаешь, они нас так сильно недооценили, Ресса?

«Я думаю, они хотели увидеть, насколько хороша защита каждой [леди]. И, возможно, они опасались посылать свои лучшие силы на случай, если они потерпят неудачу. Это мог быть «Круг Шипов» или тот, кто их нанял, был просто дешевкой. Гильдия Убийц стоит дорого даже для самых богатых из [Торговцев]. Это должно было стоить десятки тысяч золотых монет».

Ресса ответила сухо. Магнолия кивнула. Она поморщилась.

«О чём думает этот идиотский Мастер Гильдии? Опять же, зная его… какая трата тел. Но у Гильдии есть лишние члены. Полагаю, тогда это их послание. Убийства — это открытая игра. Они не под моим контролем и так далее, и тому подобное».

Она поставила чашку и уставилась на кучу черных роз на столе перед ней.

«А Изрил официально разделен. Теперь есть стороны. Как чудесно. У нас есть десятки и десятки врагов, публично выступающих против нас, и, без сомнения, их будет еще больше».

Ресса кивнула. Она изучила список имен тех, кто отправил цветы [Дамам].

«Никаких черных цветов ни от одной из Пяти Семейств. Это необычно?»

Магнолия подняла взгляд.

«Тирион знает лучше. И это была не его идея. Однако я весьма удивлен, что кто-то из членов моей семьи не прислал мне цветок. Что касается других семей, они знают, что будет дальше. Вскоре они выберут чью-то сторону. Но они не идиоты».

Ресса кивнула.

«Как вы думаете, отправители цветов организовали нападения [Ассасинов]?»

Магнолия задумчиво отпила из чашки.

«Это определенно настраивает нас против них, не так ли? Но нет, это слишком удобно для наших настоящих врагов, Рессы.

Она постучала по цветам перед собой.

«Это слова некоторых из тех, кто присоединился к армии Тириона против Лорда гоблинов. Они открыто выражают свое презрение. Глупость, можно сказать. [Ассасины] разные. Я не сомневаюсь, что их послал Круг Шипов. Все остальные полагают, что у меня все еще есть контракт с Гильдией – по крайней мере, так было до сегодняшнего дня. Даже если бы у них были сомнения, кто бы организовал такое согласованное нападение, если бы оно могло быть связано с ними? Нет.»

Все это было правдой. Ресса кивнула и заколебалась.

— Даже в этом случае ты мог бы привести пример…

«Нет.

»

«А как насчет Тернового Круга? По крайней мере, один из представителей знати в лагере Тириона должен был быть частью этого круга. Как еще они могли бы скоординировать нападение с оскорблением?»

Магнолия закатила глаза.

«Я уверен, что кто-то есть. По крайней мере, один из представителей знати, ехавших с Тирионом Велтрасом, находится в Круге Шипов. О, это так сужает круг вопросов

много.»

[Горничная] посмотрела на него.

«На вас напали. И оскорбил. Ты не можешь позволить этому

Слайд, Магнолия.

Магнолия взяла цветок и изучила его. Она понюхала его и с гримасой бросила вниз.

«Я не собираюсь. Но я же сказал тебе, Ресса. Я пытаюсь уйти от страха. Конечно, я могу быть грозным и милосердным. Или двадцать пропавших без вести [Ассасинов] — это легкое прикосновение?»

Ресса на это не ответила. Она просто скрестила руки.

— И что же ты тогда ответишь? Письмо с жесткой формулировкой? Несколько роз в натуральной форме?

Магнолия широко улыбнулась.

«О, нет. Вместо этого я просто ударю по их казне».

С этими словами она встала. Магнолия протянула руку, и Ресса почувствовала, как воздух в комнате замер. Она отступила на шаг. Магнолия огляделась. Она вздохнула, а затем заговорила ровным и звонким тоном.

«Я, Магнолия Рейнхарт, объявляю [торговую войну].

»

Она опустила руку и слегка хлопнула по журнальному столику. Розы подпрыгнули

и стол и пол на секунду затряслись. Ресса вздрогнула, когда эхо разнеслось по особняку. Дверь распахнулась, и появилась Сакра с булавой в руке.

— Леди Рейнхарт, что было…

«Просто навык, Сакра. Закрой дверь, ладно?

Магнолия устало махнула рукой. Сакра, колеблясь, так и сделал. [Леди] Рейнхарт посмотрела на Рессу. Она подняла бровь.

— Достаточно хорошо для тебя?

Ресса моргнула.

«Это начало».

Магнолия закатила глаза и покачала головой.

«Ресса, отправь [Сообщения] в Гильдию Торговцев Инврисила и другим нашим филиалам. Умных не нужно предупреждать.

Ресса кивнула. Через несколько минут она разослала [Сообщения] всем филиалам Магнолии. И это все, что сказала Магнолия по этому поводу. Но сотрясение, дрожащее землетрясение, которым она ударила по столу, все еще отражалось, пока оно проносилось через особняк, в скалу и землю. И оно росло и росло, трепет. Дрожь вибраций. И оно росло и росло, пока вся земля вокруг Инврисила…

Встряхнул.

Это было землетрясение! По пути на рынок Инврисила [Фермер] по имени Танель схватился за свою повозку, а его лошади поднялись на дыбы. Тремор был незначительным, но внезапным. Земля под ним сотряслась, и содержимое его крытой повозки рассыпалось, когда веревка внезапно порвалась. Танель выругался и вскочил со своего места, бросившись собирать упавший товар.

Он был [Ягодным фермером], тоже хорошим. И его Навыки дали ему ранний урожай, который он должен был продать на рынках Инврисила на монетном дворе.

. В столь раннее время ягоды будут пользоваться большим спросом, и Танель надеялся получить прибыль. Он только что перешел на территорию Инврисила из земель Аверина.

Обычно это была поездка без происшествий. Инврисил был очень безопасным, поскольку это был Город Авантюристов, а земли Аверина, пусть и менее процветающие, извлекали выгоду из своей близости к одному из главных городов Изрила. До недавнего времени Танель считал это благом для своей фермы. Однако в последние несколько дней он услышал, что напряжение между домом Аверина и Магнолией Рейнхарт растет. Из-за каких-то важных дел вокруг Лискора и Повелителя гоблинов, который теперь был мертв.

Это не имело никакого отношения к Танелю. Он просто хотел заработать деньги и уйти на пенсию молодым. А Инврисил любил свои ягоды. Он спешил подобрать драгоценный груз, удивляясь, как он рассыпался при такой незначительной тряске, когда заметил нечто ужасное.

— В синяках?

В ужасе Танель посмотрел на раздавленные и кровоточащие ягоды. Если бы он не знал лучше, он бы поклялся, что это худшее из его урожая! Он заглянул в фургон и присмотрелся.

«Они все…

но я мог бы поклясться…

Его ягоды были все в синяках! Некоторые пострадали во время поездки, а на некоторых даже появилась плесень.

на них. Как это было возможно? Танель всегда, всегда

проверял свои фрукты перед походом на рынок. Неужели поездка каким-то образом испортила им всем сразу? [Фермер] отшатнулся, его мечты о уютном возвращении на свою ферму на границе Аверина разбились.

«Нет, нет, нет, как это происходит?

»

Потом он вспомнил о землетрясении. И у него было ужасное предчувствие, ощущение в затылке. Ему не следовало приходить в Инврисил. Танель не мог сказать почему. Но он был уверен. Инврисил был плохим местом. Плохо продавать свой товар. Ему придется искать другой рынок для своего второго урожая. Это означало бы отсутствие золота и гроша в его карманах, но здесь это было просто… нехорошо.

С горечью подумал Танель, это означало бы меньше денег для сборщиков налогов, когда они тоже приходили. В лучшем случае это было горько-сладкое чувство. В основном горький.

«Мёртвые боги, это было что-то вроде землетрясения».

Двое [Торговцев], сидевшие в одном из ресторанов под открытым небом Инврисила, дрожащим взглядом оглянулись. Один из них, местный торговец товарами в Инврисиле, который продавал несколько товаров, застенчиво схватил мешок с золотом на столе. Потом он отпустил и засмеялся. Сидевший напротив него [Торговец], человек, который занимался закупками поместья Индиву, немного презрительно рассмеялся.

«Не нужно паниковать. Золото не улетит. И у нас есть сделка, не так ли?

Они собирались заключить выгодную сделку, по которой Инврисил продаст Indivu некоторые столь необходимые запасы алхимических ингредиентов для их [алхимиков]. Инврисил [Торговец] чувствовал, что он получил невыполненную сделку, но ему нужно было заменить ингредиенты сейчас, прежде чем срок их годности истечет, а Индиву [Торговец] предоставил ему мало возможностей для переговоров. Он неохотно кивнул.

«Ради золота на столе я могу это сделать».

«Тогда у нас есть сделка. Мы встряхнем и подпишем».

Нетерпеливо и грубо представитель Indivu протянул руку. [Торговец] стиснул зубы, протягивая руку. В этот момент он услышал крик.

«Уличный Бегущий, проходит! Приближается – ура!

»

Бегущая девушка ударила по столу, за которым сидели двое мужчин. Ее бедро случайно ударилось о сумку, и что-то — неплотный шов, порез в сумке — лопнуло. Оба [Торговца] наблюдали, как в классической манере взорвался мешок с золотом.

золотой дождь по улице.

Пешеходы Инврисила, возможно, богаче, чем, скажем, люди Селума или Лискора, но никто не отказался от бесплатного золота. Руки хватали осколки, даже когда они падали, а люди хватали деньги и бежали. Уличный Бегун убежал, а Индиву [Торговец] схватил его за голову.

«Останавливаться! Звоните в городскую стражу! [Вор]!»

Он в отчаянии обратился к Инврисилу [Торговцу]. Но мужчина уже отступил.

«Очень жаль, но золота, кажется, больше нет на столе,

как было. Так-«

Он сбежал. Индиву [Торговец] попытался последовать за ним. Он поскользнулся на золотой монете.

Это была удача или замысел? Используются существующие недостатки или создаются новые? Гильдия Торговцев Инврисил не знала об этом, и их, честно говоря, это не волновало. [Сообщение] Магнолии поразило их гильдию, как [Огненный шар]. Через несколько минут [Купцы] принесли извинения ожидающим покупателям, представлявшим различные поместья.

«Мне очень жаль, сэр. Но твоя кредитная линия в Инврисиле больше не хороша.

[Торговка] вытерла лоб, пытаясь объяснить очень

расстроил молодого дворянина, почему он не мог занять денег. Другой, подмастерье [Торговец], лихорадочно стирал цены на доске, к большому замешательству молодого [Секретаря], пришедшего организовать транспорт и товары.

«Цена ячменя на четыре медяка выше за фунт. Для всех, кто покупает и продает земли Vite. И ряд других поместий. Простите, мисс. У меня есть список. Оно только что пришло из Гильдии Торговцев.

Она пыталась протестовать, но это было бесполезно. И действительно, главы Гильдии Торговцев поняли то же самое, когда через час посетили Магнолию Рейнхарт. [Леди] встретила их у своих ворот, как раз вовремя, чтобы они увидели, как [дворецкий] приказал некоторым из персонала тащить несколько трупов в сад. [Торговцы] переглянулись и быстро проглотили свои возражения. Лицо Магнолии Рейнхарт было воплощением приятности.

«Как хорошо, что вы все пришли сюда! Несмотря на мое явное [Сообщение], в котором уже говорилось, что происходит. Позвольте мне сказать это дважды, дамы и господа. Вы можете продать моим конкурентам. В полтора раза больше, чем вы взимаете с кого-либо еще. Что-нибудь меньшее, и ты потерпишь поражение от моего Навыка. И поверьте мне, даже самый лучший [Торговец] почувствует легкие неудобства. Любой человек более низкого уровня, скажем, уровня 30 или ниже, будет значительно

огорчен».

— Значит, [торговая война], леди Рейнхарт?

Один из старших [торговцев] уставился на нее, слегка потрясенный. Магнолия кивнула.

«То самое. Товары, поступающие на мои земли, не будут

делай хорошо. Это конечно неудобство. Но я думаю, что Гильдия Торговцев может помочь Инврисилу пережить небольшое затруднение и хорошо провести время. Мои конкуренты? В меньшей степени.»

[Купцы] об этом подумали. У Invrisil не было недостатка в поставщиках, хотя она могла поднять ставки. С другой стороны, любой, кто хотел импортировать товары через торговый центр города, теперь сталкивался с огромным ростом цен и чередой неудач. Они колебались.

«Как долго продлится эта ах, ситуация, леди Рейнхарт?»

[Леди] покрутила между кончиками пальцев черную розу. [Купцы], которые уже были в курсе, вздрогнули.

— Ох, сколько бы это ни потребовалось, добрые господа. Так долго как это требуется. Я могу принять извинения. Во время. А пока, пожалуйста, позвольте мне извиниться. Ненавижу быть резким, но я ужасно занят, как вы, должно быть, знаете. И я думаю, что мой [Садовник] хочет превратить несколько черепов в прихватки. Хороший день для тебя!»

Ресса захлопнула ворота перед [Торговцами]. Она смотрела им вслед, а затем последовала за Магнолией, пока [Леди] возвращалась к особняку. Магнолия уже думала вслух.

«Очевидно, нам придется следить за границами. Могут быть рейды. Конечно, я думаю, мы увидим неприятности. [Рыцари] дуэли. Молодые [Лорды] решают отомстить. Но я не объявлял [торговую войну] уже почти десять лет. Я полагаю, что многие из моих сверстников сейчас переживают очень неприятный шок. Им действительно не следует недооценивать мой уровень».

— Это начало или конец?

Ресса взглянула на Магнолию. У нее возникло искушение спросить об отправке Сакры на задание или о выполнении более традиционных маневров Рейнхарта в темноте. Если не убийство, то уж точно шпионаж. Но Магнолия покачала головой.

— Денег достаточно, Ресса. Утекли деньги и, возможно, несколько разумных секретов. Пришло время послать несколько весьма неуместных сплетен. Все правдиво, конечно. Мне понадобится моя маленькая черная книжка, перо и хорошие канцелярские принадлежности…

Ресса тонко улыбнулась. Это было ближе к той Магнолии, которую она знала.

— Планируешь устроить дуэли чести?

— Я не думаю, что разъяренные невесты будут драться на дуэли со своими будущими мужьями, Ресса. Они склонны просто идти на убийство. Для начала я отправлю несколько писем. О, и принеси мне хороших бегунов, Ресса. Предпочтительно курьеры, но для некоторых из этих записок подойдут заслуживающие доверия Городские Бегуны в Инврисиле.

«У нас есть список».

Ресса уже извлекла из памяти несколько имен. Она остановилась, думая об одном конкретном имени, которое всплыло в последнее время. Но она не сказала этого вслух. Вместо этого она посмотрела на Магнолию. [Леди] вздохнула. Уставший, но жестокий.

«[Убийцы] и [Бегуны]. Интрига в Изриле. Полагаю, сейчас подходящее время для того, чтобы стать Бегуном.

— Ты имеешь в виду, опасно.

Магнолия повернулась с улыбкой.

— Это одно и то же, Ресса. Риск равен вознаграждению. И я верю, да, я верю, что быть Бегуном никогда не было лучше. В конце концов, мы в ссоре, Ресса. Благородные люди Изрила снова ссорятся.

Ее лицо упало.

«Снова.»

Ресса покачала головой.

— Лучше, чем воевать с Дрейками?

Она увидела, как ее подруга остановилась. Магнолия повернула голову, ища небо, словно в поисках подсказки. Наконец она повернулась к Рессе и пожала плечами.

«Я так думаю. Но нам придется подождать и посмотреть. Не так ли?