Группа Horns of Hammerad сидела в баре. Бар.
Не гостиница. Или таверна. Или забегаловка, или адская дыра, или паб. Бар. Были различия.
Они были покрыты пылью. Каменная пыль смешанная, преимущественно известняковая, но различающаяся по цвету и консистенции. Они это отследили, но никто не возражал.
У них был плохой день. Каменные големы. Ивлон все еще занимался хакингом; она вдохнула несколько полных легких каменной пыли. Серия вылила ей в лицо стакан воды.
«Это в моих глазах.
Я не могу это вытащить!»
Они сражались с Каменным Големом… заражением? Чума? Опять же, это было не что-то из этого. Встречающиеся в природе разновидности големов иногда просто появлялись, особенно в районах с большим количеством магического ядра. И они устроили хаос.
Но они были порошком. И Рожки смогли продолжить свой путь на север. После того, как они отдохнули.
Рыбы помогали очистить Ксмвр. Антиниум был практически покрыт останками големов. [Бармен] принес ведро с водой, но поставил его на стол далеко от Антиниума и [Некроманта]. Он смотрел на Ксмвра с ясными нервами.
Пыль и грязь упали на пол, но никто не возражал. В конце концов Рога перестали стучать и стонать. Потом они просто посмотрели друг на друга.
«Я ненавижу сражаться с големами. Из чего они были сделаны, из пемзы?
»
«Мягкий суглинок».
Рыбы ворчали. Он не был грязным; он оставался вне досягаемости Голема, сражаясь на расстоянии. Его товарищи не были такими проворными или, как в случае с Ксмвром, предпочли сражаться ближе.
Это не имело значения. Это было одно из многих приключений, которые они пережили с тех пор, как отправились на север. И, по крайней мере, им за это заплатили. Действительно, их оплата пришла, когда старая [глава деревни] подошла. Ей было далеко за девяносто. Но поскольку она была полуэльфом, это не имело большого значения.
Несмотря на это, полуэльфийка была на годы старше, чем Серия или Фален. [Криомант] почтительно встал, когда к нему подошла другая полуэльфийка, Дизабелла. Она выглядела так, будто ей было всего тридцать лет, и она обладала той бессмертной молодостью, которая была у всех полуэльфов.
У нее была темная кожа, черные волосы, и она прожила здесь всю свою жизнь. В Изриле, полуэльфе вдали от дома. Серия слегка поклонилась.
— Мисс Дизабелла, простите за беспорядок.
— Осмелюсь сказать, что ты заслужил право на беспорядок. После уничтожения десятков наших вредителей.
Полуэльф [Старшина] представляла собой любопытную смесь вещей. Она была проворной, живой. Но она вела себя… старая. Материнский. Потому что она была замужем трижды и имела более дюжины детей и внуков. Она заставила Серию чувствовать себя некомфортно. Она была полной противоположностью
полуэльфов, живших в своих вневременных деревнях в Терандрии.
Полуэльф, живший в настоящем и смешавшийся с другими расами. «Пойманный временем» — уничижительный термин, который иногда использовали, опять же, только полуэльфы, верившие в разделение.
Серия не была одной из них, но она понимала это слово. Потому что… Дизабелла состарилась. Не телом, но ее отношения и жизнь среди смертных рас заставляли ее чувствовать себя старше. Они оставили морщины на ее лице, несмотря на ее «юность», поскольку полуэльфы измеряли такие вещи. Все свои девяносто лет она прожила в этой деревне. Серия, выросшая более сорока лет в деревне полуэльфов, не могла себе этого представить.
[Старшая женщина] улыбнулась Серии, как будто могла прочитать каждую мысль младшего полуэльфа. Но опять же — они поговорили. И это был конец их битвы с големами, которые населяли шахты этой деревни и нападали на любого, кто подходил слишком близко.
«Моя благодарность. И вы заработали свой гонорар. Мы не можем платить вам много…
«Это была наша честь, мисс».
Ивлон попытался поклониться, встать и одновременно не кашлять. Дизабелла улыбнулась. Она потянулась за маленьким мешочком с золотом, который принесла.
«Ерунда. Большинство команд с серебряным рейтингом не смогли бы победить Каменных Големов, даже более мягких. Они будут рассказывать истории о том, как много лет видели одного из [Найтов] семьи Байрс. Возможно, Ивлон Сильверарм. Некоторые дети уже кричат это».
[Оружейница] стала ярко-красной. Она попыталась возразить, но Дизабелла только посмеялась над ней. Она посмотрела на Серию и кивнула.
«Здесь. Золото и…
На столе стояло старое-старое маленькое зеркальце. У него была грубая петля, и он был сделан из морской ракушки. Медленно открыв крышку, Серия увидела блестящий стеклянный овал.
Гадающее зеркало. Владение Дисабеллы. Серия посмотрела на другого полуэльфа.
«Дизабелла! Мы не можем…
«Возьми это. В любом случае это был подарок жениха. Осмелюсь предположить, что деревня это пропустит, но нам все равно не нужно смотреть эту передачу Вистрама. Мы не можем заплатить вам должным образом. Так что, если вы примете это вместо золота…»
Действительно, мешок с золотом был в основном серебряным, с небольшим количеством золотых. Серия колебалась. Гадающее зеркало действительно компенсировало затраты. Но зеркало…
Она посмотрела на Дисабеллу. Полуэльф махнул рукой.
«Продолжать. Право, мне это не нужно».
Возможно нет. Серия взяла зеркало и открыла его. От ее прикосновения в нем образовалась маленькая картинка. Раздался знакомый голос Дрейка.
«…мы сообщаем вам с перевала Виадема. Происходит битва под предводительством основной армии Белчана во главе с Великим Магом Эсиелой из Академии Белчана и генералом Фултулом. Они надеются победить армию Короля Разрушения. Обе стороны приближаются — Король Разрушения находится менее чем в пятидесяти милях от столицы Белчана. Если эта армия не сможет остановить его — а ни одна сила не смогла замедлить его продвижение…
Серия уставилась на лицо Ноасса. Дрейк безостановочно сообщал о конфликте в Белчане, освещая войну. Это было впервые в этом мире, и Рога Хаммерада вместе со всеми наблюдали за происходящим в маленькое ручное зеркало.
Теперь это был подарок. [Криомант] посмотрел на Рыб и Ксмвра. Антиниум посмотрел на нее. Рыбы поднял брови.
«Это действительно переплата».
— Нет, если наблюдательные зеркала останутся такими же дешевыми, как и раньше. [Торговец], который привез их на прошлой неделе, купил их за десятую часть цены. Вистрам подорвал ценность семейных реликвий.
[Старшина] улыбнулась. Она ждала. И Серия увидела старую улыбку, наполненную почти столетней жизнью. Но ей пришлось задаться вопросом: насколько легко было быть Дизабеллой?
Серия познакомилась с мужем старосты. И ему было за пятьдесят, хороший человек. Но она выглядела такой молодой. И она будет такой, пока он стареет.
Возможно… компактное зеркало действительно было не тем, чем Дизабелла хотела обладать. Подарок жениха. Серия медленно кивнула.
«Спасибо, мисс Дизабелла. Однако мы возьмем это вместо золота.
Рыбы закатили глаза, когда она положила сумку на стол. Дизабелла не спорила.
«Еще раз спасибо, Серия. Если хочешь остаться на ночь…»
«Нам бы хотелось принять ванну».
Рыбы пробормотали. Серия поймала себя на том, что кивнула.
«Я задыхаюсь от пыли, капитан Серия. Я считаю, что это снижает мою боеспособность».
Ксмвр махнул рукой. Серия улыбнулась. Дизабелла тоже улыбнулась; Ксмвр беспокоил ее не так сильно, как других людей на пути на север. Были… инциденты.
«Конечно, ванна для всех вас!»
«Спасибо. И если мы можем помочь каким-либо другим способом…»
Ивлон кашлянул. Рыбы кивнули и вздохнули, когда он наклонился, чтобы посмотреть в зеркало. Ксмвр вздрогнул.
«Ванна…?
»
Хорны посмеялись над этим. Серия отложила зеркало и поняла, что ее волосы покрыты пылью. Каждый раз, когда она поворачивалась, она создавала облако, от которого у всех начинались приступы кашля. Со временем Рожки обнаружили, что к ним принесли умывальники, и жители деревни пришли их поблагодарить — опять же, опасаясь Ксмвра, за исключением детей, которые просили одолжить его Кольцо Прыжка.
Еще одно приключение, и Рога почти окажутся в Инврисиле. А потом они снова увидят «Странствующую гостиницу». Серия жаждала этого и знала, что ее друзья тоже. А затем дальше на север, чтобы найти Рёку.
Все это придет. Но сейчас Хорны сидели без дела. И другие жители деревни и авантюристы начали смотреть на маленькое гадающее зеркало, прислушиваясь к голосу и мерцающим изображениям. Сегодня вечером была не их история.
—
Война в Белчане. Прошло три дня с момента яростного объявления войны Королем Разрушения. И сегодня-
Война приближалась к концу. В Паллассе Ноасс комментировал с сэром Релзом вид битвы с воздуха, благодаря реальному заклинанию [Провидение], связанному с другими заклинаниями.
Это было необходимо — ни у одного [Мага] на земле не было возможности приблизиться. Потому что обе армии убьют любого прохожего, использующего магию в этом районе.
Три дня. Тикр занял несколько недель.
пасть, даже при вторжении коалиции наций. Но Тикр был больше Белхана. Остальные армии были не готовы к упорному сопротивлению, которое оказала Императрица Зверей.
И… нападавший не был Королем Разрушения. С того момента, как он объявил войну, его армия продвинулась глубже в Белчан, оставляя за собой след разрушений, который был запечатлен по всему миру. Шестидесятитысячный отряд Флоса Реймарха уже расположился лагерем на внешних границах Белчана; теперь, спустя три дня, они были почти у столицы.
«Анализ, класс. Как Королю Разрушения удалось добиться такого невероятного прогресса?»
Нирс Асторагон стоял на кафедре и смотрел на своих учеников. Его специальный класс был пустее обычного, поэтому он объединил его с некоторыми из своих продвинутых обычных учеников и офицеров. В комнате воцарилась неестественная тишина, пока [Стратеги] и [Тактики] наблюдали за приглушенным видом битвы.
Титан, конечно, наблюдал за всем конфликтом. Он преподавал уроки по этому поводу без перерыва. Теперь он указал.
«Мэриан».
«Король Разрушения участвовал в многочисленных сражениях, профессор. Одиннадцать основных…
Кентаврица прочистила горло. Она выглядела беспокойной. Но большинство студентов, которые видели битву, видели это. Они чувствовали приближение конфликта, и им было трудно отвести взгляд от шара предсказания.
«Сосредоточьтесь, класс. Объективные решения в пылу боя».
Нирс говорил тихо. Однако он понимал их эмоции. Студенты снова сосредоточились на нем, немного покраснев. Мэриан продолжила.
«Король Разрушения не
иметь большую армию. Он собрал часть своих подкреплений из Хеллиоса, но большая часть его настоящих армий все еще движется на север. По всем правилам эта армия не должна
нападать на Белчана; они почти вдвое превосходят его силы, пытаясь удержать перевал».
«Но он собирается вступить с ними в бой. И его не замедлили даже силы, превосходящие его. Почему?»
Мариан сделал паузу.
«Потому что он Король Разрушения, профессор».
«Правильный.»
Титан Балероса кивнул. Это было точное обобщение. Он указал на наблюдательное зеркало. На крошечные фигурки, которые [Маги], выполняющие заклинание [Провидение], пытались приблизить.
Орфенон, королевский управляющий. Марс Иллюзионист. Сам Король Разрушения и его элитные вассалы. Вы могли видеть
полугиганты в деталях даже из этого диапазона.
«Полугиганты. Я должен сказать, правда
полугиганты. Первый пастырь Замеа Кочевников Неба дважды
размером со среднестатистического Военного Ходока. Подумайте об этом.
Класс сделал. Дуллаханы побледнели; Нирс кивнул. Камерал и остальные могли оценить, насколько это было высоко.
«У нас есть как минимум три
люди на поле выше 50-го уровня. И это несерьезно относится к другим вассалам Короля Разрушения. Великий маг Эсиела, скорее всего, имеет уровень выше 40, как и подобает лидеру академий магов Белчана. По крайней мере, ей около тридцати. Генерал Фултулм…? Мысли?»
«По крайней мере, ниже 40-го уровня, профессор».
Умина подняла коготь. Нирс кивнул.
«Уровни – это еще не все. Но… ну, мы рассматриваем почти сто сорок тысяч.
[Солдаты]. Немалая цифра. Хотя Белчан уже потерял огромное количество людей от Короля Разрушения, и они отражают атаки Медайна на севере и
Джекрасс на востоке. Тем не менее, это почти вдвое больше сил Короля Разрушения. Как вы думаете, у них есть шанс? Как бы вы вели эту битву?»
Тишина. Студенты переглянулись. Наконец Камерал поднял руку.
— С вашего позволения, профессор?
«Продолжать.»
Дуллахан указал на зеркало гадания.
— Я… согласен со стратегией генерала Фултула в целом. Он удерживает узкий проход, и у него мало места для маневра. Мы видим корпус [Магов] Белчана, которого у Короля Разрушения не хватает, держащийся в тылу его армий. Теоретически они должны иметь возможность бомбардировать его войска на протяжении всего боя. Королю Разрушения также не хватает такого могущественного человека, как Великий Маг Эсиела. И они будут в пределах досягаемости Академии Белчана.
«У которого есть несколько заклинаний бомбардировки. Их студенты могут даже взимать с них плату, пока мы говорим».
Нирс кивнул. Камера сдвинулась.
«Да, профессор. В целом местность и состав благоприятствуют каждой армии. Если Король Разрушения достигнет столицы, битва будет более сильной в его пользу. Однако…»
Он сделал паузу. И это подвело итог. Нирс ухмыльнулся, обведя комнату.
«Хотел бы кто-нибудь из вас стать генералом Фултулом? Что бы вы сделали?
И, наконец, есть ли у него шанс на победу с коэффициентом два к одному, преимуществом [Мага], благоприятными условиями защиты и дальней поддержкой?»
—
«Точно нет. Если бы я был там, я бы отступил. Это, кстати, неофициально. Я здесь не с консультационными полномочиями. Все мои размышления — это мое собственное мнение, а не позиция военных Палласа».
Великий стратег Чалдион взмахнул когтем, откинувшись на стуле. Ноасс уставился на него. Он попытался одновременно поклониться и кивнуть. Чалдион потягивал свой знаменитый напиток. И курю на пуховке.
— Э-э, конечно, Великий Стратег. Но ряд других [стратегов] и заинтересованных зрителей отметили, что это именно то место.
чтобы сдержать армии Короля Разрушения…»
Чалдион рассмеялся.
«Абсолютно так. Идеальная оборонительная позиция, именно здесь Белчан в прошлом отбрасывал армии Хеллиоса и Джермины. Бои вокруг столицы были бы безумием; Стены Белчана слишком низкие, и город раньше не выдерживал осад.
«Так-«
Старый Дрейк наклонился вперед. И его фальшивый глаз засиял красным. Перед интервью он снял повязку с глаза, и это тревожило и сильно пугало Ноасса…
И очень стильно. В «Решке и чешуе» Грималкин фыркнул, делая большой глоток из чашки козьего молока. Руфельт, Ласика и другие посетители бара смотрели «Чалдион» в прямом эфире по… телевизору. Телевидение.
Это был сюрреалистический опыт. Руфельт не мог не взглянуть на [Мага сухожилий].
— Что-то не так, Грималкин?
«Ничего. Чалдиону определенно весело.
Действительно, Великий Стратег полулежал в своем удобном кресле и долго курил горящую сигару. Конец ярко светился, когда он выдохнул.
«Это все еще глупый шаг. Это Король Разрушения. И на поле у него есть два вассала самого высокого уровня».
«Но что бы ты сделал, Великий стратег? Если это объективно лучшее место для пребывания…»
Чалдион поднял глаза.
«Если бы я был в таком положении? Я бы отступил в столицу».
«Несмотря на то, что это худшая позиция для защиты?»
«Да. И я бы отозвал каждого солдата, выступающего против Джекрасса и Медайна. Даже если это означало потерю всех моих восточных и северных флангов. Этот [генерал] делает ставку на то, что сможет остановить Короля Разрушения своим преимуществом два к одному. И этот Великий Маг, как его зовут, и «артиллерийская поддержка» из академии.
Он насмешливо рассмеялся. По всему миру за этим наблюдали другие монархи и лидеры. Премьер-министр Лайфельт, сидевший на небольшом заседании кабинета министров, вскочил на ноги.
«Отправьте [сообщение] генералу Фултулу — нет! За этого Дрейка! Это… это клевета. Генерал Фултулм заверил
для меня это было то самое место…
Чалдион пошел дальше. И, казалось, во время разговора он смотрел прямо на каждого зрителя.
«Их собираются убить. Это не битва. Смотреть. Они вот-вот начнутся.
—
Проход был узким, земля представляла собой смесь камня и почвы. Обе армии выстроились в ряд.
Армия Белчана с одной стороны, ряды пехоты образуют стальные стены. Сзади сотни [Магов], некоторые студенты академии, другие выпускники, прикрывали вместе с [Лучниками] десятки тысяч [Солдатов].
Сотни [Магов]. Все еще огромное количество для любой армии. Это была одна из особенностей Белчана как нации. А генерал Фултулм не был дураком. Он построил свою пехоту в строи, а не в одну гигантскую линию, как можно было бы себе представить. Они были готовы удерживать центр, в то время как фланги продвигались вперед и поглощали меньшие силы.
И действительно, их армия была вдвое больше той, что входила на перевал. Армия Короля Разрушения действительно выглядела маленькой. Масса пеших и конных, и только одна небольшая группа [Магов] — Зонтиковый Прогулка. Тем не менее, на их стороне были полугиганты. Смеющиеся Охотники за Змеями, вооруженные ядовитыми клинками на одном боку.
Два вассала и сам Король Разрушения. Он шел пешком, окруженный рустенгмардерами. Сотня элитных воинов и [король] стояли в центре армии, недалеко от линии фронта.
«Я думал, что этот [генерал] выстроит своих солдат более… организованно. У него есть пробелы в формировании».
Императрица Песков задумалась. С ее стороны послышалось презрительное фырканье. Голова молодого [Императора], сидевшего наверху и смотрящего на шар предсказания, резко опустилась на нее.
«Если бы он выстроил своих солдат в прямую линию, они были бы уничтожены. Он держит свои пики наготове, чтобы предотвратить атаку [Стюарда]; карманы предназначены для того, чтобы заманить в него противника».
«Слишком много места для маневра».
Заговорила другая голова Императрицы. Седой [генерал] уставился на перевал.
«Это не имело бы значения против армии более низкого уровня или двух более крупных сил. Но [Стюард] слишком быстр. Проход слишком широкий
. Пики его не остановят.
— Ни полугигантов.
«Ни [король
].
»
Смех, насмешливо смеющаяся женская голова. Не голова, которая сидела на прекрасном теле Женщины-Стежка. Еще одно ее мнение. И еще шепот. Императрица Песков подняла глаза. И ее головы, ее другие «я», практиковавшие войну, были с этим согласны.
«У Короля Разрушения есть причина для войны. А армия Белчана — это полоса песка перед волной.
«Это не может его остановить».
— Это его не остановит.
«Я ошибся».
Молодой человек заговорил с императрицей свысока. Он сердито говорил сам с собой.
«Не ты
ошибся. Вас предупредили. У Короля Разрушения есть причина для войны. И теперь он покорит другой народ. Эта голова несовершенна. Включи меня.
Остальные руководители выразили свое согласие.
«Моя точка зрения ошибочна».
«Включи меня. Я понимаю войну».
— Нет, надень меня.
«Включи меня».
Голоса, шепот, требования. Как голоса, которые были у каждого в голове, только громче. Реальные вещи. Каждая голова желает взять на себя управление, повести за собой. Женщина-глава [Императрицы], которая была Эмирой Сэт-рей из Дорана, прежде чем она стала еще одной частью Императора Песков… сделала паузу.
«Я допустил ошибки. Я не верил, что подданные Короля Разрушения подверглись нападению. Я не считал, что премьер-министр Белчана такой дурак. И я не понимаю войну с такой ясностью, это правда».
Она кивнула двум армиям. Король Разрушения ходил взад и вперед, ревет на другой стороне. Он требовал от них сдачи. Или еще…
Аннигиляция. Войска Белчана вздрогнули, но их [генерал] поднял меч. И их Великий Маг выпустил через перевал [Осадный огненный шар]. Он взорвался, когда Зонтик Стролл крутил свои зонтики, но этот поступок воодушевил [Солдат] Белчана. Они бросили вызов Королю Разрушения.
Но армия Рейма вела себя устрашающе тихо. Король Разрушения кивнул. Императрица наблюдала, пока ее более молодой и порывистый мужской облик не прервал ее.
«Включи меня.
»
«Нет.»
Она посмотрела на себя, и голова, которая все еще помнила, что она Эмира Сает-рей, красивая, умная, храбрая – и ужасно одержимая плохими каламбурами – проигнорировала голову молодого человека.
«Я знаю, что мне нужна та перспектива. Я совершил ошибки. И очевидно: я недооценил глупость людей. Из мужчин. Но не забивайте себе голову».
Тишина. Затем половина голов застонала. Действительно, каламбуры. Императрица Песков улыбнулась. Затем ее улыбка исчезла. Она смотрела молча. Бой начинался.
—
Воздух был горячим. Обе армии уставились друг на друга. Король Разрушения наступал.
Медленно. Великий Маг Эсиела подвинулась. Ее мантия сохраняла ей прохладу, защищала от непогоды и защищала от обычного оружия и заклинаний. Тем не менее… она вспотела.
Она старалась этого не показывать. И, стоя позади десятков тысяч [солдат], она держала спину прямо. Она знала, что они смотрят на нее. В конце концов, она была Великим Магом Белчана, главой школ магов Белчана.
Человек самого высокого уровня на ее стороне поля боя. И она была [Магом]. Она могла произносить заклинания на расстоянии и с большей эффективностью, чем любой [Воин]. Это было гордостью всех [Магов]. Больше огневой мощи, чем у обычного [Лучника] с горсткой стрел, и большей универсальности, чем у любого идиота с топором. Эсиела была способна становиться невидимой, левитировать и могла самостоятельно использовать [Осадный огненный шар].
Ей не нужна была связь, чтобы использовать заклинание.
Студенты за ее спиной. Эсиела оглянулась через плечо и увидела нескольких старших учеников Белчана. Они с трепетом смотрели на свою директрису. Но также — с доверием. Великий Маг заставила себя уверенно улыбнуться.
Ей не следовало оглядываться назад. Это только заставило ее осознать свою роль. Вместо этого она смотрела вперед.
Король Разрушения стоял во главе своей армии, окруженный своим авангардом. По мере продвижения он отдавал приказы. Его голос больше не был громким, но все еще был невероятно громким. И… он был всего лишь мужчиной. И далеко. Но он казался… больше.
Его ярость была физической вещью, витающей в воздухе, обрушившейся на армию Белчана. На самом деле Эсиела использовала [Щит Ауры], чтобы блокировать эффекты, но она знала, что он там был.
«Так. Это Король Разрушения».
— пробормотал Великий Маг. Она почувствовала, что генерал Фултулм смотрит на нее.
«Убери его, Великий Маг. Сделай это, и его армия развалится. Это все, о чем вам и вашим ученикам нужно беспокоиться».
Эсиела сдержала саркастический ответ. «Только» убить самого печально известного [короля] в мире? И все же… она согласилась сражаться.
Эсиела, конечно, видела изображения. Премьер-министр Лайфельт приказал запретить гадательные сферы за исключением случаев крайней необходимости, но большинство [Магов] в Белчане видели их. Это зрелище и кровопролитие сильно встревожили Эсиэлу. Но это был не весь Белчан; всего одна деревня! А Король Разрушения убьет бесчисленное количество невинных, если доберется до столицы. Он уже заковал их в цепи в качестве рабов.
Так что Эсиела будет сражаться. Она уже готовила связанные заклинания, чтобы высвободить одно за другим из своего посоха. [Залп кислотных сфер], [Осадный огненный шар], [Цепная молния] — любое из мощных заклинаний могло бы уничтожить любого человека.
Даже Король Разрушения. Эсиела поняла, что дышит быстрее.
Армия приближалась. Всего восемьдесят тысяч. [Солдат] здесь было почти в два раза больше! Помните план. Впереди некоторые укрепления, которые строила армия, казались жалкой защитой. Несколько каналов, заполненных шипами, стены из грязи, воздвигнутые [Магами] и [Диггерами] — но на надлежащее укрепление не было достаточно времени. Король Разрушения был слишком быстр.
Фигура шагнула вперед, когда обе армии приблизились. Эсиела увидела светящуюся фигуру. Магическая броня, покрытая мощной иллюзией с головы до ног. Ее кожа похолодела и поползла дальше.
Марс Иллюзионист.
Армия Бельчана остановилась, а армия Рейма на мгновение остановилась. И тогда [Солдаты], полувеликаны, [Всадники], которые так молчали
, начал кричать.
«Марс! Марс! Марс!
»
[Авангард] светился
с магией. Эсиела облизнула губы. Это были… мощные артефакты, которые она носила. Женщина остановилась, стоя между двумя армиями, в мертвой зоне.
«В пределах досягаемости лука. Приготовьте залп… Великий Маг, ваши заклинания…
— пробормотал генерал Фултулм. Эсиела покачала головой.
«Ее доспехи остановят любую стрелу, генерал. Не тратьте свою магию. Я… разберусь с ней после [Короля]».
Ее голос не дрожал. Или, если бы это было так… Фултулм уставился на Эсиэлу. Он опустил руку в перчатке. Великий Маг уставился на Марс. Женщина подняла меч в одной руке, направив его вперед. Прямо на Эсиэлу, по крайней мере, так казалось. В другом к ее руке был прикреплен черный щит с рычащим лицом, с которого капала… кровь…. Что это был за артефакт?
«Приходить! Где герои Белчана? Неужели нет никого достаточно сильного, чтобы противостоять мне? Или ваша армия настолько бездарна и труслива, что вы сражаетесь только с безоружными детьми?
»
Марс заревел на армию Белчана. [Солдаты] колебались, пока она ходила взад и вперед, маня.
Воздух был наэлектризован. Эсиела замерла, когда слова Марса прокатились по армии. Она чувствовала силу Навыка, но не понимала, что происходит.
«Что происходит?»
— шепнула она Фултулуму. [Генерал] скрипел зубами.
«[Зов Чемпиона]. Если никто не выйдет к ней навстречу, Марс деморализует всю армию. И любой [Чемпион], [Первый Воин], [Королевский Защитник] и так далее потеряют свой класс. Но это лучше, чем потерять одного из наших лучших игроков — по этой причине я не допускал участия наших чемпионов».
— Потому что они умрут?
Никакого ответа. Марс насмешливо рассмеялся.
«Быть по сему! Мой господин!
Дайте нам команду!»
Она повернула голову. И Эсиела увидела, как повернулась рыжеволосая голова. Она почувствовала, как воздух стал жарче.
«Вот оно! Приготовьтесь, не колеблйтесь, храбрые сыновья и дочери Белчана!
»
Фултулм взревел. [Мужественная речь]. Благодаря этому Эсиела перестала так сильно потеть. Презрение Марса давило на нее. Она повернула голову к Фултулуму.
И Король Разрушения указал на сухую землю. Он был неподвижен. Свернутый. Нет, это больше похоже на ожидание. Пылал той же яростью, которая не угасала после нескольких дней битвы. Теперь он прорычал одно слово.
«Заряжать!
»
Голова Эсиэлы дернулась вперед. Она увидела, как первые шеренги пехоты побежали. Они все еще были вне досягаемости лука! Разве они не собирались утомляться?
Но потом она увидела, как быстро
они двигались. Пешие люди неестественно быстро шли по земле.
[Быстрый марш]. А впереди них шагали полувеликаны. Эсиела подняла глаза. Мужчины и женщины ростом тридцать футов с топорами. Она нацелила свой посох.
«Король разрушения! Великий Маг! Сосредоточьтесь на нем!
»
Фултулм взревел. Он выкрикивал приказы. Эсиела резко опустила свой посох. Она прицелилась.
Вот он.
Атака с помощью Рустенгмардера. Они сияли магией смерти. Некромантия. Но он был там
. Иду к ней. Смотрящий…
«Развяжите. Дай волю!
»
— крикнула Эсиела. Заклинания, хранящиеся в ее посохе, сработали мгновенно. Вперед полетели сферы темно-коричневой кислоты, а за ними последовал массивный светящийся огненный шар. И молния.
Никто из них не достиг Короля Разрушения. Один из полугигантов впереди увидел заклинания, взмахнул топором и щитом, чтобы заблокировать их, но заклинания взорвались еще до того, как достигли его.
Глаза Великого Мага вылезли из орбит. Она повернулась. Поток маны вырвался и лопнул.
привязки каждого из ее заклинаний, срабатывающие до того, как они достигнут своей цели. Она огляделась вокруг, прослеживая магию…
И увидел их. Группа из примерно четырех десятков [Магов]. Каждый держит яркий зонтик. Молодые и старые, одетые в волшебные одежды, как и она. Они шли вперед, вращая предметы, которые были их магическим фокусом.
Прогулка под зонтиком. Эсиела не приняла их во внимание; они были [Наемниками] в такой же степени, как и [Маги]. И она
был более высокого уровня, чем любой из них. Но… Эсиела снова направила свой посох на Флос.
«[Разрушители]!»
Мощное заклинание 4-го уровня, умноженное градом призрачных дротиков. Они сверкнули на Короля Разрушения —
И снова пропал. На этот раз Эсиела увидела, как [Маги] из Зонтика Прогулки указывают пальцем. Они отменяли ее заклинания! Все вместе, каждый берет свой дротик.
Она уставилась на них. Затем направила свой посох в их сторону.
«[Дуговая молния]!»
Взметнулась молния, описав длинную дугу вниз – медленнее, чем обычное освещение, и разделившись, превратившись в дюжину молний! Это было бы-
—
«Входящий. Брейк.
Улиза из Зонтик-Стролла увидела, как падают молнии. Он поднял зонтик и покрутил его. Все [Маги] в своем свободном построении сделали то же самое, остановившись.
Разноцветные зонтики закружились. Молнии ударили в барьер в воздухе переплетающихся цветов. Массовый щит. Улисс услышал оглушительные взрывы, но шок не дошел до его группы. Он улыбнулся.
«Заклинание пятого уровня. Должно быть, это их Великий Маг.
— прокомментировал Мирин. Она думала, что [Великий Маг] скрывается, и это было приманкой. Но Улисс этого не сделал.
«Она, должно быть, расстраивается. Входящий. Все на прогулке.
[Великий Маг] направил еще больше заклинаний на Зонтика Стролла. [Маги] продвинулись вперед. Стрелы тоже летели в их сторону, когда Флос и его армия закрыли оставшуюся территорию.
И это было ошибкой. Великий маг Эсиела направила стрелы, предназначенные для полугигантов и [солдат]. Но они были бесполезны для наемной роты магов. Они подняли зонтики, присоединяясь к своему волшебству. И воздух мерцал и светился, когда заклинание и стрела не сработали.
Великий Маг Эсиела смотрела на него. Улисс ухмыльнулся, глядя под зонтик. Он слегка поклонился ей.
«Насмешка. Раз, два, три — и ответьте. [Стрелы песка]».
Компания Зонтика Стролла обратилась. И на секунду их зонтики закружились как один, словно какое-то единое, ярко окрашенное существо, когда они стояли спиной к армии Белчана. Затем они повернулись и указали палочками, или зонтиками, или пальцами.
Стрелы из волшебного песка поднялись из земли и по дуге попали в [Лучников] и [Магов]. Их тысячи. Заклинание низкого уровня чудесно масштабировалось. И заклинание застало остальных [Магов] врасплох.
Потому что одно заклинание 5-го уровня было легко заблокировать или развеять. Но много ли заклинаний низкого уровня? Сильнее. Улиса видела, как [Маги] Белчана рассеивали их или воздвигали барьеры.
«Дезорганизованный».
Мирин цокнула языком. Улисса кивнула. Великий маг Эсиела вообще проигнорировала дождь магических стрел. Ее мантия, вероятно, могла бы нейтрализовать заклинание третьего уровня. Но она все еще была глупой.
Волшебные стрелы песка разорвались в воздухе. Ни один из них не достиг своей цели. Но в этом-то и дело. Жгучее облако песка обрушилось на солдат внизу. Они кашляли и ругались, поскольку были временно ослеплены. Великий маг Эсиела вздрогнула, когда дождь стрел прекратился. [Генерал] выл на нее. Она подняла посох и вызвала ветерок, но от этого вокруг разнесло еще больше песка, и было уже слишком поздно.
Армия Короля Разрушения прикрыла оставшуюся территорию. И [Лучники] были ослеплены, а остальные [Маги] отвлечены. Великий Маг совершенно забыла о своей цели. Она бросала заклинания в Зонтика Стролла.
«[Осадный огненный шар] приближается. Рассеять. Начните контрзаклинания. Дождь [Огненные стрелы]. Мирин, возьми свою группу и обрушь на остальных кислотные шары, пока Орфенон займет позицию. На прогулке. Не спеша. Я сопоставлю заклинания с [Великим Магом]. Это может оказаться непростым делом, так что держите свои индивидуальные щиты поднятыми.
Улисей двинулся со своей группой. Заклинания начали врезаться в их объединенный магический щит. Он может скоро упасть; [Великий Маг] был
сильный. Но она совершила ошибку.
«[Земляной шпиль]».
Лидер «Прогулки под зонтиком» попытался направить магию земли через землю и в качестве приветствия пронзить Великого Мага. Его заклинание провалилось – она разорвала его наполовину. Он ухмыльнулся.
Она была сильной. Но она была академиком.
Не тот [Маг], который выжил на поле битвы благодаря своему смекалке. Вы не могли использовать большие заклинания прямой атаки и надеяться на победу в настоящей битве. И он отвлекал ее от того места, где она могла бы действительно причинить вред. Пока это произошло – он победил.
Улисс поднял зонтик и заблокировал приближающуюся к нему [Пронзительную стрелу]. [Призматический барьер] разрушался. Вскоре им предстоят прямые попадания. И они умрут. Некоторые из них. Но это была война.
Он двинулся дальше со своими [Магами]. Ухмыляясь, Великий Маг колебался.
И первые [Солдаты] ударили по армии Белчана.
—
[Маги] сражались на дуэли. [Лучники] выпустили друг в друга залпы стрел. Кавалерия маневрировала, выискивая проход в узком проходе. Но первой группой, которая добралась до укрепившихся защитников Белчана, стала нога. Пехота, сосредоточенная позади Короля Разрушения.
Он мчался вперед быстрее всех. Марс бежал рядом с ним, защищая его от стрел и заклинаний. Но Король Разрушения был не первым
чтобы достичь линии Людей.
Первыми были полугиганты.
Вот. [Солдаты] подняли глаза, когда над их головами прошла тень. Они смотрели все выше и выше. Не десять футов или двадцать футов, а тридцать.
ноги вверх.
Выше домов. В их жилах течет последняя кровь гигантов. Это было просто слово. Издалека их можно было отмахнуться. Но вблизи?
Замеа шла в первой линии [Солдат]. Затем ее темп ускорился. Она начала бежать
, опережая людей на лошадях, мчащихся [солдат]. Такая высокая, что она заслоняла все позади себя.
И ее топор блестел. Она прорвалась
стена из грязи и камня, сломанные деревянные шипы в ямах, вырытых, чтобы остановить маленький смертный народ. Первый ряд пиков и щитов армии Белчана удерживал позиции. Дрожь при каждом шаге. Они были готовы остановить атакующую массу лошадей [солдат]. Но это? Как ты остановился…
«МАЛЕНЬКИЙ.
»
Замеа взмахнула топором. И звание [Солдат] перед ней исчезло. Она врезалась в [Солдатов], разбив их ногами. Она не остановилась.
Мечи и копья впились ей в кожу, но едва проникли. Полувеликан снова обрушил топор обеими руками. И земля задрожала от удара.
«Маленький! Приходите, люди! Спусти нас! За Рейма! Во имя Короля Разрушения! Флос Реймарх!
»
Женщина взревела. Она поставила ноги на ноги и снова взмахнула топором по дуге. Бронированные тела полетели. И смертный народец побежал. Они отступили. Кто мог остановить ее раскачивание? [Мастер Щита] 30-го уровня? Против этого?
Колоссальная сила. Кожа, способная остановить сталь. Замеа взревела, когда еще три полугиганта бросились на [Солдат] Белчана. Их были десятки тысяч.
Но здесь были гиганты. А за ними — Король Разрушения и его армия. Они хлынули в проломы, разорванные полугигантами, с воем, прорезая разрушенный строй. Генерал Фултулм пристально посмотрел на него.
«Спусти ее. Принеси это! Лучники! Маги! Великий Маг—
»
Он искал Эсиэлу. Но она ушла, сражаясь с [Магами] Зонтика Стролла. [Генерал] поднял голову, когда [Солдаты] попытались окружить полугиганта. Она была могущественной, но она была только одна. Полугигантов было всего несколько человек. Если одна упадет, ее могут стащить на веревках, разрезать на куски.
[Солдаты] Белчана ринулись вперед. [Капитан] указал, и отряд элиты со щитами бросился на полувеликана. У них были зачарованные клинки.
Замея качнулась, и ее топор отскочил.
от элитных солдат, пока они готовились. Фултулм почувствовал, как его сердце снова забилось. Он вздохнул с облегчением, когда полувеликанша отпрянула. Зачарованное копье ударило ее в щеку и вонзилось глубоко.
Она могла умереть. Она могла умереть!
Замеа прикрыла лицо щитом, когда стрелы полетели ей в глаза, и элита начала окружать ее, пытаясь нанести удар по ее левой ноге. Она взревела в ярости. Тогда Замея подняла топор. Она напряглась…
«[Рассекающая дуга]».
Она взмахнула топором. И лезвие блестело.
На секунду он стал шире — [Солдаты] замерли, когда он приблизился к ним —
И этот удар разрубил половину из них на части. Зачарованная броня рвалась и гнулась. Навыки и щиты не смогли остановить могучий удар. Генерал Фултулм пристально посмотрел на него.
«Навык? Это не справедливо.
»
Он посмотрел на Замею. Полугигант, такой высокий, что затмил собой любое существо в этом мире, которое он когда-либо видел. Сильный, как гора, с кожей, почти такой же прочной, как камень.
С навыками. Кто мог выровнять.
Потому что она была наполовину.
Половина гиганта. Половина легенды, которая сражалась с драконами и строила древние крепости во времена, когда еще существовали [Герои] и [Архимаги]. И хотя Гиганты почти покинули землю…
Их потомки остались.
Армия Белчана, не сражавшаяся за свою жизнь, остановилась на секунду. Глядя на нее.
Первый Шепард Замеа. Лидер Небесных Кочевников. Она воткнула топор, когда [солдаты] Рейма пронеслись мимо нее. И она спокойно пила из огромной фляги.
Лечебное зелье.
«Маленькие люди, мы совсем не равны. Не так ли, Тереза Этвуд?»
Она улыбнулась. И девушка смотрела на нее, когда она продвигалась вперед в пехоте. Замеа рассмеялась. И это был ужасный смех. Она шагнула вперед.
«Вот! Бегите, люди! Сдаваться!
»
Полугиганты ревели, продвигаясь вперед. Замеа прорвался сквозь пехоту, теперь осторожно пробираясь сквозь ряды [Солдат] Рейма. Остерегается элит, которые могут ее свергнуть.
Но Король Разрушения не медлил. Он помчался вперед. И вот — генерал Фултулм увидел красивую женщину без шлема, пробирающуюся к нему.
Марс Иллюзионист. Ее клинок пылал живым огнем. Каждый раз, когда она взмахивала им, он прорезал металл и тело. Просто — огонь. Ее меч был двенадцати футов длиной, и горящее пламя заставляло [Солдат] кричать. От этого ты не смог защититься! И когда она столкнулась с кем-то, кто выдержал жгучее пламя, пожирающее их кожу, покрытое волдырями и опаленной черной плотью…
Ее черный щит и резное рычащее лицо двинулись. Две широкие челюсти открылись. Марс направила щит в сторону [капитана], приближающегося к ней с большим мечом. И щит укусил.
Две челюсти сомкнулись, когда Марс протаранил другую [капитана]. Генерал Фултулм услышал крик. Он увидел кровь и черную жидкость, текущую изо рта, пока он жевал.
И Марс Иллюзионист оттолкнул умирающего [Капитана]. Она протаранила толпу [Солдат], которые вместо того, чтобы сражаться с ней, отступили. Другие пытались замедлить ее — стрелы отскакивали от доспехов «Авангарда», ее лица и волос — но это была иллюзия.
.
И ее было невозможно остановить. Генерал Фултулм нащупал свой меч. У него было зачарованное оружие. Он был [генералом]!
Защитник Белчана!
Но… она смеялась
. И ее глаза были прикованы к его лицу. Марс вложила меч в ножны и потянулась к чему-то рядом с собой.
Сумка для хранения
. Она вытащила второй клинок. Оно сияло ярким, бледным светом. Как лунный свет. Колющее оружие — она обезглавила [Солдата], и лезвие наполовину пронзило второго [Солдата], стоящего рядом с первым, даже не замедлившись.
— Держи… держи ее…
Фултулму было интересно, кто это говорит. Потом он понял, что это его голос. Его элита продвигалась вперед, сопротивляясь Марсу. Она замедлила шаг, сражаясь с ними в толчее тел. Один. Она прорвалась так далеко, что оказалась окружена, но это не имело значения.
Потому что они не могли причинить ей вреда.
«Общий! Вы должны отступить! Отойди!
»
Один из его [стратегов] кричал. Но Фултулм не смог. Если бы он это сделал, армия Белчана развалилась бы. Его Навыки были единственным, что удерживало солдат от разрушения. Он поднял меч.
«[Милость Бастилии]!»
Ряды [солдат] укрепились. Элиты, сражающиеся с Марсом, начали блокировать ее удары, даже уклоняясь от ее блестящего клинка, который угрожал пронзить плоть. Вся армия начала блокировать и защищаться с неестественным умением.
Защитный навык. Его навык 30-го уровня, тот, которым он так гордился. Это повлияет на всю его армию.
На одну минуту. Одна минута. Это могло изменить битву. Так всегда говорил Фултулм. Вы можете обратить вспять любые шансы.
Но посмотрите. [Генерал] поднял голову. И он увидел Короля Разрушения.
Просто человек. Никакого полугиганта, не сверхъестественно высокого роста. Да, высокий, сильный и… просто мужчина. Можно было бы так сказать, если бы вы не видели его лично.
Фултулм увидел [Короля]. Он держал палаш и щит. И он все еще продвигался вперед со своим авангардом. У него не было ярких навыков. Никакого удивительно волшебного клинка; его щит горел огнем, но меч был нормальный. Просто острый.
Король Разрушения даже не использовал какую-то необычную тактику. Он был просто бойцом. Хороший, закаленный бесчисленными сражениями. Но он был таким сильным.
[Держатель линий] с башенным щитом увидел приближающегося к нему Короля Разрушения. Рустенгмардеры бросились за Королем Разрушения, их лица в масках были залиты кровью, когда они рубили своих противников, отказываясь даже отступить. [Солдат] был храбрым. Храбрый сын Белчана. Он поднял свой щит и направил копье в грудь Короля Разрушения.
[Король] щитом отбил наконечник копья. Он приблизился, опустив меч. [Держатель линии] поднял башенный щит.
И меч рассек металл. Сквозь щит и голову человека. Сквозь металлический шлем. Он сломал кость и вбил [Лайнхолдера] в землю. Сила
.
Фултулм увидел, как Флос выдернула меч. Он развернулся, нанося рубящие удары и отбрасывая топор в сторону. Затем он протаранил
в женщину [Солдата] и отправил ее назад. Его меч двинулся — погиб еще один ребенок Белчана.
«Трусы.
»
— прогремел Флос Реймарх. Он опустил свой щит и проломил череп. Линия фронта Белчана рушилась, но продвижение его армии замедлялось. Цифры по-прежнему были против них.
И [Маги], наконец, начали наносить ущерб. Зонтик Стролл сражался с Великим Магом Эсиелой и несколькими ее [Магами], зайдя в тупик. Часть их числа упала. Но остальная часть корпуса [Магов] в тылу армии бомбардировала армию Рейма заклинаниями.
[Огненные шары], [Молнии] или более слабые, но смертоносные заклинания, такие как ледяные стрелы и магические серпы, поражали армию Флоса. Полугиганты были вынуждены защищаться от магической бомбардировки. Целью стал сам Король Разрушения.
«Защитите Его Величество.
[Чародейские щиты]».
[Командир смерти] Итол оперся на свой костыль. Половины его тела уже не было, но лидер Рустенгмардера все еще командовал армией. Он игнорировал заклинания, льющиеся вокруг него, пока [Солдаты] продвигались вперед со щитами над головами. Они светились, блокируя заклинания.
«Орфенон! Уничтожьте [Магов]!
»
Флос ревел, его голос разносился по всей битве. Фултулм не видел, кого он кричал — [Генерал] начал искать отсутствующего стюарда. Затем он увидел [Солдата], бросающегося на отвлеченного [Короля]. Она была [Мечником]. И ее зачарованный клинок сверкнул, когда она ударила в сердце Флос.
Он дернулся назад. Но это был один из Рустенгмардеров, который пронзил ему грудь клинком. Солдат в темных доспехах дернулся.
, когда лезвие прошло через его ребра и грудь. [Мечник] попытался вытащить клинок.
Слишком поздно. Флос обезглавил ее. Он поймал смертельно раненого солдата Рустенгмардера при падении. И Флос Реймарх остановился. Он потянулся за целебным зельем, но мужчина умирал. Итак, Король Разрушения преклонил колени, а Рустенгмардер сражался вокруг него.
«Храбрый [солдат]. Вы выполнили свою клятву. Скажите мне ваше имя.»
У умирающего каким-то образом хватило сил подняться. Он стянул шлем. И Король Разрушения посмотрел в лицо мертвецу. Он выслушал и склонил голову. Затем он отпустил.
— Иди, Игель из Рейма. Рост. Твои преступления умрут вместе с тобой».
Без шлема мужчина поднялся. Он был молодым человеком. И глаза его были широко раскрыты и пусты. Из раны на груди перестала течь кровь. Он не смотрел на [короля]. Но он взял свой меч и щит и ринулся в бой на фронте.
Быстрее, чем другой Рустенгмардер, чем любой другой [Солдат]. Клинок Игеля взломался, и он ворвался в ряды Белчана. Он не обращал внимания на рану в груди, не обращал внимания на лезвия, которые разрезали его незащищенное лицо и пронзили его толстую броню.
[Солдаты] Белчана отступили, испуганные этим бесстрашным воином с дырой в груди. Флос помчался вперед, за спиной Игеля. И Рустенгмардеры взревели, когда они бросились в атаку, это был первый шум, который они когда-либо издавали.
И только после того, как стрела пронзила глаз Игеля, а меч вонзился ему в горло, и он продолжал двигаться, дети Белхана поняли правду. Пустые глаза Игеля смотрели вперед, а его тело продолжало сражаться.
Но он уже был мертв. [Солдат Смерти] продвигался вперед, сражаясь, выполняя свою клятву смерти. И мужество тех, кто сражался с ним, сломилось.
Как можно драться с мертвецом? Он уже был…
Полугиганты раскололи землю под рев Короля Разрушения.
«Продвигать! Сократите их армию пополам!
»
Он был готов это сделать. Но… [Маги] создавали стены магии, замедляя продвижение. От них все зависело.
Великий маг Эсиела задыхалась. Но она сбила четыре «Парасоля Стролла». Они могли победить! Король Разрушения наступал со своей элитой, но если он падет…
«Студенты! [Маги]! Сдержите врага! Учителя, со мной. Убиваем Короля Разрушения.
»
[Великий Маг] повернулся. Зонтик Стролл запускал заклинания в ее спину, но многочисленные ряды заклинателей Белчана использовали против них ту же тактику. Они за считанные минуты усвоили уроки битвы.
Эсиела побежала назад. Она могла видеть, как далеко Король Разрушения продвинулся в каньон. Он действительно пытался расколоть армию Белчана пополам. Но если она доберется до него — Марс Иллюзионист отвлекся! И полугиганты и Рустенгмардер не смогли защитить его от ее чар.
«Мне! Убиваем Короля Разрушения!
»
Кровь была в глазах Эсиэлы, пульс грохотал в ушах. Она бегала вокруг армий Белчана в поисках Короля Разрушения. Его продвижение означало бы его гибель. Она повернулась, когда задние ряды [Лучников] закружились. Глядя на нее. Она подняла свой посох, крича, сплачивая их…
«…иела! Эсиела!
»
Чья-то рука схватила ее. Великий Маг споткнулся. Она повернулась. Один из учителей в ее школе указывал пальцем. Эсиела посмотрела на него. И она поняла, что [Лучники] не смотрят на нее.
За спиной Белчана появилась вторая армия. По каньону с грохотом неслась группа из почти десяти тысяч [Всадников]. На мгновение сердце Эсиэлы подпрыгнуло. Подкрепления?
Но нет — Фултулм кричал пехоте, чтобы она повернулась. Чтобы лучники стреляли! И Эсиела узнала фигуру, возглавляющую кавалерийский клин. Ее сердце остановилось.
Орфенон. Королевский управляющий. Левая рука Короля Разрушения.
Он кружил вокруг. Каким-то образом он обошел весь каньон, сразился с силами и добрался до их тыла. Как он сделал это так быстро?
Потому что… он был [Стюардом]. Не один из Семи, а второй после своего [Короля]. Эсиела уставилась. Затем она начала пятиться назад.
«Постройте линию щук! Спусти его! Спусти его! Стреляйте заклинаниями бомбардировки!
»
Фултулм с ревом врезался в коммуникационный камень. И с неба школы магов Белчана начали высвобождать накопленную магию. Заклинания, обрушившиеся на армию Флоса, начали нацеливаться на [Стюарда]. И корпус [Магов], отступая за очередной волной [Солдат], тоже начал стрелять заклинаниями.
[Кометы Валмиры] начали падать на землю. Светящиеся метеоры, созданные магией, взорвались
, посылая вверх ударные волны земли. Молнии падали с неба, и дождь стрел падал на многие мили, целясь в Орфенон.
Они промахнулись. Артиллерийские заклинания отслеживали [Всадников] слишком медленно.
. Каждый из них мчался быстрее, чем что-либо на суше, что Фултулм когда-либо видел. Только птица была быстрее. Они плелись, уклоняясь от заклинаний.
«Кавалерия! [Командир удара] Велдин! Остановите [Стюарда]!
»
Собственный кавалерийский отряд Бельчана, небольшой для боя на перевале, выбежал наружу. Они целились прямо в [Стюарда], выигрывая время. Фултулм видел, как они мчались в Ортеноне. Задержите их, пока он не сможет поставить между ними достаточно пик и [Солдат] и…
Орфенон мчался впереди [Всадников], тёмное пятно. [Наместник] был вооружен копьем и мечом. Он извернулся, бросаясь на [командира атаки].
«[Искусство меча: Прилив]».
Худощавый человек пронесся мимо первого ряда кавалерии Белчана, проехав перпендикулярно им. Его меч рассекся размытым пятном, поднимаясь и опускаясь так быстро, что действительно напоминал серебряный узор.
Лошади и всадники падали, головы и конечности были отрублены. Первая шеренга кавалерии упала, а следующие шеренги столкнулись, врезавшись в орущие груды людей и лошадей. Орфенон развернул лошадь и двинулся вперед.
Они приближались.
Великий Маг Эсиела отступала назад, бросая заклинания. Но [Стюард] разрезал одного пополам.
, увернулась от другой — и Зонтик Стролл снова отменила свои заклинания!
Она отступила за тонкий ряд копий. Они прикрывали [Лучников] и [Магов]. Пики приготовились, готовые пронзить лошадей. Эсиела увидела, что [Стюард] целится прямо в них, и надеялась. Даже если бы у него было так много лошадей, они не могли бы…
«[Атака стальной плоти].
»
[Стюард] и его клин лошадей попали в копья. Пики сбили [Всадников] с лошадей, отошли в тыл, нескольких сбили. Но на несколько секунд плоть его кавалерии стала стальной.
И несколько секунд…
[Стюард] вытащил копье. Он обезглавил [сержанта], а затем проехал прямо через группу [лучников]. Он проигнорировал их, а его [Всадники] последовали за ним. Он готовил для учеников Белчана. Затем он спрыгнул с седла и приземлился посреди них.
Они уставились на него. [Наместник Разрушителя]. Орфенон из Рейма. Легенда своего времени. Мужчина вытащил меч. Он посмотрел на учительницу 1-го класса.
Студенты года. Верховный маг Фредалиус, добрый парень, у которого всегда были угощения…
Орфенон обезглавил его. Фредалиус так и не успел поднять заклинание барьера палочкой. [Стюард] рубил направо и налево. Ученики Белчана и [Маги] смотрели, как маги вокруг Орфенона беззвучно рухнули. [Стюард] продолжал двигаться, спокойно отрубая руки и конечности. Его меч был размытым пятном, пока он шел сквозь заклинателей.
Лишь через секунду они начали сопротивляться, бежать. Это было сюрреалистично. [Всадники] разрывали на части [Лучников]. Несколько [Магов] попытались направить заклинания на Орфенон. Другие строили барьеры.
[Стюард] перепрыгнул через возвышающуюся [Каменную стену], размытую. Шестеро детей погибли. Дети, которые пришли сражаться, потому что Великий Маг Эсиела была уверена, что они будут в безопасности.
Она смотрела, настолько потрясенная кровавой бойней, что не могла пошевелиться. И снова — повторилась та же мысль.
Это было несправедливо. Заклинатели, [Маги], прошедшие годы обучения только чтению базовых заклинаний, студенты магии, которые всю свою жизнь обучались своему ремеслу, умерли от одного удара мечом. Вблизи вся их магия была бесполезна. [Стюард] был быстрее, чем они могли произнести название заклинания. И сгрудившись в кучу, они умирали как мухи.
«Тянуть-«
Голос Фултулма застыл у него в горле. Он смотрел, как [Стюард] только что… разобрал тылы Белчана. Это была не битва, это была резня, поскольку его [Лучники] и [Маги] были убиты. Он осмотрелся.
Фултулм видел, как Король Разрушения пробивался через свою армию, кружил, присоединялся к атаке Орфенона, нанося удары по армии Белчана с нескольких сторон. У него было меньше людей, но очень много людей, которых нельзя было убить.
Герои. Столько героев. Легенды времен, когда Король Разрушения завоевал Чандрар. Фултулм повернулся. Отступление.
Им пришлось отступить, занять вторую позицию. Если-
«Вот ты где.
»
[Генерал] услышал прекрасный голос. Он повернулся и увидел женщину с белыми волосами, высокую, гибкую фигуру. Он посмотрел в ее яркие, светящиеся глаза, которые сияли, как рассвет.
Конечно, это была иллюзия. Говорили, что Марс-Иллюзионист имел множество форм. Что ее истинная внешность была ужасной — что она даже не была человеком. Она была сложным противником, несмотря на то, что сражалась спереди. Ее иллюзии могли отвлечь, сбить с толку.
Но в этот момент он был рад этому. Потому что она выглядела соответствующе. Отважная героиня, защитница Короля Разрушения. Даже не тронутый кровью.
Марс Иллюзионист приветствовал Фултула. Его команда была уничтожена, его элита мертва. [Генерал] уставился на нее. Затем он поднял меч.
«Честь.»
Он бросился на нее. Марс увидел, как его меч размыт. Она дернулась назад. [Удар молнии] послал по ее груди потрескивающее электричество. Она подняла меч. Фултулм предвидел это. Он не закрыл глаза.
[Генерал] упал, получив ранение ниже правой руки через левое плечо. И его армия вскрикнула, почувствовав его смерть. Марс стоял над его телом и повернулся. Она подняла меч и издала бессловесный победный крик. Затем она посмотрела на [Генерала].
«Честь? Ты служил не тому правителю.
Она покачала головой. Затем она вложила сияющий клинок в ножны и вытащила огненный меч. Армия Короля Разрушения двинулась вперед.
И армия Бельчана начала сдаваться. [Солдаты], которые видели, как [Маги] были уничтожены, как Ортенон наступал с тыла — Король Разрушения, Рустенгмардер, полугиганты или смерть Фултулма — они бросили свое оружие и подняли руки.
«Урожай! Урожай!
»
У Терес была кровь во рту. Не ее собственная. Она сражалась с группой ветеранов сбоку, когда услышала призыв, разнесшийся по полю боя. Группа элитных [Магических мечей] Белчана, которые держали оборону, посмотрела вверх, заколебалась, а затем бросила клинки.
По всему полю боя [солдаты] Белчана сдавались. Там было всего несколько очагов… нет, даже у самых упрямых воинов не хватило на это духу. Не перед лицом Замеи или Марса. Не осталось ни славы, ни гордости, чтобы бороться с этим.
.
Терес поняла, что ей хватает воздуха, и сердце ее выпрыгнуло из груди после того, как она опустила меч. Затем она почувствовала свои горящие руки, порезы, которые она получила, ожог на груди и кольчугу, сросшуюся с кожей.
Ее не вырвало – но только потому, что она чувствовала это раньше. Авария в конце боя. Терес огляделась, пытаясь понять, что произошло. Она была настолько поглощена борьбой, что не видела всего поля битвы, как другие. Она видела, как оставшиеся [Маги] на стороне Белчана сдались, когда Орфенон вытер свой клинок. И женщина, стоящая на коленях перед Зонтиком Строллом, когда Улиза, Мирин и остальные окружили ее.
—
Судя по всему, почти половина армии Белчана выжила. Другими словами, почти половина из них была убита. Тем не менее, силы Рейма прошли через территорию Белчана так быстро, что некоторые части армии даже не успели вступить в бой, прежде чем битва была решена.
Это был кошмар. Нет, сюрреалистично. Великий Маг Эсиела опустилась на колени на сухую землю. Ее окружал Зонтик Стролл. Она даже не получила никаких ран. Но она видела смерть Фултула. Итак, она сдалась. Она даже не могла убежать; она пыталась использовать [Невидимость] и другие заклинания движения, но Прогулка с Зонтиком поймала ее.
Теперь она боялась. [Маги] подавляли ее магию. Она не могла бы творить заклинания, даже если бы захотела. И она увидела Короля Разрушения, стоящего со своими вассалами, в то время как остальные [Солдаты] были разоружены.
Военнопленные. Они не были казнены. Но они будут рабами. Или, по крайней мере, выкуплены работорговцами Рошаля. Представь это. Почти семьдесят тысяч
люди…
Лучше, чем быть мертвым. Великий маг Эсиела представляла себе магический ошейник на своей шее. Ее хотелось вырвать. Но только достоинство удерживало ее от этого. Ее ученики…
«Шесть [Магов]. Больше, чем мы думали. Великий Маг, ты могущественный.
Лидер организации «Прогулка под зонтиком», обращаясь к ней, оперся на свой яркий зонтик. Улисей был добрым человеком, похожим на дядюшку. Действительно, смесь дедушки и дяди. Но он сражался с ней смертельными заклинаниями, убив в ходе битвы десятки людей.
После этого он расслабился. Просто отдыхал среди мертвецов. В этом была разница между ним и ней. Эсиела вздрогнула, когда Улиза посмотрела на нее.
Рядом с ним стояла молодая женщина. Улиза повернулась к ней.
— Мирин, магические ошейники, которые носят Работорговцы Рошаля, не подействуют на кого-то уровня Великого Мага Эсиэлы. Мы должны убедиться, что она не сбежит.
— Или предложить ей место.
Голос другой женщины был тихим. Эсиела вздрогнула, когда все [Маги] Зонтика Стролла посмотрели на нее.
«Предложи мне…?»
Вместо ответа Улисс протянула руку и взяла зонтик. Покрытый кровью. Он показал это Эсиеле.
«Это принадлежало Вивике. Один из [Магов], которых вы убили. Шестеро наших мертвы. Но это война. Итак, по нашему обычаю, мы предлагаем вам выбор. Будьте связаны с нашей компанией кровавым долгом побежденных и павших. Бери зонтик и прогуляйся с нами. Сражайтесь вместе с нами. Шесть погибших. Итак, шесть лет. Поклянитесь магической клятвой и кровью. Или станьте [Рабом]. Выбор ваш.»
«Если Король Разрушения хочет ее убить…»
Один из [Магов] пробормотал. Эсиела просто смотрела. Это было слишком много. Улисса кивнула.
«Нам нужно больше магии, особенно ее силы. Я буду спорить, если он спросит об этом. Ну что, Великий Маг Эсиела? Вам не придется долго принимать решение. Десять минут.»
Он кивнул. Король Разрушения указывал пальцем. Эсиела увидела, как его [Солдаты] движутся. Они… начали марш?
Да. Армия Рейма уже начала двигаться по перевалу, пока некоторые охраняли пленников. Они двигались. Продвижение в столицу.
Убить премьер-министра. И принеси всем там правосудие Короля Разрушения.
Кровь Эсиэлы похолодела. Но она была беспомощна. Даже если она боролась изо всех сил, [Маги] окружали ее. И она была совершенно уверена, что они могут сражаться врукопашную гораздо лучше, чем она.
— Великий Маг?
Эсиела вздрогнула. Она посмотрела на Улизу. Доброе лицо и эти… спокойные глаза. Она вздрогнула. Подумав секунду, Эсиела прохрипела.
«Мои студенты или ученики. Мои — учителя. Другие [Маги]. Вы будете…?»
Улисса кивнула.
«Мы распространим то же предложение и на остальных. Как это принято у нас. Рабство или возможность выкупа или присоединения к нашему числу».
— И я бы поклялся…
«Чтобы отстоять нашу цель. Больше не надо. Просто чтобы сражаться вместе с нами изо всех сил, применяйте заклинания по команде. Поскольку вы побеждённый [Маг], кто-то должен будет следить за вами. Мирин, возможно. Но наши клятвы связаны с магией крови и другими контрактами. Их не так-то легко отречься».
Его глаза блестели. Мирин посмотрел на Эсиэлу. Великий Маг вздрогнул. Нет, действительно. Она знала, насколько хорошо можно связать кого-то магией, особенно кровью, если он отдал ее по собственному желанию.
Шесть лет. Но… она знала [Рабочников] Рошаля. И шесть лет службы боевым магом по сравнению с тем, что мог бы сделать [Раб]…? Особенно такой ценный человек
как Эсиела.
Нет, выбора не было. Эсиела кивнула. Она облизнула губы и поняла, что они окровавлены. Она тут же задохнулась.
— Я… я сделаю. Присоединиться к вам.»
Улисса огляделась вокруг. [Маги] Зонтика Стролла кивнули.
«А, хорошо. Ты будешь желанным дополнением, Великий Маг. Затем мы принесём присягу. Быстро. Мы должны прийти в себя и дождаться приказа Его Величества. И я думаю, я должен объяснить ему ваше присутствие.
Он кивнул Королю Разрушения. Эсиела замерла, когда Мирин извлекла светящийся силой пергаментный свиток.
«Ждать его…?»
Лидер «Прогулки под зонтиком» посмотрел на Эсиэлу с улыбкой. Холодный.
«Мы будем штурмовать столицу Белчана. Вы случайно не знаете его название?
«Леврин».
— прошептала Эсиела. Улисса кивнула.
«Твоя магия будет неоценима в этой битве. Мы нападём на столицу до наступления темноты. Его Величество не желает, чтобы мы отдыхали, а Белчан реорганизовывался.
Она посмотрела на него. И она всегда могла отказаться. Но ошейник ждал. Эсиела склонила голову.
В конце концов, у нее никогда не было шанса. Ни она, ни ее армия. Она пролила собственную кровь и подписала контракт, чувствуя, как магия связывает ее.
Затем она взяла зонтик и вместе с другими [магами] направилась к Леврину, своему дому. И жители Белчана, ученики школ Белчана, премьер-министр Лайфельт, увидели, как Великий Маг марширует против них. Точно так же, как они видели битву и смерть генерала Фултулма. То, как Король Разрушения пронесся над армией Белчана.
Они все это видели.
—
— Ну, вот и все.
В студии шара предсказания какое-то время никто не разговаривал. Великий стратег Чалдион или кем бы он ни был, спокойно пил и курил, откинувшись на спинку стула. Ноасс и сэр Релз, которые обычно пытались заполнить тишину комментариями… молчали.
Говорить было особо нечего. Они только что наблюдали, как армия Белчана была разбита за… сколько, тридцать минут? Максимум час
. А армия Рейма шла на столицу.
Ученики Школы Магов Белчана, должно быть, паниковали. Их сотрудники и директриса были убиты или… обращены в веру. Лишь некоторые из них пошли в бой — те, кого считали способными сражаться. Должны были быть еще тысячи студентов.
И, конечно же, столица Бельчана, Леврин, имела свои гарнизоны и защитников. Вероятно, десятки тысяч, чтобы предотвратить внезапный рейд. Достойная армия. Были и другие части его вооруженных сил. Вероятно, они могли бы сплотиться и дать отпор.
Они могли. Но они этого не сделали. Потому что международное вещание, телевидение, магическое видение, как бы вы это ни называли, работали против Белчана.
Это показало им, насколько подавляющим был их враг. Итак, Король Разрушения подорвал их боевой дух. В его городе у власти мог быть премьер-министр Лайфельт, но когда Король Разрушения въезжал в город, его голову могли предложить у ворот в знак милости.
Возможно. Или, возможно, нет. Возможно, [Политик] сможет остаться у власти. Но он никогда не смог бы дать отпор Флосу Реймарху.
«Мораль».
Это было второе, что сказал Раэлт из Джекрасса. Он поправил сферу предсказания, но остальные Дрейки все еще потеряли дар речи.
На снимке Чалдион искоса посмотрел на Ноасса, откинувшись назад. Его голос эхом разнесся из сферы гадания.
«Я считаю, что предсказал это. Хотите узнать, насколько сильно была разбита армия Белчана? Из-за этого
вот почему его называют Королем Разрушения».
Раэлт увидел, как Дрейк по имени… Ноасс… пошевелился. Однако [Король] был не в настроении слушать. Он видел достаточно. Поэтому он деактивировал шар наблюдения и положил его в седельные сумки. И он произнес это слово еще раз.
«Мораль».
«Ваше Величество?»
[Король] Джекрасса повернулся. Раэлт Лейсарс забыл, что он не один. Он был так поглощен наблюдением за битвой. Он увидел, как его старый слуга и доверенное лицо Джерил смотрит на него.
«Моральный дух, Джайлз. Это было то, чего не хватало генералу Фултулму. Вместе со всем остальным».
— Я не понимаю, Ваше Величество.
Джерил склонил голову. Он был одет по-военному. Как и Раэлт. Но в то время как [король] носил легкие, зачарованные, гибкие кожаные доспехи и рапиру на боку, а также несколько колец и зелья, все сокровища ограниченной сокровищницы Джекрасса, Герил носил гораздо более тяжелые доспехи.
Он был стариком, но на нем была проклятая кольчуга.
, а также другие части кольчужного доспеха и конический шлем. У него также было копье, которым он мог пользоваться верхом на лошади.
Имейте в виду, он, вероятно, мог бы использовать это. [Слуга] раньше участвовал в войнах и был ветераном многих сражений. И все же Раэлт с радостью бы не привел Герила на передовую. Даже если он и надеялся избежать битвы.
Но Герил настоял, и он мог не только сражаться, но и командовать. Раэлт кивнул ему.
«Мораль. Если бы армия Белчана устояла, они могли бы нанести больший ущерб. Ну, и еще они позволили Королю Разрушения поразить их. Вы не можете сражаться с полугигантами и Марсом и… со всеми ними в лоб.
Таково было мнение Раэлта. Его кровь застыла в жилах, когда он вспомнил, как Замеа рубила [солдат], как пшеницу. Нет, действительно, сражаться с Королем Разрушения в лоб было самоубийством. Он продолжал, выдавливая слова. Холодный, спокойный анализ. Либо либо поддаться тому, чему он стал свидетелем.
«Мораль. Если ваша армия сражается, то армия Короля Разрушения — это просто еще одна армия. Да, с мощными Навыками, но его сила исходит от его нарушителей линии, его немногочисленной элиты».
— Возможно, вы правы, сир. Но тогда не будут ли обе армии все равно уничтожены?»
«Да. В лучшем случае вы понесете потери два к одному. Даже три к одному, но вы уничтожите его армию. А в худшем случае — он использует свою [Армию Короля]. Или, может быть, это лучший вариант.
— Я не понимаю, Ваше Величество.
Еще один голос слева от него. Раэлт обернулся и увидел, что генерал Лаэль смотрит на него. Она тоже посмотрела всю трансляцию, и ее руки крепко сжимали поводья коня. Раэлт говорил тихо.
— В каком-то смысле это лучший случай, генерал. Потому что ты и вся твоя армия будете
умрет, но Король Разрушения на месяц лишается своего лучшего оружия. В любом случае, вы проиграете битву. Но без морального духа ваша армия не сможет добиться ни того, ни другого исхода».
Тишина. Всадники вокруг Раэлта уставились на своего [короля]. Но Раэлт был не в настроении обсуждать свою точку зрения. Он не любил войну. Но он много думал и раньше видел сражения высокого уровня. Однако это был всего лишь его вывод.
«Король Разрушения находится в тридцати милях от столицы. Даже если бы он задержался с захватом пленных… Генерал, ускорьте темп. Если нужно, продвигайтесь галопом. Мы должны
доберись туда первым. Прекратите брать пленных. Наступайте со всей скоростью, не открывая нам засаду.
«Ваше Величество-«
«Сейчас,
Общий.»
Раэлт проигнорировал обеспокоенный голос, раздавшийся от одного из его Речных Стражей, едущего в его компании. Генерал Лаэль кивнул. Она поехала вперед, и Раэлт повернулся.
Впереди и позади него ехала армия Джекрасса. Значительная сила, превосходящая ту, что была уничтожена Флосом Реймархом.
Но тогда Белчан боролся на нескольких фронтах. И Раэлт переправил все силы, которые мог выделить, прямо через границы Белчана, как только объявил войну, три дня назад. В основном лошади, более ста тысяч
из них. Нога едва могла идти за ним, даже несмотря на то, что Скиллс ускорял их движение.
Огромная армия. По крайней мере, для двух стран. Дом Медайна был намного больше, а Нерравия — вне всякого сравнения. Но эти армии хорошо защищали Белчана и Джекрасса в их союзе, иногда также с Хеллиосом и Джерминой.
И три народа пали или пали. Раэлт все еще не мог в это поверить. Но он видел, как армия Белчана, [Генерал] и Великий Маг были побеждены. И теперь он маршировал на своего друга и братскую нацию.
Он был не единственным. Медайн с севера, Джекрасс вторгается с востока. И это были только два самых близких королевства. Клейвенская Земля, даже Нерравия с юга — армии маршировали на Белчан за кусок нации.
Или — возможно, просто в негодовании по поводу увиденного. Не то чтобы были убиты дети или гражданские лица, а то, что это было видно
, первый в этом мире. Общественная поддержка была больше на стороне Флоса Реймарха, чем на стороне Белчана.
Но мертвые. О, мертвецы и резня.
Да, Король Разрушения в каком-то смысле был милостив. Он скорее брал пленных в своих битвах, чем казнил их всех. Действительно, единственная причина, по которой ему потребовалось три дня, чтобы добраться до Леврина, вероятно, заключалась в всех этих сражениях и обеспечении того, чтобы поезда с пленными не ускользнули.
То же самое, конечно, относилось и к Джекрассу. Их армия перешла границу и вторглась в Белчан. Но армии Раэлта, возглавляемые генералом Лаэлем и самим [королем], на самом деле участвовали не так уж много в сражениях. Несколько стычек в первый день, но после этого они увязли.
Все люди сдаются или пытаются бежать от наступления Короля Разрушения. Завоевать город, который открыл свои ворота и молил о пощаде, не было великим подвигом. Но это замедлило Раэлта достичь Леврина.
Теперь он участвовал в гонке. Но если и было что-то, в чем Джекрас был хорош, так это то, что оно двигалось быстро.
Их кавалерия была одной из лучших в мире. А им оставалось всего около шестнадцати миль.
«Увеличьте темп! Мы едем впереди!»
Раэлт огрызнулся на Герила и его Речных Стражей. Они уставились на него. Но они послушно погнались за лошадьми.
Сам король Джекрасса выругался, почувствовав, как седло давит на его нижнюю часть тела. Это было хорошее заколдованное седло, а его лошадь — великолепный жеребец, принадлежащий к чистокровной породе, известной своими способностями в бою. Цималлион или что-то в этом роде.
Раэлт не знал. Он не любил лошадей. Короля Джекрасса часто определяли по его неприязни. Он не любил апельсины, своих Речных Стражей, колокольчики, лошадей и войну. Но он также был [королем], и поэтому часто находился в непосредственной близости от всех этих вещей. Итак, Раэлт поехал. Он был приличным наездником, даже если никогда не учился в этом классе. Наклонившись над лошадью, он услышал звук, который ему не нравился.
Джингл, джингл.
Звон колокола. Серебро
колокольчик, прикрепленный к рапире молодой женщины. Джекайна из Джекрасса, [принцесса] и единственная известная наследница престола, склонилась над своей кобылой, догоняя своего отца.
«Отец! Отец! Вы собираетесь напасть на Леврина?
»
— Я сказал тебе остаться!
Джекайна!
Раэлт огрызнулся на дочь. [Принцесса] настояла
пойдя с ним в бой. Раэлт и Герил запретили это, но она поехала с ними, и им не удалось заставить ее уйти. Даже в сопровождении [Солдат] она выскользнула из их когтей. Раэлт собирался приказать связать ее и отвезти обратно во дворец, но… она была [принцессой], и похищение было возможно.
«Отец, Король Разрушения скачет на Леврине!»
Джекайна широко раскрыла глаза. Раэлт огрызнулся.
«Действительно? И вот я подумал, что он проезжает мимо
это.»
Этот комментарий вызвал взгляды Джекайны и Речных Стражей с открытыми ртами, находившихся в пределах слышимости. Раэлт вообще не был известен как сердитый [король]. На самом деле, он был известен тем, что в худшем случае был резким и довольно уравновешенным во всех ситуациях, кроме самых худших. Но сейчас он выпускал наружу свою внутреннюю сущность, потому что в данный момент это не имело значения.
— Но, отец, что ты собираешься делать?
Джекайна выглядела нервной. И она могла бы. Все присутствовавшие Речные Стражи — целая треть из них и их армии — выразили серьёзные сомнения. Раэлту было все равно. Он должен был это сделать. Точно так же, как он не мог вынести вида убитых гноллов, ему пришлось это сделать. Он посмотрел на Джекайну и снова увидел серебряный колокольчик.
«Этот проклятый колокольчик. Я же говорил тебе не носить это».
«Что? Что это такое
имеет к чему-нибудь отношение?
[Принцесса-дуэлянтка] закрыла колокол, удивившись старому спору. Это был красивый маленький серебряный колокольчик. Никакой случайной безделушки. Серебряные колокольчики [Дуэлянтов] были известны во всем мире как знак мастерства любого, кто изучал искусство владения клинком. [Фехтовальщики] и [Дуэлянты] носили их в бою, и любой, кто носил серебряный колокольчик, был признанным талантом владения клинком.
Выставление напоказ своих способностей. Раэлт ненавидел это. Он ненавидел колокольчики, хвастающиеся. Он ненавидел своих Речных Стражей, которые все говорили по одной и той же причине. Ты сделал то, что должен был сделать, вот и все.
— Отец, мой колокольчик не имеет никакого отношения к… а как насчет Леврина?
«Я сделаю то, что должен».
Раэлт Лейсарс говорил холодно. Почти онемевший, если бы не страх и трепет в груди. Он не хотел этой обязанности. Но он был [королем]. А корона, которую он носил, означала, что он взял на себя все свои обязанности, был судьей сам себе и никогда не мог убежать от своих обязанностей или от того, что было правильным или необходимым. Вот чего Лайфелт не понимал.
Потому что он не был [королем].
— Ты не понимаешь, что означает этот колокол, Джекайна. Вы получили его за победу над [Фехтовальщиком]. Но колокол означает нечто большее. Он не должен звонить».
[Король] посмотрел на свою дочь. Она посмотрела на него. Раэлт был одет по-военному. Он взял свои доспехи – не королевские доспехи, потому что это была кольчуга, и Раэлт считал ее слишком тяжелой и негибкой – но свои доспехи и свой меч.
Рапира. В отличие от фольги, которую Джекайна любила использовать в своих дуэлях. Раэлт жил в Терандрии. Он любил упражнения с мечом, но это было не по-королевски. Его рапира была зачарована, а на левом боку он держал парирующий кинжал.
Чашечная рапира с зачарованием на клинке. Просто наложение чар, чтобы усилить зазубрины рапиры; в конце концов, это было колющее оружие, предназначенное для легких рубящих и колющих ударов. Дуэльное оружие, которое иногда высмеивали как оружие для небольших сражений, а не для реального поля боя.
Ну, это было лучше, чем шпага.
А рапира Раэлта была зачарована режущей магией, поэтому удар ею был гораздо опаснее, чем обычной рапирой. Перо легкое, идеально сбалансированное, с чашечной защитой на рукоятке. Никаких идиотских и часто непрактичных стреловидных рукоятей, которые часто меняли защитные свойства на эстетику. На самом деле рукоять Раэлта была паппенгеймом.
-рукоять, которая на самом деле представляла собой две накладки на раковину, но это было только в том случае, если вы разбираетесь в технике.
И он носил парирующий кинжал, зачарованный заклинанием «Вес 5 фунтов». Раэлт сражался как традиционный [фехтовальщик], а не одной рапирой. Или два, как яркий идиот. Кинжал использовался для того, чтобы отбить клинок в сторону, заставляя противника опасаться обеих рук.
Раэлту понравилось
фехтование. Он научил свою дочь фехтованию, и именно здесь она получила такую же любовь. Но он не навязывал свое хобби никому, кроме своей семьи. Он даже осмелился сказать, что у него это хорошо получается. Парирующий кинжал был коротким и глупым, глупым.
вещь, которую можно использовать в бою, если только ты не умеешь это делать. Зачарованный меч был бесполезен в руках дилетанта.
Но у короля Раэлта не было колокола. Он никогда не носил своего. Теперь он посмотрел на Джекайну. А отец, отправляясь на войну, устроил с дочерью настоящую отеческую перебранку. Потому что… что еще ему оставалось делать?
«Это нелепо. Серебряные колокольчики — это не знак гордости, Джекайна. Они — испытание. Я никогда тебе не говорил, потому что думал, что ты это поймешь.
«Подумайте, что получится. Внутри что-то есть?»
Джекайна в недоумении посмотрела на отца. Раэлт вздохнул.
«Нет. Проверка состоит в том, что они не звонят, если их носит эксперт. Настоящий [Фехтовальщик], носящий колокольчик, не издает ни звука.
Если звонит звонок — это лишнее движение. В лучшем случае он звонит один или два раза за дуэль. Эксперты подсчитывают, сколько раз он звонит за схватку. Это предназначено для того, чтобы продемонстрировать твои способности, оставаясь невидимым, Джекайна. Если только ты не ищешь его. Это гордость [фехтовальщика]».
Некоторое время его дочь просто смотрела на Раэлта с открытым ртом. А потом она стала ярко-красной. Она опустила голову, и Раэлт пожалел о своей вспышке. Но он поехал дальше.
Лайфелт, старый друг.
Его сердце болело за глупого и высокомерного [премьер-министра]. Но, несмотря на все это… Лайфелт не был плохим человеком. Но Раэлт не собирался за ним приходить. Он ехал, чтобы поступить правильно. Ни больше ни меньше.
—
«Король Разрушения приближается к Леврину».
Это все, что вам нужно было сказать. Флос Реймарх ехал во главе своей армии. Они устали, но не сильно. Зелья выносливости, Навыки — и их ярость заставляла их двигаться.
Гноллы тоже маршировали с армией. У одного был белый мех. Остальные несли луки и охотничьи копья. Многие уехали на юг, гражданские лица. Но они шли за своим [королем].
Ради мести. Чтобы ответить на ярость [короля]. Для ребенка, для народа, убитого вдали от дома.
Стук ног и копыт был подобен грому. Терес боялась. Флос в ярости двинулся в бой, опустошая каждую армию. Но с каждой пройденной милей темная энергия, исходящая от него, становилась все глубже.
Он не собирался приходить в Леврин для битвы. Но его справедливость. И он поклялся убить человека.
Премьер-министр Лайфельт из Белчана. Не только он. Тысяча граждан Белхана за каждого убитого гнолла. А Терес… боялся, что он выполнит свою угрозу.
Она все еще помнила мертвых гноллов. Этого нельзя было простить. В этом был виноват Лайфелт. Но остальные? Люди, которые понятия не имели, которые были просто гражданами Белчана?
Нет. Она была полна решимости остановить это. Каким-то образом, даже если ей придется поставить себя перед Флос. Такова была решимость Тереса. Она просто надеялась, что сможет это сделать.
Ей хотелось, чтобы Трей был здесь. Но он шел на север вместе с остальной армией Короля Разрушения и Гази. Кварасы отказались вступать в бой.
Вот так они ехали. В ярости, возмездии и кровавой мести. В тишине. И впереди авангарда маршировал [Солдаты] [Стюард].
Орфенон первым заметил столицу Леврин. Он поднял руку, и его [Всадники] замедлили ход. С Орфеноном было всего шесть тысяч кавалеристов. Он не собирался начинать осаду — просто не дал премьер-министру бежать. Но то, что он увидел, заставило его пристально посмотреть.
Армия взяла Леврин. Массивная волна окружала город. Ворота были открыты, и в город вливались лошади. Извилистая колонна присоединилась к остальной армии.
«Еще одна армия? Подкрепление?
Взволнованный голос одного из офицеров. Ортенон задумался о том же. Его глаза сузились, а затем он заметил баннеры. Лошадь на золотых полях.
Знамена Джекрасса.
[Стюард] выругался. Он пнул своего скакуна вперед.
«Со мной!
»
Прибытие управляющего Короля Разрушения вызвало волнение в армии. Его численное превосходство составляло шесть к одному. Но вся армия повернулась к нему, пока в их рядах не пронесся приказ. Из ворот выехал человек на коне. Затем он спешился — лошадей у него было достаточно.
Генерал Лаэль, Речные Стражи и армия элитных [Наездников] и [Улан] окружили этого человека. Но [король] Джекрасса не отступил, когда Орфенон налетел на него. [Стюард] резко остановился.
И он посмотрел на короля Раэлта сверху вниз.
«Что это значит, король Джекрасса Раэлт? Его Величество идет на Леврин. Почему здесь армия Джекрасса?
Его голос был ровным. И Джекайна, удерживаемая Джерилом, вздрогнула. В восторге и трепете. Опасность висела с левой руки разрушения. [Наместник Разрушителя]. Человек, убивший монархов, почти столько же, сколько и его [король].
Она посмотрела на отца. И он казался маленьким по сравнению с высокой темной фигурой. Но Раэлт Лейсарс из Джекрасса только кивнул Орфенону. И пока он говорил, обруч на его голове сверкнул.
«Я подчинил себе эту территорию. Отведите своих людей, королевский наместник. Эти земли теперь формально являются частью Королевства Джекрасс.
Орфенон уставился на Раэлта. Невероятно. Он посмотрел мимо Раэлта на столицу.
Дыма не было. На воротах никаких следов повреждений. И Джекайна не видела ничего, кроме обнаженного клинка. Жители Белчана распахнули свои двери и впустили армию. Они захватили дворец в считанные секунды.
Тоже вовремя. Ортенон отставал всего на несколько минут. Раэлт встретился с горящим взглядом [Стюарда].
— Джекрас объявил войну Белчану. Королевство Джекрасс не могло позволить, чтобы резня невинных граждан прошла мимо…
Он замолчал, когда Орфенон перегнулся через седло. Взгляд [Стюарда] остановился на лице Раэлта.
«Король Разрушения требует справедливости. Эта уловка не защитит премьер-министра. Или Белчан.
Давление.
Как аура [короля]. Раэлт увидел, как люди позади него пошатнулись. Он скрестил ноги и ответил ровным тоном.
«Я претендовал на этот город. Справедливость восторжествует. Если Король Разрушения захочет стать свидетелем этого, он может прийти сам.
Орфенон посмотрел на Раэлта. Эти двое не моргнули. Внезапно Орфенон выпрямился. Он махнул рукой по кругу — [Всадники] позади него двинулись.
Все вокруг Раэлта напряглись, и [Король] почувствовал подпрыгивание в груди. Но всадники просто разворачивались. Орфенон посмотрел на Раэлта. И голос его был холоден.
«Его Величество уже в пути. Он решит, что будет дальше. Это мое предупреждение тебе, король Джекрасса Раэлт.
Затем он слегка поклонился, придворный поклон [королю]. И он ушел. Раэлт подождал, пока он не окажется в ста метрах от него, уже ускоряясь все быстрее и быстрее, а затем осел.
Это началось.
После ухода Орфенона послышался гул голосов. Люди разговаривают с ним, требуют – спрашивают –
Испуганный.
Раэлт увидел это по их лицам. В нем тоже это было, испуганное, царапающее существо. Но он справился с этим. Он не мог слышать остальных, когда поворачивался.
«Следите за ним. [Стюард]. И [Король]. Другой, я имею в виду. Герил. Где Джерил?
[Слуга] посмотрел на Раэлта. [Король] сделал паузу. Дочь смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Джекайна, ты останешься в армии.
«—»
«Никаких «но! Вы останетесь под охраной [Trick Riders] —
»
Знаменитая мобильная элита Джекрасса, ну, одна ветвь.
«…и берегите себя! Вы понимаете? На этот раз никаких споров, Джекайна!
»
Только после того, как Раэлт увидел, как его дочь кивнула, он понял, что она не ответила. [Король] спохватился. Он осмотрелся.
Все смотрели на него. Мораль.
Они были в ужасе. И почему бы нет? Их [король] едва смог справиться с [наместником]. Раэлт был на низком уровне. Почему бы не бояться? Даже с армией, большей, чем у Короля Разрушения. Раэлт вдохнул и выдохнул.
«Мне нужно поговорить с Лайфелтом. Следите за воротами. Генерал Лаэль, разверните армию.
— Для чего, Ваше Величество?
Раэлт посмотрел на нее.
«Для боя. Приближается армия».
Ее лицо стало таким же белым, как и у другой. Раэлт только покачал головой. Это был здравый смысл.
Но до этого дело не дошло. Он знал. Итак, медленно король Джекрасса поднялся по ступеням парламента, где правила Республика Белчан.
Лайфелт был там. Он прятался у себя дома, но в здании парламента были убежища. Он скрывался в них от мафии. Но армия взломала безопасные комнаты.
Еще один недостаток. Раэлта привели некоторые из его [Солдат], а также напуганные [Политики] и лидеры Белчана в хранилище. Какой смысл в хранилище, которое можно открыть снаружи? Его [Солдаты] в считанные секунды выбили у смотрителей стоп-слово и ключ.
Премьер-министр Лайфельт ждал его внутри. Его семью доставили в безопасное место. Но мужчина, красивый и харизматичный лидер, ждал внутри.
Он выглядел… меньше. Раэлт несколько раз бывал в Белчане, но часто они общались через волшебную статую. Раэлт забыл, что Лайфелт был ниже его ростом.
Красивый мужчина, за которого можно проголосовать. Верю. Но просто мужчина. Не [Король]. Раэлт знал взгляд [короля]. И это был человек, который никогда не мог отказаться от своих обязанностей до конца. Кто носил их всю жизнь. Тяжелая вещь, корона. У Флоса Реймарха, несмотря на всю его необычность, был такой же взгляд.
Лайфелт поднял глаза, когда вошел Раэлт. Он вздрогнул, испуганный, как будто ожидал… но попытался улыбнуться.
«Раэлт. Мой друг.»
[Король] услышал его издалека. Он посмотрел на Лайфелта. Затем внезапно он сел в безопасной комнате. Еды было достаточно, чтобы Лайфелту хватило на долгое время. Артефакты для утилизации мусора… Лайфелт мог бы жить долго. Предположим, Король Разрушения не сможет взломать сейф голыми руками или приказать своим вассалам разрушить все здание.
— Раэлт, я не могу передать тебе, как я благодарен. И это… это великолепно. Я отплачу тебе, обещаю».
[Король] ничего не сказал. Он почувствовал, как его доспехи гнулись, когда его плечо опустилось, оставшись на мгновение наедине с Лайфелтом. Почувствовал рапиру и кинжал рядом с собой. Премьер-министр ждал и продолжал, его голос дрожал.
«Политически — это работает. Столица Белчана ваша. У Короля Разрушения нет причин нападать на Джекрасса. Он бы
совершить ошибку. Если бы… другие страны могли бы поддержать ваше заявление. Я уверен, что они бы это сделали, но на всякий случай…
Раэлт посмотрел на него. И он ничего не сказал. Его рот был закрыт, запечатан чем-то более сильным, чем магия. Лайфелт колебался.
«Он мог форсировать решение проблемы. Но… Раэлт. Я бесконечно благодарен. Я не знал, что и думать, когда вторгся Джекрасс. Давай помогу. Я могу хотя бы попытаться…
«У меня есть один план».
Раэлт заговорил, хотя казалось, что для этого потребовались все его силы. [Король] посмотрел на своего друга.
«Мой план таков: сначала взять Леврина. Заявите права на него, прежде чем он будет разрушен, а люди убиты из-за ваших ошибок».
Его слова были резкими. Лайфелт побледнел. Но затем он кивнул.
«Я не заслуживаю твоей милости. Но вы спасаете жизни. Это… героически. Что ты скажешь Королю Разрушения, когда он прибудет, Раэлт? У тебя есть план?»
«Нет.»
«Тогда что ты собираешься делать? Драться?»
«Драться?»
Раэлт просто посмотрел на Лайфелта. Другой мужчина колебался. Вслух это слово прозвучало так же нелепо, как и в голове Раэлта. Бороться с этим?
Премьер-министр колебался.
«И что? Если он потребует…
Самые холодные слова, которые когда-либо произносил Раэлт, вырвались из его рта. Но он никогда не отводил взгляда.
«Я принял Леврина. Но я не собираюсь сражаться с Флосом Реймархом. Я намерен дать ему то, что он хочет».
Он ждал. Лайфелт уставился на него. То немногое крови, что осталось, отлило от его лица. Он открыл и закрыл рот.
«Раэлт? Ты не можешь быть… знаешь… как… Раэлтом?
Он заикался, не находя слов, поскольку Раэлт знал его всего второй раз. [Король] больше ничего не сказал.
Лайфелт подобрался к нему на скамейке.
«Раэлт. Вы не можете этого сделать. Он убьет меня. Мучаешь меня! Он сказал – я не знал.
Клянусь тебе, Раэлт! Пожалуйста! Подумай о нашей дружбе. Пожалуйста-«
[Король] больше ничего не слышал. Он сидел и смотрел, как шевелятся губы Лайфелта, пока тот умолял, умолял, злился. Но Раэлт ничего не слышал. Он просто сидел.
И Lyfelt в конце концов остановился. Он посмотрел на Раэлта, шатающегося на скамейке. И он начал плакать.
[Король] не должен плакать. Но он не был [королем]. Раэлт некоторое время сидел там со своим другом. Ничего не слышу из-за звона в ушах.
Со временем послышались бегущие шаги, голос, прервавший оглушительную, убийственную тишину. Раэлт поднял глаза. Он услышал панический голос.
«Пошлите за генералом Лаэлем! Король Разрушения ведет армию к воротам столицы! Его Величество-«
— Я пойду сам.
Раэлт медленно вышел из безопасной комнаты. [Посланник] уставился на него. Раэлт медленно спустился по ступенькам, поток людей и голосов был для него тихим и невидимым.
Король Разрушения ждал.
—
«Что это?»
Голос Флоса Реймарха был очень тихим, когда он смотрел на армию, собравшуюся перед Леврином. Армия Джекрасса была большой. Но они менялись, словно ветерок, прямо на его глазах.
Терес был там. Замеа, приседая. Марс, Улиса, Джелаим, Итол, вождь Нелрра — вассалы Флоса. [Стюард] обратился к своему господину мягким голосом.
«Они вошли через открытые ворота, Ваше Величество. Никто даже не выстрелил в них из лука».
Армия Джекрасса ворвалась в столицу и оккупировала ее за час до того, как армия Флоса смогла туда добраться. Теперь они стояли перед ним. Преграждая путь.
Король Разрушения посмотрел на город и армию. Он молчал. Все еще. Каким бы сдержанным он ни был в ту ночь, когда были найдены гноллы.
«Я понимаю. Тогда пойдем со мной. Посмотрим, что скажет король Раэлт.
Он сделал знак. Терес видел, как его вассалы колеблются.
— Кто, Ваше Величество?
Король Разрушения повернулся. И глаза его блестели в угасающем свете, как горящие угли.
«Каждый.
»
Армия Джекрасса пошатнулась по мере продвижения войск Рейма. Конные лошади были в невыгодном положении в ближнем бою. Но им не был отдан приказ атаковать. Кто бы это заказал?
Так что это было: остаться или отступить.
— Где король Джекрасса Раэлт?
Флос Реймарх говорил, подъезжая к другой армии. Они посмотрели на него, и животные и люди испугались. Женщина [Генерал] вздрогнула, встретив взгляд Короля Разрушения. Терес показалось, что она узнала молодую женщину далеко в тылу армии, сидящую верхом, как и большинство из них.
Но был еще король Раэлт. Терес видела его только издалека. И она была удивлена.
Он был высоким мужчиной. Не такой серьезный, как Орфенон, но привлекательный. Гибкий, в кожаных доспехах и с рапирой. Он выглядел… нормальным. Не совсем как [Король] — или, скорее, Флос. Единственный [король], кроме Фетохепа, которого когда-либо встречала Терес.
Он шел пешком. Флос посмотрел на Раэлта, когда тот приближался со стариком в доспехах. Король Разрушения остановился. А затем медленно спешился.
Марс и Орфенон пошли вместе с ним вперед, как и раньше. Но на этот раз воздух причинил боль
. Король Раэлт остановился, глядя на Короля Разрушения. Он чувствовал его гнев.
Разговор между двумя мужчинами был простым. Два [короля] посмотрели друг на друга.
«Король Реймарх».
«Король Джекрасса Раэлт. Почему здесь твоя армия?»
— Джекрас объявил войну Белчану.
«Почему?»
«Потому что мы были свидетелями этого злодеяния. Джекрасс не мог оставаться в стороне. Я тоже не мог.
Флос остановился. Его взгляд метнулся к городу.
— И все же ты завоевал Леврин без боя.
«Люди считали, что безопаснее сдаться Джекрассу, чем Рейму. Понятия не имею почему.»
Марс улыбнулся. Но это была улыбка с блеском в глазах. Флос просто посмотрел на Раэлта.
«Я не в настроении для игр и шуток, Раэлт. Я считал тебя разумным правителем, хорошим человеком. Почему ты блокируешь мои армии?»
Король Раэлт медленно вздохнул и заговорил.
«Чтобы предотвратить резню. Жители Белхана не сделали ничего плохого, Ваше Величество Реймарх.
Глаза Флос сузились.
«Некоторые из людей Белчана убивали гноллов только потому, что они были гноллами.
и мое.
»
«Да. И они мертвы. Жители этого города невиновны».
Раэлт не осмелился отвести взгляд. Если бы он это сделал или хотя бы моргнул, он бы никогда больше не смог встретиться с Флос глазами. Король Разрушения посмотрел мимо него, на парламент, самое высокое здание в городе.
«Выведите их правителя. [Министр] Лайфельт. Он ответит за боль моих подданных на моем клинке.
Король Раэлт остановился. А затем он медленно кивнул. Он указал на Джерила.
— Он будет у тебя.
Терес медленно выдохнула позади Флоса из Рейма. Она не видела фигур, сидящих на стенах. Реми Канада держал зеркало на уровне наблюдательного зеркала, как фотоаппарат. Ноасс и сэр Релз наклонились вперед вместе с миром. Прослушивание улучшенного изображения и звука.
«Одна жизнь на сотни тысяч. Он сделал это.»
— прошептал помощник Реми, Гаруда. Молодой человек с Земли посмотрел на нее. И он прошептал в ответ.
«Хватит шептаться во время съемок. И это еще не конец».
Он был прав. Флос Реймарх поднял руку и посмотрел на город позади Раэлта. И глаза у него горели. Он оглянулся — и его глаза нашли белого гнолла, стоящего в армии.
Парус. Молодой Гнолл наблюдал. Как и гноллы в баре Руфельта. По всему миру. И горящий взгляд Короля Разрушения вспыхнул, когда он встретил взгляд белого гнолла. Он повернулся назад.
— Еще одно, Раэлт. Выведите членов парламента Белчана. [Политики]. И офицеры. Их капитаны стражи. Их лидеры».
Раэлт замер. Он посмотрел на Флос.
«…Что ты будешь с ними делать?»
«Казните их».
Голос Короля Разрушения был нормальным. Он указал на город.
«Пощадите граждан. Но приведите мне каждого политика, каждого труса, который прячется за бумагами. Каждый, кто позволил моему народу умереть, потому что это было удобно.
Потому что они думали, что им это сойдет с рук. Потому что это не имело значения. Руководство Белчана. [Маги] тоже, если они ничего не сделали. Лидеры каждого города, игнорировавшие Племя Соленого Камня, проходя мимо. Принесите их мне или позвольте моим [Солдатам] найти их. Других они не возьмут. Ни их семья, ни дети. Но их привезут сюда. И я увижу их смерть».
Он посмотрел на Раэлта. И [Король] увидел, как выражение лица Короля Разрушения не дрогнуло ни на йоту. Позади него его вассалы кивнули. Желудок Терес сжался. Но она увидела улыбку Сэйлта. И гноллы перешептывались здесь и в других местах.
Справедливость.
Вот что они слышали и видели. Но Раэлт этого не сделал. Он посмотрел на Флоса Реймарха. И его
Голос дрожал, когда он ответил.
«Многие из этих людей понятия не имеют, что приказал Лайфельт, король Реймарх. Они были бы совершенно невежественны».
«Некоторые знали. Этого достаточно. Я не заберу тысячу жизней, о которых поклялся. Но я увижу, как каждый из руководителей этой гниющей страны ответит за преступления, совершенные против моего народа. Не менее.»
Глаза Короля Разрушения сверкнули. Он говорил с такой убежденностью, с такой яростью.
Честная ярость. Раэлт почувствовал, как то же самое бьется в его груди. Ему было почти стыдно встретиться взглядом с молодым белым гноллом. Стыдно стоять здесь и спорить, когда он увидел, что произошло.
Но ему было бы гораздо больше стыдно, если бы он ничего не сделал. Он не был бы достоин короны, которую носил, если бы не пришел. И это было частичное правосудие. Испорченный. Но король Джекраса покачал головой.
«Нет.»
«Нет?»
Орфенон и Марс стартовали. Они посмотрели на Раэлта. И [Король] посмотрел вверх. Раэлт Лейсарс посмотрел на Короля Разрушения. И он почувствовал разницу между ними.
Раэлт был [королём] 26-го уровня. Средний. Ни хорошо, ни плохо. Но низкоуровневый. Он не ездил на войну. Его страна не пострадала от катастрофы, и он не расширил границы значительно. Он был хорошим [королем]. Достойный [король]. Если бы он правил, как его отец, как хороший, порядочный [король], ему было бы около тридцати лет, когда он умер.
Это было то, чего вы ожидали. Раэлт не был тем человеком, который развалил страну на части. Он знал, что его уровень наполовину… меньше половины уровня Флоса. У него были более высокие уровни в другом
класс, кроме [Короля], ради бога.
Он был просто [королем], который любил фехтование. Которому нравилось бросать гнилые фрукты в надоедливых Речных Стражей. Кто ненавидел колокола. Кто не любил лошадей, а точнее кататься на них. Он хорошо относился к глупым животным, но не был большим любителем лошадей. Ему нравились собаки. И он оплакивал гноллов, которых убили так, как не заслуживали ни собаки, ни люди.
Но это было неправильно. Раэлт покачал головой, стоя перед Королем Разрушения, его [Наместником] и Марсом Иллюзионистом. Полугиганты посмотрели на него сверху вниз. И его армия, и мир наблюдали. [Король] встретился взглядом с Флосом Реймархом.
— Нет, Флос Реймарх. Я отдам тебе Лайфелт, чтобы предстать перед судом. Как он того заслуживает. Но не более того. Вы уже затопили землю Белчана кровью его жителей. Достаточно. Или ты объявишь войну Джекрассу, Королю Разрушения?»
Его слова вызвали тишину. Терес, даже Орфенон, Марс, Замея и другие были ошеломлены. Но [король] отказался отступить. Он встретился взглядом с Флос, и Король Разрушения уставился на него.
— Ты защищаешь убийц и трусов, Раэлт.
«Нет. Просто глупые, глупые люди. Бездумно, но не жестоко. И если бы ты убил их всех, мир был бы пуст».
Раэлт покачал головой. Он посмотрел на Флоса и умолял другого [короля].
«Делай то, что должен. Но прояви милосердие».
«Милосердие. И было ли это у моего народа, когда они взывали об этом? Его когда-нибудь дарили?
«Нет. Но если ты убьешь всех, кого потребуешь, Король Разрушения, Король Рейма, ты убьешь виновных людей. Но и невиновные тоже. А если ты это сделаешь — ты станешь монстром, как тот самый человек, за которым пришел.
Тишина. Король Разрушения вздохнул и выдохнул. А Раэлт посмотрел на него и испугался. Но он бросил руку, точно так же, как всегда проигрывал в карты Лайфелту. Но это не была игра в карты, ставки и занятие самым ценным делом, например политикой. Он просто делал то, что было правильно.
Наконец Флос Реймарх покачал головой.
«Нет. Я уважаю твою волю, король Раэлт. И я бы хотел, чтобы ты присоединился ко мне. Но, похоже, мы с тобой разные [короли]. Разные мужчины. И я не остановлюсь на одном человеке. Я бы никогда не смог встретиться со своими подданными, если бы я был кем-то меньшим».
Король Джекрасса тяжело кивнул.
«И я не отступлю. Что тогда?»
«Война.»
Король Разрушения сказал это просто. Раэлт склонил голову. Через мгновение он поднял голову. И он осмотрелся.
Король Джекрасса посмотрел прямо в гадающее зеркало, которое держал Реми Канада. И его слова были уловлены и услышаны всеми вот так. От Императрицы Песков до Дрейков в Палласе, бара Руфельта, королевы Исаме из Нерравии, короля Перрика из Медаина и многих других. Фетохеп из Хелта. Архимаги Вистрама.
«Я не люблю политику. Но послушай меня, король Флос Реймарх. Джекрасс не враг ни тебе, ни врагу Рейма. Но мы заявили права на Леврин. И мы не позволяем вам убивать наших граждан. Премьер-министр Лайфельт… мы даем вам за ваше суждение и за преступление, совершенное против вашего народа. Но не более того. Объявляете ли вы войну, вы отреклись. И каждый народ поднимет оружие против тебя. Ведь вы преследуете не справедливость, а кровавую месть. И Джекрас не допустит этого.
Его голос был мягким. И он посмотрел на свою армию и сравнил ее с меньшей армией, возглавляемой Королем Разрушения. И он увидел смерть. Но он не двинулся с места и не отступил.
И Король Разрушения Флос Реймарх посмотрел на Раэлта. Разочарованный, разъяренный. А потом – внезапно – спокойствие. Ужасно так.
«Очень хорошо. Вы высказали свое мнение, король Джекрасса Раэлт. И мы понимаем вашу волю. Но ради чести, ради гордости моего народа, ради моей справедливости Рейм никогда не отступит. Пока не свершится правосудие, как мы».
Два [короля] посмотрели друг на друга. Раэлт почувствовал, как волосы зашевелились у него на шее. Страшное предчувствие. Однако он только ждал. Теперь они были связаны древней традицией. По воле [Королей]. Если бы кто-то сбежал сейчас, он бы больше не был [королем].
— Что тогда, король Реймарх?
Флос обернулся. Его глаза горели в землю. Ни его армия, ни армия Джекрасса не могли встретиться с ним взглядом. Он кивнул.
«Чтобы предотвратить гибель наших подданных, предотвратить войну, мы призываем к древнему обычаю. Воля правителей Чандрара. Так было и в Хеллиосе, когда король Треланд объявил войну нашим подданным. И так было в последующие и прошлые дни. Король Джекрасса Раэлт Лейсарс. Я вызываю тебя на дуэль. И пусть потерпит поражение тот, кто поддается или погибает. Перед обеими армиями мы столкнемся. Если вы или ваши люди прекратите дуэль или отступите, вы отреклись».
Старые слова. Раэлт не чувствовал… ничего. Он посмотрел на Флос. А потом понял, что он почувствовал сокрушительную тяжесть на своей шее. Что-то тяжелое тянуло ему грудь.
Дуэль. Древний обычай.
Он должен был этого ожидать. И это подошло. Ох, как это произошло.
Дуэль. Или назовут трусливым. Сразитесь с Королем Разрушения. Или пусть это будет война. Он посмотрел на Флоса Реймарха. И кивнул.
«Отличная работа.»
Это все, что он сказал. Флос Реймарх посмотрел на него и сказал тихим голосом, предназначенным только для них.
«Ты заставил меня это сделать. Повернись, Раэлт из Джекрасса. И никто не будет думать о тебе плохо».
Король Джекрасса Раэлт посмотрел на Флоса Реймарха. Король Разрушения. Раэлт не имел такого титула. Он был ниже по уровню, по амбициям и не видел и десятой доли тех достопримечательностей, которые видел Флос Реймарх. Но… он слегка улыбнулся.
— Мне кажется, ты всегда совершала одну ошибку, Флос Реймарх. Ты так хорошо читаешь части меня. Но ты не знаешь Меня.»
Улыбка застала Короля Разрушения врасплох. Флос посмотрел на Раэлта.
«Действительно? Чего я не знаю?»
Раэлт пожал плечами. Его трясло. И взглянул он на Короля Разрушения, на армию, и вкусил горькую смерть. Но он улыбнулся.
«Вы полагаете, что я могу повернуть назад. Я мог бы отказаться. Что я не мог прийти сюда или стоять на своем. Но ты забываешь одну вещь.
«Который?»
Раэлт Лейсарс раскинул руки. Он смеялся над Королем Разрушения с мрачным отчаянием, с гордостью и высокомерием, которые породили Джекрасса. Это жгло его вены.
«Я король].
»
И король Рейма посмотрел на него. На долгий момент. А потом он откинул голову назад и засмеялся. Двое мужчин завыли от смеха. А затем Флос Реймарх, Король Разрушения, кивнул.
«Хорошо сказано!»
Затем он пошел обратно. И король Раэлт знал, что ему предстоит сразиться с Королем Разрушения. Поэтому он смотрел на сумеречное небо. И он задавался вопросом, какими должны быть его последние слова дочери. Ему хотелось… у него было больше времени.
Но на самом деле он никогда не мог сделать ничего другого. Это придало ему некоторое утешение. Король Раэлт потянулся за поясной сумкой. И однажды прозвенел звонок.
—
Солнце садилось. Вернее, оно уже давно зашло, и последние следы исчезали за горизонтом. Это не будет дуэль на закате с угасающими лучами света на спине каждого бойца, как в сказках; они, вероятно, в любом случае в конечном итоге будут сражаться в темноте.
В любом случае в положении Солнца не было ничего особенного. Оно всегда то поднималось, то садилось. А если бы его не было, можно было бы назвать дуэль при лунном свете – при горящих звездах или ни одной на небе – поэтической.
Найти смысл можно в любой момент. И [Поэты] и [Барды] сделали бы это. Но они никогда не дрались. И все, что Раэлт нашел в своем сердце, — это холодная уверенность.
Он собирался попытаться убить другого человека. С мечом. Разрезайте его на куски, кромсайте его плоть, пока его противник не перестанет двигаться. Он постарался бы сделать это более элегантно, но в его сердце не было великих амбиций.
Он просто хотел жить. И [король] был уверен… что он этого не сделает.
Раэлт из Джекрасса стоял в кольце своих людей, молча, словно на поминках. Он растягивался. И да, [Король] не должен «разгибаться». Но он был бедным [королем] по сравнению с великаном, стоящим на другой стороне поля.
Армия Рейма отошла, и теперь эти две силы стояли на большем расстоянии. Ну… несколько сотен шагов. Они образовали обширный круг перед воротами Леврина. Именно здесь, среди каменистой земли и почвы, им предстоит сражаться.
Ничего особенного. Раэлт не мог не проанализировать местность в поисках какого-либо преимущества.
«Чистая земля. Можно использовать свиток [Каменная стена]. Джерил…
Его голос был единственным звуком в его ушах в непосредственной близости. Раэлт увидел, как его старый слуга и друг вздрогнул.
— Вот, Ваше Величество…
У него была подборка всех сокровищ Джекраса. Свитки, используемые в бою, кольца — каждый артефакт, находящийся во владении Речных Стражей или офицеров генерала Лаэля. Раэлт посмотрел на другие предложенные свитки. Некоторые из них были отмечены символами для удобства использования.
Как свиток [Огненного шара]. Он не взял тот. Раэлт взял свиток «Каменная стена».
«Моя благодарность».
— Ваше Величество, другие свитки…
«Нет.»
Больше тишины. Раэлт делал тренировочные выпады, а затем вбок. Ну, он знал, что выглядит нелепо, когда переваливался с ноги на ногу, перенося свой вес и позволяя мышцам медленно разогреваться. Но он должен был быть готов.
«Ваше Величество, у меня есть яд. И — жезл [Молний]. Если в вашем арсенале нет ничего подобного, я молюсь, чтобы вы приняли это…
Голос. Речной смотритель Дальф посмотрел на Раэлта. И [Король] посмотрел на лицо этого человека. Даже сейчас Дальфе носил заклинания иллюзии, которые добавляли ему красоты. Но лицо его было бледным. И он мрачно смотрел на своего [короля]…
Уважать? Если не это, то авторитет. Не похоже на того человека, который спорил с Раэлтом. Забавный. Раэлту очень хотелось сказать этому человеку, что без таких очевидных иллюзий его будут больше уважать. Так он и сделал.
— Начальник Дальфе, вам лучше обойтись без иллюзий. Ты не уродливый человек. И не красивый. Но тщеславие человека никогда не меняло того, кем он является. Я часто думал, что без такого волшебства тебя будут любить лучше.
Мужчина вздрогнул. Остальные Речные Стражи и офицеры уставились на Раэлта. [Король] был таким непринужденным, прозаичным. Дальф поколебался, огляделся, а затем склонил голову.
«Да ваше величество. Но… палочка?
«Нет. Ни яда, ни палочки. Это дуэль».
— Но сэр…
«Нет. Какими [королями] мы были бы, если бы использовали их? Посмотрите на моего противника».
Раэлт указал. И окружающие смотрели. Они смотрели в землю.
И там… там был свет. И звук. [Световые] заклинания осветили поле боя. А среди своих подданных, смеясь и вооружаясь для битвы, как Раэлт, стоял Король Разрушения.
Раэлт почувствовал легкий холодок, глядя на другого мужчину. Как будто ему было так холодно, что он даже не чувствовал этого. Подданные Королевства Джекрасс вздрогнули. Заговорил другой Речной Страж.
«Никто не будет возражать, если вы принесете яд, сир. Или — любое оружие. Я прошу вас-«
— Я бы сделал это, надзиратель Винта.
Достаточно упражнений для ног. Раэлт начал вытягивать пальцы и руки. Шея тоже. Он слышал смех Короля Разрушения. И там… там был [Репортер].
Реми Канада. Он появился в Леврине, вероятно, чтобы стать свидетелем битвы. Если он этого не ожидал… что ж, он приковывал взгляды всего мира. Он вещал обе стороны. И разница была день и ночь.
Флос Реймарх поддерживал Орфенона, Марса и других своих вассалов. Он смеялся, пока они проверяли его доспехи и забрасывали его предметами. Как будто они расслаблялись и предлагали ему небольшие закуски и угощения. Они были взволнованы. В их глазах нет страха.
— Милорд, нет пластинчатых доспехов?
«Никто. Я возьму шлем, но пластина будет слишком тяжелой. А Раэлт выглядит быстрым парнем. Давайте посмотрим. У меня есть палаш. Копье…
— Здесь, Ваше Величество.
Орфенон и полдюжины [Воинов] тут же предложили свои артефакты. Флос проигнорировал их всех. Он отмахнулся от копья, окутанного темным туманом, созданным Марсом.
— Никаких твоих великих артефактов, Марс! Дайте мне прямое оружие! Топоры, копья, мечи — мы сражаемся умело и смело, а не золотом.
»
«Извиняюсь, Ваше Величество. Ваш противник, похоже, тоже не принимает никаких ядов или артефактов. Храбрый человек».
Марс ухмыльнулась, ее белые волосы развевались на легком ветерке. Ее доспехи засияли, и Орфенон опустил свое волшебное копье.
— Тогда не нужны противоядия! Действительно, храбрый человек и прямодушный! Я знала, что он мне нравится. [Король] по моему сердцу».
Замеа рассмеялась, когда Флос перекинул ему через плечо пару бутылок, а Джелаим ловко их поймал. Голос Первого Пастыря был слышен на поле боя.
«Храбрый или безрассудный, Король Разрушения?»
«Он стоит убежденно, Замеа. Пусть ни один человек не презирает его».
Король Разрушения улыбнулся. Он складывал различные мечи и оружие в свою сумку. Лезвий хватит на небольшую компанию, на случай, если он сломает одно. У него было несколько зелий, но, как и Раэлт, он собирался сражаться в основном клинком.
«Хорошо, Орфенон, дай мне несколько свитков. Да, да. У меня есть лечебные зелья — зелья выносливости? Как ты думаешь, мы будем сражаться так долго?
Больше смеха. Ортенон поклонился. Он был серьезен, как всегда.
— Никогда не следует проявлять осторожность, Ваше Величество.
Взгляд Флоса Реймарха заострился.
«Нет, действительно. Очень хорошо. Два. Теперь отойдите все назад. Мне нужно согреться».
Он взял меч и рассек им воздух. Его взмахи были быстрыми и компактными — движения опытного ветерана. Раэлт наблюдал издалека.
—
«Что вы думаете об этой битве, сэр Релз? Король Разрушения не так известен своим клинком, как его воины. Он не Иллюзионист. Ни его [Стюарда] — слухи говорят, что он не имеет и не использует личные навыки в бою.
— Однако он так же силен, как и любой искатель приключений, Ноасс. Мы видели, как он убил несколько [Воинов] высокого уровня. Я… мы должны, по крайней мере, аплодировать королю Раэлту за смелость Джекрасса. Действительно, Флос Реймарх
без охраны! Этот шлем и его броня, вероятно, имеют чары, но пробелы все еще есть. Один удар в лицо убил бы его.
«Шанс есть, вот что я слышу».
«Да, конечно. Шанс. Король… правитель Королевства Джекрасс мог бы…
Сэр Релз сделал паузу. Два Дрейка комментировали преддверие дуэли. Но даже он не мог этого сказать.
Раэлт мог победить? Смотреть. [Король] старался не горько улыбаться, разминаясь. Даже он
не думал, что у него есть шанс.
Все смотрели. В данный момент в сознании Раэлта был только он, призраки, стоящие вокруг него, и Король Разрушения. Но событие состояло из тысяч отдельных моментов, каждый из которых извлекал… что-то из просмотра.
—
«Рыбы. Что вы думаете?»
— прошептала Серия, пока ее команда сидела за столом. В баре воцарилась тишина, люди толпились, чтобы увидеть крошечное зеркало наблюдения. [Некромант] поднял глаза, когда все взгляды обратились на него.
«…[Король] Джекрасса — фехтовальщик. Дуэльный кинжал и рапира. Я не могу сказать, какие чары, но если он мудрый, то кинжал зачарован на [Вес]. Как и меч Ивлона. С его помощью он может отразить большинство атак. А у [Фехтовальщика] есть досягаемость и мобильность. Это зависит от его уровня. Однако…»
«Скорее всего, он умрет в течение первых пяти минут боя».
Ксмвр спокойно объявил. Ивлон покосился на него, а затем на Серию. Полуэльф посмотрел на другого [Воина].
— Ивлон?
«…Я согласен. У этого [Короля] нет шансов победить. Даже если у Короля Разрушения нет активного Навыка, как говорят эти два Дрейка… у него огромное преимущество в уровне. Он будет быстрым
и сильный. Он немного сильнее меня. А это значит, что если он нанесет один удар…
Остальные уставились на Ивлона. На ее обнаженную, великолепную серебряную плоть, которая двигалась, как кожа, но была такой же прочной, как сталь. Сильнее, возможно. Серия сглотнула. Она видела, как Ивлон размахивала своим 30-фунтовым мечом, сражаясь с големами. Она была не так быстра, как с ним, когда он был зачарован и весил всего несколько фунтов, но когда она во что-то ударилась, оно сломалось. И Ивлон буквально пробил
одного из каменных големов и разорвала его голыми руками.
Король Разрушения был сильнее этого. Рога переглянулись.
«[Дуэлянт] или [Фехтовальщик]. В зависимости от его уровня. Он определенно выглядит… компетентным. Но это Король Разрушения. И я не вижу колокола».
Рыбы говорили тихо. Серия посмотрела на него. Она вспомнила. Рыбы когда-то носили серебряный колокольчик в знак гордости.
«Если бы у тебя была рапира и время на подготовку, Рыбы. Против Короля Разрушения? С [Невидимостью] и твоим Кольцом Разрушающей Болты и…?
Он посмотрел на нее. И [Некромант], ее высокомерный, принюхивающийся друг, слабо улыбнулся.
«Почему, Серия. Если бы мы все четверо сразились с Флосом Реймархом? Мой совет — бежать. Речь идет не только об уровнях или навыках. Или магические предметы или случайность.
»
Он посмотрел на двух [королей].
«Он… умрет».
—
Это мнение разделяли многие. Другие наблюдатели из других частей мира.
В Рире пятый по величине [Лорд] в мире… согласно некоторым спискам… находился в своих личных покоях. Он был не один. Рядом с ним стоял молодой человек, одетый в доспехи [Рыцаря].
«Единственный способ выжить для короля Раэлта из Джекрасса — проиграть дуэль. Если он проживет достаточно долго. Пять минут было бы… уместно, чтобы он не потерял лицо.
— Он казался серьезным, лорд Оперленд.
Хейвон Оперланд, главный [лорд] Рира и двора Загубленного короля, кивнул.
«В этом случае он умрет. Это не просто манера Навыка…
Он пренебрежительно указал на шар предсказания и комментаторов Дрейка, которые были приглушены. Хейвон посмотрел на Ричарда, одного из инопланетян, живших в его поместьях.
«Король Разрушения не новичок в дуэлях. Он сражался с [Королями] и [Чемпионами] в единоборствах и в битвах больше лет, чем жив Раэлт из Джекрасса.
. Когда он был мальчиком, он убил на дуэли короля Геллиоса. И после этого он буйствовал десятилетиями. Я не могу представить себе мир, в котором он проиграет».
Ричард тихо кивнул. Даже издалека… Король Разрушения выглядел монстром. Он ухмыльнулся, вскинув на плечо палаш и щит, которые использовал первым. Чистое, расслабленное выражение лица человека, который раньше сражался насмерть в этих битвах. Напротив, король Раэлт выглядел… мрачным.
«Какая трата».
Это все, что сказал Хейвон. [Господь] посмотрел на битву между [Королями].
«В любом случае, один умирает. Есть шанс, что король Раэлт выживет, если поддастся трусости. Убегает. Но вряд ли он продержится первую минуту. И в любом случае, два [Короля] рискуют своими жизнями, пока Демоны набирают силу. Посмотрите на эти мелкие конфликты».
Он посмотрел на Ричарда тем же пылким взглядом, который Ричард начал уважать. Человек, посвятивший себя борьбе с Мором и врагами своего королевства. И они были страшными врагами, способными на ужасы.
Ричард кивнул. Но, тем не менее, эти двое снова повернулись, чтобы посмотреть.
—
Было время. Никто не отсчитывал время, которое обе стороны должны были подготовиться. Но Раэлт был готов. И Флос тоже. Два [короля] посмотрели друг на друга. И Раэлту было холодно, несмотря на упражнения. Он встал и ничего не услышал. Ничего не видел, но другой [Король] —
«Отец.»
В его мысли вторгся голос. Раэлт огляделся вокруг. И он увидел свою дочь.
Жекайна. Его любимая, дитя. Раэлт не знал, что сказать. Она просто смотрела на него.
«Не. Отец, ты не можешь…
Она посмотрела на него. А потом мимо него, возле легенды, которую она боготворила. И Раэлт из Джекраса искал подходящие слова. Его отец никогда не говорил ему об этом. Он умер, когда Раэлт был далеко от дома. Внезапно. Раэлту всегда хотелось их услышать. Но теперь он понял, что не знает, что сказать. Поэтому он сделал все, что мог.
«Герил. Генерал Лаэль. Мои речные стражи. Свидетельствовать.»
Его компания стартовала. Они посмотрели на своего [короля], пока Раэлт стоял со своей дочерью. И [король] повернулся, чтобы посмотреть на свою армию. Многие, вероятно, видели его лицо всего один или два раза. Он разговаривал с ними, но в основном с ней.
«Люди Джекрасса, будьте свидетелями. Это моя дочь, Джекайна Лейсарс из Джекрасса. Наследник престола. Твоя принцесса]. Если я упаду, она продолжит мое имя».
«Отец-
»
Они наблюдали, жители Джекрасса. Через шары гадания, когда [Король] снял свой золотой венец.
«Джекайна, глупо вести бессмысленную битву. Как монарх, вы должны в первую очередь защитить свое королевство. Ваши амбиции, ваши мелкие желания и эго — это не главное. Вы служите своей нации, и именно нация имеет значение. Бегите, отступайте, встаньте на колени, если нужно. Мой отец преклонил колени перед Королем Разрушения, и он был хорошим правителем. И я [Дуэлянт]. Мне нравятся мои маленькие хобби, мой маленький мир. Я не бросаю вызов гигантам».
[Король] повернул голову и посмотрел на Замею. Флос ждал, поддерживаемый своими легендарными руками. Раэлт снова посмотрел на Джекайну.
«Однако есть еще кое-что, о чем ты всегда должен помнить. Вот что значит быть [королем]. Носить корону. Вы никогда не должны, никогда не можете быть чем-то меньшим, чем корона, которую вы носите. В этом достоинство, тяжесть ваших обязанностей. Никогда не идите на компромисс со своей душой. И иногда это означает, что ты сражаешься до последнего».
Она посмотрела на него, ее глаза наполнились слезами. Раэлт мягко возложил корону ей на голову и наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб.
«Мне жаль.»
Тогда он стал легче из-за отсутствия этого куска золота. И [Король] повернулся. И он ушел от своего войска и подданных, в кольцо между обоими армиями. Спина прямая, поза расслабленная. А в руках у него были рапира и парирующий кинжал.
Армия Рейма начала скандировать, когда Флос Реймарх приблизился. Король Разрушения. Они выкрикивали его имя. Полугиганты и Рустенгмардер, его вассалы.
«Флос Реймарх! Король Разрушения.
»
Он улыбнулся, поднимая меч. И они выли. На другой стороне Раэлт ничего не слышал. Потом — крик.
«Раэлт из Джекрасса! Король Джекрасса!
»
Смертные голоса, крики. Его Речные Стражи, его старый вассал. Его дочь. Его армия подхватила пение. Но их заглушил рев полугигантов, несмотря на их численность.
Два [короля] приблизились. Раэлт Лейсарс был спокоен. Он был средним [королем]. Да, это было правдой. Но у него был другой класс.
[Дуэлянт]. И в этом он был выше по уровню, чем его класс [Короля]. Что, вероятно, было ошибкой. Но он был молодым [принцем]. И он любил меч.
Он ненавидел колокольчики. И кони, и апельсины. И другие вещи. Но когда Раэлт пошел вперед, он пошарил в сумке на поясе. И он что-то вытащил.
Орфенон, королевский [наместник], стоял в центре кольца тел. Он спокойно крикнул, когда Раэлт возился с рукоятью рапиры.
«По моему сигналу обе стороны будут сражаться до смерти или поражения. Любого, кто вмешается, я уничтожу».
Два [короля] видели, как он возвращался. И пришло время. Раэлт слышал, как кровь грохотала в его жилах. И он чувствовал себя более живым, чем мог вспомнить за последние годы. И как жаль, что так должно быть. Ему хотелось бы чувствовать себя так тысячу дней.
«Ради таких моментов мы живем».
Король Разрушения встал. Его волосы блестели красным и золотым. И глаза его блестели, как изумруды. Он больше не просил Раэлта сдаться. Он просто ждал.
«Извини. Один момент.»
Раэлт почувствовал себя глупо. Пока все ждали, он все еще возился с веревкой. Король Разрушения просто кивнул. Какое достоинство. Все уставились на Раэлта, пока он ругался над ниткой, пытаясь завязать узел.
Неужели он потерял самообладание? Что он делает? Король Разрушения терпеливо ждал. И тогда Раэлт завязал узел, завязал веревку. Он опустил руку. И когда он поднял рапиру, из рукояти что-то засияло. Связано небольшим количеством ниток.
Он прозвучал в тишине, когда два [короля] смотрели друг на друга. Высокий, пронзительный звук. Привычный. Флос Реймарх смотрел на него, пока Раэлт медленно шел влево. И Король Разрушения кружил в другую сторону. Только он сначала ясно увидел маленький предмет. Но в глаза бросился блеск среди наступающей ночи.
Что это было? Затем наблюдатели снова услышали звук. Исходило от рапиры и объекта, прикрепленного к ней Раэлтом.
Звонкий колокольчик. Он прозвенел в третий раз, когда Раэлт изменил позу. Нежный, красивый, сделанный так, что малейшее движение заставит его звенеть.
Но это было не серебро. Серия Спрингуокер посмотрела в зеркало. И она увидела вспышку…
«Золото?»
Она посмотрела на Рыб. [Некромант] уставился широко раскрытыми глазами на Раэлта из Джекрасса. И оба [короля] остановились.
«Ты снова меня удивляешь, Раэлт из Джекрасса. Но ты никогда не носил его раньше.
Флос Реймарх улыбнулся. И его глаза танцевали. Раэлт изменил позу.
«Я просто не люблю колокольчики».
Странные последние слова. Но слишком поздно. [Дуэлянт] и [Король] выдохнули. И это было сделано. Он увидел, как щит Короля Разрушения немного опустился.
И он шагнул. Через шесть футов или около того за один выпад.
[Выпад фехтовальщика].
Стремясь к сердцу Короля Разрушения. Рапира Раэлта сверкнула, острие целилось в сердце Флос. Типичная атака своего класса.
Кончик лезвия промахнулся. Флос Реймарх оттолкнул молниеносный выпад рапиры. Он скользнул вверх, прорезав его зачарованную броню вдоль плеча.
Кровь текла по рапире, когда Раэлт высвободился и отскочил назад. С каждым шагом он расплывался. Не [Мгновенный шаг], а [Быстрый шаг]. Почти такой же мощный, как и он, без заклинания. Он сделал круг и сделал выпад, когда Король Разрушения повернулся. Второй удар со стороны Флоса. Финт: рубящий удар по запястью, в котором держался палаш.
Король Разрушения остановил свой контрудар. Но его разоблачили. Раэлт хотел потрогать сухожилия, поэтому [Король] вытянул руку вперед.
Рапира глубоко порезала внутреннюю часть его руки. Но неглубокий. И палаш…
Раэлт бросился назад, за секунду до того, как он пронзил ему живот. Он увидел, как замерцал щит в другой руке Флоса, а его парирующий кинжал сдвинулся. Удар краем щита по шее промахнулся.
[Дуэлянт]-[Король] отступил назад, используя свою подвижность, чтобы дать себе минутку, пока Флос сдерживал себя. Король Разрушения был дважды ранен. Через плечо и левую руку с мечом. Но ни один из порезов не был глубоким и не привел к серьезным ранениям. Он был левшой, и это сбило Раэлта с толку.
Король Джекрасса не был ранен. Но его
левая рука онемела.
Он отбил щит, летящий ему в лицо, но сила удара…
Он не мог полагаться на парирование. Один хороший удар мог бы разрушить его защиту. Может быть, даже его меч.
Чудовищная сила. И Флос был быстр
. Раэлт надеялся закончить битву одним ударом. Глупая надежда, но когда другой [король] не знал, насколько он быстр, у него появился элемент неожиданности.
Теперь они посмотрели друг на друга. Флос взглянул на свою руку, отмахнувшись от крови. Он ухмыльнулся.
«Около.»
Но недостаточно.
Раэлт открыл рот, чтобы ответить, как будто они только что находились на поле дуэли. Но он не мог ответить небрежно. Он увидел отражение своей смерти в том, как Флос сменил бдительность, защищая свои жизненно важные органы. Он не позволил бы Раэлту сделать второй такой выстрел. И шансы на его победу…
Когда Раэлт пошел влево, он понял, что в глубине его ушей послышался глухой звук. Он был сосредоточен на Флосе, а другой [Король], казалось, не слышал. Но вот оно. Настолько громко, что Раэлт не мог его отключить.
Громкий…? И тогда Раэлт понял.
Оно кричало. Крики сотен тысяч голосов. Его голова повернулась. И увидел он людей на стене Леврина. Жители Белчана. Его армия, а за ней, в сфере гадания, народ Джекрасса. [Фехтовальщики] и [Дуэлянты] со всего мира – все остальные.
Кричать от восторга.
Ибо там стояли два [короля]. И Король Разрушения истекал кровью
на землю. Золотой колокольчик зазвенел, когда Раэлт повернул голову. Они приветствовали его, граждане Белчана и Джекрасса. Поверив на секунду в чудо. И Король Разрушения рассмеялся.
— Не отвлекайся, король Джекрасса!
Он бросился вперед, подняв щит. Раэлт дернулся, застигнутый врасплох. Он отступил назад, но это была ошибка.
Флос не могла уловить ни работу ног Раэлта, ни [Быстрые шаги]. Поэтому он бросил свой меч. Он крутился в воздухе, как косящее лезвие. Невероятно быстро. Раэлт поднял кинжал, чтобы парировать удар, вспомнил — наклонился влево.
. Меч пролетел мимо его лица. Он продолжал лететь прямо на зрителей. Орфенон прыгнул вперед и ударил его в воздух.
Но Король Разрушения был близок. И у него в руках уже был второй клинок. Топор. Топор с длинной ручкой быстро нанес удар по незащищенной левой руке Раэлта. [Дуэлянт] снова повернулся — слишком близко!
Он попытался отпрыгнуть назад…
И понял, что его ведут. Кинжал Раэлта метнулся вниз, рубя. Он поймал Короля Разрушения рядом со шлемом. А более крупный мужчина даже не вздрогнул. Его топор сцепился с рапирой Раэлта. Он был слишком близко к груди Раэлта…
Флос Реймарх вонзил щит в живот Раэлту. Раэлт почувствовал, как ветер покинул его. Он попытался отойти назад, но Флос вздрогнула.
.
Раэлт почувствовал, как его ребра сжались. Он двинулся назад. Уменьшите удар, уменьшите…
Боль.
И тогда Раэлт понял, что летит. [Король] полетел по воздуху, а Флос поднял и швырнул его. Раэлт обернулся, увидев землю, приближающуюся к нему. Его ребра…
Он ударился о землю, как метеор, пытаясь поглотить часть удара. Раэлт перекатился, поднимаясь. Он увидел своих [солдат]. Армия Джекрасса смотрит на своего [короля].
Флос бросила его… мертвых богов. Минимум тридцать футов. Он только что подставил свой щит под Раэлта и толкнул
. Только Раэлт, прыгнувший при этом, спас его.
А оказалось, что у Раэлта были сломаны ребра. Он чувствовал их жгучую, мучительную боль. [Король] нащупал лечебное зелье.
«Ваше Величество-
»
Голос спас его. Раэлт увидел вращающийся топор, голубь.
Топор пролетел мимо него и пронзил двух [солдат], прежде чем дерево и металл погрузились в землю. Король Разрушения опустил руку, когда Раэлт увернулся.
«Хм».
Флос перевооружился, на этот раз с помощью мечелома, заменив им щит и взяв короткий меч в другую руку. Кинжал с зубцами предназначался для того, чтобы поймать охранника противника. Раэлт уставился на него. У мертвых [Солдатов]. Он потянулся за целебным зельем.
Король Разрушения уже исцелил себя. Он сделал глоток из маленького пузырька, и две раны на его теле затянулись. Раэлту пришлось выпить все свое зелье, поскольку его ребра защипали и срослись. Одно из самых дорогих зелий в сокровищнице Джекрасса. Шакил, он поднял рапиру.
Аплодисменты прекратились. Флос Реймарх небрежно приблизился, пока Раэлт пытался думать. Но в голове его было пусто. Он должен был…
«Орфенон, защити обоих
стороны. Марс, Улиза.
«Ваше Величество.»
[Стюард] поклонился, когда Флос небрежно повернул голову. Король Разрушения посмотрел на Раэлта. Он свернул шею.
— Ну, Раэлт? Начнем?»
[Дуэлянт] посмотрел на Короля Разрушения. И он поднял рапиру и прыгнул вперед.
—
Два [короля] сражались в сгущающейся тьме. Среди сияющих заклинаний [Света], в окружении двух армий, перед воротами города. Как будто что-то из сборников рассказов.
Но пока Джекайна жива, она никогда не будет читать эти книги так же. Потому что она смотрела ту самую легенду, с которой мечтала встретиться. И он убивал ее отца.
Джекайна была [Дуэлянтом]. Но у нее был серебряный колокольчик. Она не знала, что это значит. Но золотой колокольчик, которым мог обладать только [Дуэлянт] 30-го уровня, принадлежал ее отцу. Она даже этого не знала. Она всегда думала, что у него никогда не было колокольчиков, потому что он их ненавидел.
Теперь [король] Джекрасса боролся за свою жизнь. И он показал всем, своим подданным, Речным Стражам, миру и Джекайне, что он заслужил этот колокол.
Его ноги сверкали, когда он поворачивался, маневрируя. Каждый раз, когда Раэлт делал шаг, он превращался в размытое пятно, никогда не останавливаясь, двигаясь, меняя положение, отказываясь замедляться. Если бы он это сделал, его бы поймали. Его рапира металась, редко коля, рубя, используя острие, чтобы дотянуться до противника и порезать его. Его кинжал оставался близко к груди, готовый отразить смертельные удары.
Король Разрушения смеялся.
Его лезвия разрезали воздух медленнее, но ровно. У него не было скорости или досягаемости Раэлта, но была его сила…
Он метнул копье, уронив меч, и вытащил палаш. Он тоже это бросил
, и вращающиеся лопасти взлетели в воздух. Они могли расколоть сталь и плоть одной лишь силой.
броска. Раэлт увернулся влево, и Флос прыгнул в созданное им отверстие, уже вооруженный другим клинком.
Летающее оружие было заблокировано заклинанием Марса и Улиса. Воздух мерцал
пока вассалы Флоса защищали публику. Раэлт увернулся назад, но не мог бежать вечно. На этот раз, когда он отступил назад, Флос Реймарх указал на него.
— Пойдем, король Джекрасса!
Копье, которое он бросил, по дуге двинулось обратно к его руке. [Дуэлянт] развернулся и наклонился.
. Наконечник возвращающегося копья открыл верхнюю часть его плеча. Флос еще раз метнул волшебное копье и бросился вперед.
Одиночный толчок, как серебро. Рапира разорвала грудь Короля Разрушения с правой стороны, пробив зачарованную броню. Мощный толчок, но он снова промахнулся. Флос пытался захватить его своим мечеломом. И в руке он держал еще один меч…
Он нанес удар, меч поднялся высоко, мечелом опустился низко, целясь в сторону другого [короля]. И Раэлт кинжалом отразил направленное ему в лицо лезвие.
Мечелом попал ему под ребра, когда он отвернулся. Не имело значения, что его ударили плоской стороной лезвия. Флос просто задел его, и у Раэлта сломались ребра.
Джекайна издала звук, когда ее отец попытался отступить. Но Король Разрушения просто сменил оружие и метнул еще один клинок. Раэлту было некуда бежать.
«Сдавайтесь, король Джекрасса. Это твой последний шанс».
— крикнул Флос. Он получил несколько глубоких порезов от рапиры Раэлта. Но он защитил свои глаза и жизненно важные места. Теперь он выпил зелье, и его раны зажили.
Ребра Раэлта снова были сломаны. Ему пришлось выпить еще одно из своих зелий. Он посмотрел вверх. Флос посмотрел на него.
«Я не буду предлагать это снова. Я не могу.»
У него была мера [Дуэлянта]. Король Разрушения снова сменил оружие. Щит и волшебное копье. Он посмотрел на Раэлта. [Дуэлянт] кашлянул.
— Однажды я дал тебе ответ.
«Действительно.»
Они остановились. А потом они подрались. Раэлт нырнул, когда копье полетело. Он потянулся за свитком.
«[Каменная стена]!»
Огромная каменная стена поднималась из-под земли. Флос прищурился, когда [Дуэлянт]-[Король] исчез. Он повернулся и осторожно обошел стену. Щит поднят…
Раэлт прыгнул на вершину восьмифутовой стены. Флос Реймарх поднял голову, и [Дуэлянт] взревел.
«Король разрушения!
»
Он сделал выпад. [Выпад фехтовальщика], сбивающий его с ног. Он приземлился, нанеся удар Флосу по руке. Король Разрушения выругался, поворачиваясь…
Его спина была прижата к стене. [Каменная стена] зажала Флоса, когда Раэлт повернулся. Все его навыки. Ему пришлось использовать все, что у него было.
«[Шквал клинков].
»
Его рапира расплывалась, рубя быстрее, чем мог уследить глаз, целясь в лицо Флоса, его грудь…
Король Рейма зарычал, когда его щит поднялся. Он загородил себе лицо — его грудь и доспехи разорвались, когда пронзающая рапира пронзила его грудь, руки и ноги. Глубокие порезы! Его кровь текла по земле, но рука с мечом защищала его. И Навык…
[Уклоняющийся прыжок].
Раэлт увернулся назад, как раз вовремя. Меч, рассекавший воздух, вырвал бы рапиру из его руки. Он принял позу, когда Король Разрушения опустил свой щит.
Он не мог достать зелье, иначе он исцелился бы.
. Если он сменит оружие, Раэлту придется положить этому конец.
«[Ветрорез]».
Взмах рапиры. Воздух дрожал. Флос увидел лезвие воздуха, летящее ему в лицо. Рефлекторно он поднял щит.
Сейчас.
Раэлт сделал выпад. Для сердца Флос. Он увидел, как мир расплывался, когда он прыгнул. И Король Разрушения бросился в сторону.
Лезвие ударило его в бок. Он прошел сквозь бок Флоса и разорвался, когда [Король] упал набок. Разрезать плоть, органы. Но пропустил сердце. Раэлт обернулся, ругаясь.
«[Двойной удар—]»
Его клинок порезал Флоса, когда тот перекатился. На этот раз глубоко, глубоко
вдоль спины, разрывая мышцы. Флос Реймарх лежал на земле. Ему пришлось встать, но Раэлт был там.
Блеск металла. Он метал свой меч. Раэлт отпрянул назад. Но лезвие изогнуто
—магия—
Удар, когда Раэлт поднял парирующий кинжал и рапиру, что-то сломал. Порвало сухожилие — Раэлт потерял хватку и рапиры, и кинжала, когда они вывернулись.
, срывая кожу с рук. Он отшатнулся назад.
Его меч.
Он искал это. Король Разрушения восстал. Раэлт увидел его лежащим в пыли. Сейчас, сейчас, сейчас!
Он побежал за этим.
Их разделяли девять футов. Зубы Флоса были обнажены, он все еще был врасплох.
Сейчас.
Раэлт схватил свой меч, сделал выпад и перекатился. Он направил меч, как стрелу. И использовал свой последний навык.
«[Искусство меча: Спираль урагана].
»
Он исчез. Глаза Флоса расширились, когда он увидел в эти бесконечно малые мгновения между секундами серебряное пятно, летящее к его груди. Спираль, одиночный рывок, когда лезвие очертило узор в воздухе. Пункт назначения неизвестен никому, кроме Раэлта.
Фрагменты времени, измеренные вспышками. Король Разрушения поднял щит, защищая свое лицо. И его рука с мечом поднялась, пустая.
Но Раэлт целился ему в сердце.
Меч [Дуэлянта] ударил, пройдя сквозь броню, плоть и кости. Раэлт почувствовал удар, почувствовал, как его меч пронзил Короля Разрушения…
И он увидел, как Флос пошатнулась. Король Разрушения уставился на лезвие, пронзившее его грудь. Но не в цель. Он скрутился. Лезвие не попало в сердце и прошло мимо. Но если Раэлт дернет рукой…
Он пытался. Рука Раэлта двинулась. Но рапира держалась неподвижно. Грудь Флос сжалась вокруг магического клинка, но он был зачарован. Если бы он сдвинулся на два дюйма влево
—
Но лезвие не двигалось. Раэлт не понимал. Он тяжело поднялся
. Но клинок… не…
И тогда он почувствовал это. Что-то настолько абсолютное, что его рука не могла сдвинуться с места ни на дюйм. Сокрушительная сила. Он посмотрел вниз и увидел.
Рука Флос с мечом держала Раэлта за запястье. Король Разрушения схватил руку после того, как она нанесла удар. И он не позволил Раэлту закончить удар или пошевелиться.
Раэлт отпустил рапиру. Ему пришлось… он отстранился, но рука Флос удержала его. Король Разрушения уронил свой щит. Он истекал кровью. Покрытый кровью. Но он говорил, когда тянулся к чему-то.
— Наконец-то я поймал тебя.
Медленно он поднял руку. И выпила целебное зелье. Раэлт увидел, как его раны начали заживать.
Король Джекрасса отчаянно ударил по рапире, все еще торчащей в груди Флоса. Но Король Разрушения двинулся. Он схватил Раэлта и швырнул его…
Раэлт ударился о каменную стену. Он почувствовал, как что-то взорвалось. От удара он упал, но смог подняться. И он был свободен…
Король Разрушения вытащил меч из груди, пока его раны заживали. Он швырнул рапиру на землю, и Раэлт увидел, как она двинулась.
. Раэлт попытался увернуться, но его ноги поскользнулись. Что-то было не так – ему нужен был меч…
Флос Реймарх схватил Раэлта, когда [Дуэлянт] поскользнулся. Тело Раэлта работало неправильно. Он ударил Короля Разрушения по лицу. И Флос схватил доспехи Раэлта и побежал с ним в каменную стену.
Джекайна увидела, как каменная стена треснула.
. Затем оба [короля] прорвались сквозь него. Раэлт лежал на земле, когда Король Разрушения швырнул его сквозь землю.
стена. Король Джекрасса не двигался. Он дернулся, когда Флос небрежно кашлянул и осмотрел рану на его груди. Флос еще раз глотнула целебного зелья.
Раэлт потянулся за своим. Он разбил стеклянные пузырьки на своей груди столько, сколько смог схватить. Его кости
— он откатился, когда Флос бросилась на него. Король Разрушения схватил его. Бросил
его снова.
Вспышки света.
Раэлт снова ударил по сломанной [Каменной стене]. В решающую секунду он не мог пошевелиться. Его тело ломалось, исцелялось — он увидел, как Флос бежит на него. Кулак…
Раэлт поднял руки. От удара он пробил стену. Он лежал на земле.
Вставать.
Ему пришлось встать, иначе он умрет.
[Дуэлянт] покатился. Он увидел, как лезвие пролетело мимо его головы. Флос Реймарх схватил оружие. Раэлт поднялся на ноги. Он увидел свою рапиру. Он нырнул за этим.
Король Разрушения нанес удар и промахнулся. Он наблюдал, как Раэлт схватил клинок. [Дуэлянт] поднялся.
Закончились зелья.
Что-то все равно было сломано. Он кашлял кровью. Легкое? Он посмотрел на Короля Разрушения.
Ни один из мужчин не сказал ни слова. Никакого пощады, никакой пощады. У Раэлта закончились Навыки. Флос Реймарх медленно продвигался вперед. [Дуэлянт] вздохнул. Он поднял клинок и двинулся вперед.
—
Прозвенел золотой колокол. Джекайна наблюдала, как сражается ее отец. У него не осталось трюков. Он даже не мог держать дистанцию. Он просто рубил, целясь в лицо Флосу, пока Король Разрушения медленно изматывал его. Еще один удар — Раэлт отшатнулся назад.
«Нет.»
[Принцесса] Джекрасса вздохнула. Она увидела, как ее отец споткнулся и упал на одно колено. Он что-то сломал. Он продолжал плеваться кровью. Флос из Рейма осторожно двинулся вперед. Не желая давать Раэлту еще одну возможность.
«Он не может умереть».
— прошептала Джекайна. Она осмотрелась. Но обе армии молчали. Смотрим конец.
«Его Величество-«
Джерил дрожал. Старый слуга посмотрел на Раэлта. Джекайна увидела, как он смотрит на ее отца. Потом на нее.
«Миледи. Ты не можешь…
Он схватил ее. Джекайна не знала почему. Потом она поняла.
Она обнажила меч. Она боролась с Джерилом.
«Отпусти меня. Я должен спасти его».
— Нет, миледи. Ваше Величество.
На карту поставлена честь Джекрасса! Вы не можете!»
Джекайна не хотела слышать. А вот других [Солдат] генерал Лаэль увидел. Они схватили [Принцессу], удержали ее.
«Нет нет.
Отпусти меня! Я приказываю тебе!»
Ее не заботила честь дуэли. Она просто хотела, чтобы ее отец жил
. Он снова попятился назад. Король Разрушения даже не был ранен. Даже не устал
. — взмолилась Джекайна.
«Вы должны что-то сделать. Пожалуйста-«
Она посмотрела на генерала Лаэля. А потом в Гериле. Старик посмотрел на нее. Он посмотрел на Раэлта.
Король Джекрасса собирался умереть. Он не уступит. И Флос Реймарх не дал ему никакой пощады. Не в этой дуэли. Не тогда, когда на кону стоит честь обеих наций. Был только один путь.
Если кто-то опозорил свою честь.
Джерил изучал кольчугу, которую он носил. Его старые руки сжимали копье, которое он нес. Он посмотрел вверх.
— Миледи, Джекайна, оставайтесь на месте.
Он повернулся. И он улыбнулся, когда Джекайна посмотрела на него. Старый и верный слуга, друг и второй отец Раэлта и его дочери поднял свое копье. Он напрягся, и Джекайна надеялась. Джерил открыл рот.
«Его майор…
»
И остановился. На него упала тень. И Джекайна увидела, как умерла ее последняя надежда. Вырезано наблюдателем.
Темный взгляд. Меч, нацеленный на горло Герила. Там стоял верный слуга Короля Разрушения.
Орфенон. Левая рука разрушения. Он приставил меч к горлу Герила и посмотрел на генерала Лаэля и других офицеров. Жекайна.
«Дуэль не будет прервана».
Офицеры армии Джекрасса, [Принцесса] и Герил стояли неподвижно. Поражен [Стюардом]. А Речные Стражи издалека смотрели на Орфенон.
Чудес здесь не произошло.
—
Раэлт упал на одно колено. Он был уставшим. Так устал.
Его руки горели, а мышцы были разорваны. Он истекал кровью. И он увидел свою смерть, идущую к нему.
Осторожно. Раэлту дали два шанса. Но Король Разрушения видел их обоих. Раэлт причинил ему боль.
Но у Короля Разрушения не было ран. В конце концов, один стал [Дуэлянтом] и [Королем]. Средний [король]. Хорош в фехтовании. Достоин своего золотого колокольчика. Но другим был Король Разрушения.
Время. Раэлт встал. Флос из Рейма держал в руке меч и щит. Он ждал. Он и раньше видел, как умирают люди, и его бдительность была настороже.
Раэлт не умрет на коленях. Он посмотрел на Флоса из Рейма. У него закончились Навыки. Закончились магические предметы. Он потерял свой кинжал, и зелий больше не было.
«Но умение. Клинок живет.
Это больше, чем класс. Больше, чем навык».
[Король] пробормотал. Он посмотрел на Короля Разрушения. И он бросился.
Идеальный шаг. Раэлт нанес рубящий удар, выпад – Флос из Рейма крякнул, когда лезвие пронзило его голень и пронзило разрушенную броню вдоль лопатки. Он нанес удар, и Раэлт шагнул влево, уклоняясь от клинка.
Он разрезал шею Короля Разрушения, но слишком неглубоко. Раэлт отступил назад, когда Флос отбросил его назад. На спину.
Раэлт посмотрел на небо. Он увидел движение фигуры, услышал крик. Он посмотрел вверх…
Кончик меча ударился о землю, когда Раэлт повернул голову. Флос заблокировал ответный удар. Он спокойно наступил на правую ногу Раэлта и сломал ее. [Дуэлянт] не издал ни звука. Он приготовился, когда Флос Реймарх снова прицелился…
И прыгнул. Его меч прошел под щит. Через чрево Короля Разрушения. Во второй раз глаза Флоса расширились. Но он снова схватил Раэлта за руку. На этот раз он держал меч в другой руке. Раэлт посмотрел на клинок, когда Король Разрушения поднял его.
«Защитите Его Величество!
»
— проревел голос позади Флос. Сверкнула молния. Флос и Раэлт обернулись. Молния взорвалась
в воздухе, когда Улисей поднял свой посох. Раздался крик.
Кто-то наложил заклинание. Кто-то нарушил перемирие. Заброшенная честь.
Джекайна смотрела, но это был не Герил. Не она. Ни генерал Лаэль. Голова Орфенона повернулась. И Раэлт увидел человека, который отказался от своей чести в глазах мира. И нашел это.
Начальник Дальфе. Речной Страж направил свою палочку на Флоса. Другой рукой он вытащил меч. Он указал прямо на Короля Разрушения.
«Милостивайте к Его Величеству! Заряжать!
»
Он пнул своего скакуна вперед. И его личные [Солдаты] атаковали. Какое-то мгновение Раэлт и Флос смотрели друг на друга.
Никто этого не ожидал. Не от Речных Стражей. Даже Ортенон. Дальфе бросился в атаку, разорвав круг поединка. Флос Реймарх повернулся, уронив Раэлта и подняв свой щит.
Речной Страж нанес удар по Королю Разрушения, когда он скакал вперед. Его [Солдаты] мчались на Раэлт. Флос заблокировал удар. Дальф отшатнулся назад. И он посмотрел на Раэлта.
«Ваше Величество-«
Что-то сверкнуло. Голова мужчины свалилась с плеч. Появился Орфенон, трясущийся от ярости. Раэлт увидел, как Флос повернулся, как повернулся Орфенон.
Руки схватили его. [Всадники] Дальфе оттащили Раэлта от земли, не останавливаясь в головокружительном галопе. [Король] чувствовал, как кричат его сломанные кости, но они хватались за зелья.
И обе армии погрузились в хаос. Армия Рейма взвыла и атаковала, а силы Джекрасса двинулись вперед.
Защищая своего [короля].
«Трусы! Малодушные клятвопреступники!
»
Замея взревела, когда ее топор взмахнул. Всадники Джекрасса разделились вокруг нее. И это было правдой. Дуэль была нарушена, правила нарушены. Раэлта спас один из его подданных.
Но армия Джекраса сгорела
. Они сплотились вокруг своего [короля]. Кто сражался с Королем Разрушения. Крэйвен? Трусливый? Речной смотритель Дальф так не думал.
И никто другой в Джекрассе.
«Что-что?»
Раэлт смотрел, как вокруг него грохотали лошади. Флос Реймарх выкрикивал приказы, пока его вассалы окружали его, уничтожая [солдат] Джекрасса направо и налево. Он видел, как его дочь Герил, генерал Лаэль, выкрикивала приказы.
«Ваше Величество! Мы должны доставить вас в безопасное место! Мы можем сдержать Короля Разрушения лишь несколько минут!
»
[Всадники] поливали Раэлта зельями, бормоча с ним. Они образовали щит, а полугиганты направились к ним, размахивая топорами, с огромными лицами в ярости. Раэлт огляделся вокруг.
Битва. И он был жив. Он проиграл дуэль. Но он выжил. Дальфе умер за него. Раэлт посмотрел вверх.
И он понял, что ему благодарен. Он проиграл. Но он хотел жить.
— Садите его величество на коня и уходите отсюда! Армия Блока Рейма…
»
Джерил кричал. Раэлт подтянулся.
«Нет.»
Он стоял. Его подданные уставились на него. [Король] огляделся. И он снова стал [королем]. Не [Дуэлянт], человек, приговоренный к смерти. Он огляделся и увидел, как силы Рейма разрывают армию Джекрасса. Топор Замеи блестел от крови. [Маги] Зонтика Стролла создавали магический щит, пока Марс и Орфенон бушевали. И Король Разрушения указывал на Раэлта, его глаза горели яростью.
«Джекрас находится в состоянии войны с Реймом. Разделите кавалерию. Пусть пехота остановит рустенгмардеров и пеших. Не вступайте в бой с полугигантами или Марсом! Маневр!
Ударил и прочь! Не приближайтесь к [Стюарду] или Марсу! Двигаться!
»
Раэлт огляделся в поисках своей лошади. Он сел, покачиваясь. Он исцелялся, но мир сверкал. Но он должен был командовать. Они не могли бежать. Они все умрут.
Леврин будет уничтожен, если они отступят. Поэтому им пришлось…
Победить?
Да! Раэлт не мог себе этого представить. Но его люди умирали. Сотнями, каждую секунду
. Они должны были победить. Это была не его жизнь, а их.
«Мне! Сплотитесь со мной!
»
[Король] взревел. Он поднял рапиру в воздух. И армия Джекраса посмотрела вверх. Они увидели, как их [король] бросился вперед на своей лошади.
Прямо в Короля Разрушения. И армия последовала за ним. Кавалерия Джекрасса гремела вдогонку за Раэлтом.
«Король Джекрасса.
»
Флос лежал на земле, окруженный Рустенгмардерами. Раэлт бросился к нему. Его рапира пронзила горло одному из рустенгмардеров. Затем он увидел короля Рейма, ожидающего его, вырезающего из седла одну из дочерей Джекраса.
Как бесчестно.
Король Разрушения без слов разгневался на Раэлта. И Раэлт согласился. Но… его рапира метнулась в грудь Флоса и была отброшена.
Я хочу жить. А для моего народа —
Флос нанес удар, когда Раэлт прогремел мимо него. [Король] заблокировал удар, но от удара он пошатнулся в седле. Его [Солдаты] окружили его, прикрывая, пока Раэлт обвис, держась за рог седла.
Мигает.
Король Разрушения взревел, уничтожая [Всадников]. Его Рустенгмардер устоял, но армия Джекрасса продолжала сражаться. Раэлт поник, потеряв сознание от удара.
Мир погрузился во тьму. Раэлт услышал голос. Как и его собственный, но больше. Говорю ему в голову.
[Дуэлянт 35-го уровня!]
[Смена навыка – Быстрый шаг → Быстрый шаг!]
[Уровень короля 28!]
[Навык-
«…награда! Слева!
»
Раэлт открыл глаза. Он увидел, как Орфенон прорезал своих всадников. Безупречно, его клинок с легкостью разрезал металл и тело. Он смотрел на Раэлта, выражение его лица исказилось от ярости.
«[Шквал клинков]».
— прошептал Раэлт. Его рапира расплывалась, когда они метнулись навстречу друг другу. Копье Орфенона сверкнуло, блокируя залп уколов и ударов. Он наклонился и ударил
.
Флос Реймарх увидел, как двое [солдат] Раэлта заблокировали удар вместе со своим [королем]. [Солдаты] погибли. Раэлт получил смертельную рану в боку. Если бы не лечебные зелья, он бы умер. Он вцепился в седло, когда Орфенон повернулся, но [Стюард] был атакован со всех сторон.
Армия Джекрасса окружила армию Рейма. Они разбили свой строй, атакуя и двигаясь. [Всадники] уклонились от Марса, когда она взмахнула клинком, который разрезал воздух полосами света, которые оставались и разрезали все, к чему они прикасались, отказываясь сражаться с ней.
Но они не могли полностью избежать Замеи или Прогулки под зонтиком. Полугигант прорвался сквозь группу [Всадников]. [Маги] разрывали воинов Джекрасса на части. И Змеиные Охотники прикрывали их. Они были вооружены луками и духовыми трубками, а их лезвия заставляли все, что они резали или ударяли, умирало за считанные секунды. Лошади, люди…
Побоище, отголосок битвы с армией Белчана. Раэлт пошатнулся, выпивая лечебное зелье. Ему пришлось оставаться в вертикальном положении. Должен был-
«Вот ты где.
»
Замеа обернулась. Раэлт увидел, как огромный полугигант поднял свой топор. Он видел, как оно падало. И прыгнул.
Топор не попал в него. Оно раскололо землю. Раэлт увидел, как он зарылся в твердую землю, увидел гаечный ключ Замеи. И он переехал.
«[Мгновенный шаг]».
Он размылся. И король Джекрасса взмахнул рукоятью топора. Первым пастырь Замеа увидел пришествие Человека. Она попыталась отпустить, но слишком поздно.
Раэлт рванул вверх по ее руке, уклоняясь от ее ударившей руки. Он увидел, как ее лицо изменилось. И он бросился.
Его меч прошёлся по щеке Замеи. Раэлт тяжело вздохнул:
и разрезать
в щеку полугиганта. Она выла и терзала себе лицо. Он увернулся назад и увидел приближающуюся руку.
И прыгнул.
Раэлт упал на землю. Тридцать футов. Он плохо ударился о землю.
[Уровень короля 28!]
[Навык – Аура Льва получена!]
[Король Уровень 2—
Вверх. Раэлт увидел, что его [Всадники] окружают его. Замея в ярости наносила им удары голыми руками. Но сыновья и дочери Джекраса отказались уступить. Они блокировали ее сокрушительные удары.
Флос Реймарх увидел, как Раэлт схватил еще одну лошадь. Король Джекрасса поднял свой клинок.
«Мне!
»
Король Разрушения почувствовал холодок. Он увидел, как Раэлт снова прыгнул вперед. Но он был отмечен. И на этот раз его нашел Марс.
Ее волосы были подобны огню. И ее темная кожа и глаза горели. Марс Иллюзионистка в ярости сменила оружие и доспехи. Она владела огненным мечом, но теперь ее доспехи оставляли следы, пока она мчалась по полю битвы. Быстро, как лошади. И ее клинок поджег их, отбрасывая всадников.
«Раэлт!
»
Марс Иллюзионист бросился на него, игнорируя других [солдат], пытающихся ее замедлить. Король Джекрасса обернулся. Флос видел, как он уклонился от одного огненного удара, а затем второй поджег его и его лошадь.
Оба закричали. Но Раэлт продолжал ехать, нанося удары по Марсу рапирой. Он вырвал еще одно зелье из рук [Солдата] и выпил его, бросив остальное на своего скакуна. Это был только огонь. Ожоги зажили, когда Марс сменил лезвия.
Ее меч был сделан из бледного металла. Он пронзил речного стража. Марс побежал на Раэлта. И полдюжины [Trick Riders] врезались в нее.
«Сейчас!
»
Веревки полетели из седел. Они схватили Марс и начали тащить ее по земле. [Авангард] скрутился. Она перерезала веревки пополам, но потеряла Раэлта. И он все еще заряжался.
«Хватит об этом. Ортенон, для меня.
Мы разобьем эту армию пополам. Командир Итол, формируйте атаку!
— рявкнул Флос. [Командир Смерти] и Рустенгмардер возглавили авангард. Раэлт увидел их и закричал, собирая за своей спиной волну всадников.
Король Разрушения. Четыре полугиганта. Орфенон и авангард всадников и пехоты.
Смерть.
Армия Джекрасса дрогнула. Тысячи их солдат уже лежали мертвыми. И Марс Иллюзионист присоединился к копью, возглавляемому Королем Разрушения. Армия Рейма выла, атакуя.
«Мораль».
— прошептал Раэлт. Им пришлось стоять. Им пришлось сражаться
. Даже если трое из Джекрасса умерли за одного из Рейма. Шесть. Десять.
Он был во главе своей армии, когда они в страхе отступали. Раэлт почувствовал, как его кожа похолодела, а сердце обожгло. Зелья и магия кричали в его жилах, заставляя его рвать и терять сознание. Но он был их [королем]. Он должен был что-то сказать.
«Мораль!
»
Король Джекрасса проревел это слово. Никакой громкой речи. Все, что он мог думать, это это глупое слово. Армия Джекрасса посмотрела на своего [короля]. Большинство даже не расслышали его слова, но ответили ему, выкрикивая то, что он наверняка сказал.
«ДЖЕКРАС!
»
Раэлт бросился в атаку. И они хлынули за ним. Флос Реймарх остановился, увидев, что на него льется армия Джекрасса.
«Проклятие.»
Обе армии ударили друг друга. Раэлт видел, как «Рустенгмардер» удерживал землю, когда на него обрушились всадники Джекрасса. Зарезан. Марс и Орфенон рубили надвигающихся на них [Солдат], как мух. Но армии Джекрасса не остановились.
. И постепенно Рустенгмардеры были отброшены. [Солдаты] Флоса зарубили двоих [солдат] Джекраса. Но третий их порезал
вниз.
«Уничтожьте Раэлта из Джекрасса.
»
— огрызнулась Улисса. [Маги] прицелились. Великий Маг Эсиела закрыла глаза, но она была связана.
Раэлт увидел приближение [Осадного огненного шара]. На этот раз он двинул лошадь вперед. Он почувствовал, как огненный шар взорвался, обжигая жаром – удар
—
[Уровень короля 30!]
[Условия выполнены: Король → Класс Короля испытаний!]
[Объединение классов: дуэлянт удален.]
[Навык — Армия: получен мерцающий заряд!]
[Навык – Королевское оружие получено!]
[Ск—
Улиса увидела, как Раэлт встал. Он истекал кровью, обгорел. Он должен был быть мертв. Но каждый раз, когда он поднимался, [Маг] видел это раньше. Раэлт указал пальцем, снова садясь на лошадь.
«[Мерцающий заряд]».
Его армия — мерцала — точно так же, как и название. Улиса увидела, как группа [Всадников], атакующих Охотников на Змей, исчезла на решающую миллисекунду. И тогда они появились среди
элитные воины, избегая первой линии клинков, сражаются.
«Ваше Величество! Король Джекрасса атакует!
»
Улисей проецировал свой голос на поле боя. Король Разрушения повернулся. Он увидел Раэлта, его светящийся клинок вел новую атаку.
Противник более низкого уровня, растущий в геометрической прогрессии, несмотря на невероятные шансы.
— прорычал Флос из Рейма. Он видел это раньше. Он указал.
— Улиза, приведи его вниз. Орфенон! Идти.
»
[Стюард] бросился вперед. Он снова прокладывал путь к Раэлту, когда [Маги] Зонтичной Прогулки начали обрушивать молнии на позицию Раэлта. Флос повернул голову.
Армия Джекраса была разорвана на части. Но они отказались дать
. Пока Раэлт ехал, они продолжали сражаться, вплоть до резни.
«Они отказываются ломаться.
»
И это также сказалось на его воинах. Охотники за Змеями отступали, неся товарищей, чьи веревочные тела были разорваны, и отчаянно зашивали их в полевых условиях. Один из полугигантов ревел, упал, его ноги были разорваны в клочья, а Замеа и еще один стояли над ним, удерживая армию.
А потом… Зонтик Стролл обрушивал разряды электричества, когда Орфенон пытался загнать Раэлта в угол. Над их головами образовался массивный шар связанного электричества. Флос видел, как они целились вверх…
А потом взрыв. [Маги] подняли свои зонтики как раз вовремя, когда что-то ударило.
их. Флос прикрыл лицо рукой. Марс поднял взгляд.
«Что было-«
Она увидела падающую на нее комету. [Авангард] поднял свой щит.
Заклинание [Комета Валмиры] поразило ее и взорвалось. Все вокруг Марса были отброшены назад. «Авангард» приготовился. Она опустила щит. И она увидела, как с небес сыпались новые заклинания.
«Ваше Величество! Школа магов Белчана теряет артиллерийские заклинания!
»
Голова Флос повернулась. Он увидел далекие вспышки света от академии, построенной на склоне холма. А затем он услышал еще больше сигналов гудка.
Ворота Леврина открылись. Из ворот высыпали гарнизоны Белчана. Их [Маги] держали стены, и стрелы сыпались на армию Флоса. Король Разрушения увидел, как Стролл с Зонтиком защищает себя, а Орфенон отступил, когда появилась стена из [Солдат] Белчана. Защищающий Раэлт.
Король Разрушения уставился на далекого Короля Джекрасса. Он осмотрелся.
«Он сплотил их. Их воля непоколебима».
Он сделал паузу. Король Разрушения вложил свой меч в ножны. Он опустил голову и произнес ругательство. Затем он откинул голову назад и засмеялся.
«Мой господин?»
«Марс!
Найдите Терес и доставьте ее в безопасное место! Командир Итол, прикажи Орфенону взять своих [Всадников] и нанести удар по армии Джекрасса. Сигнал об отступлении!
»
Король Разрушения взревел. Его вассалы уставились на него. Но затем переехал в считанные секунды. Итол поднял свой рог и протрубил вопль. Армия Рейма посмотрела вверх.
И они начали отступать. Раэлт сначала не мог поверить в то, что увидел. Но это была правда. Орфенон мчался по полю боя, уклоняясь от заклинаний, все еще уничтожая своих противников, пока пехота отступала, организованно отступая.
«Они уходят?
»
Генерал Лаэль уставился на него. Ее лицо было изрезано, и она была вся в поту и крови. Но она была жива. У Джерила, прикрывавшего Джекайну, от ноги и бока отсутствовал кусок плоти. И трупы Джекрасса и Белчана валялись на поле.
Но силы Рейма отступали. Раэлт огляделся вокруг. Он посмотрел на спину Короля Разрушения. Почему? Он разрывал армию Джекрасса на части.
А его элитные вассалы оказались в опасности.
Возможно, не Орфенон или Марс, а один-единственный павший полугигант или его Рустенгмардер — он мог бы победить. Но для этого ему пришлось либо использовать свою [Армию Короля], либо смотреть, как его армия сгорает.
Он отказался это сделать. Как и предполагал Раэлт. Но он никогда не предполагал…
[Король испытаний] понял, что покачивается в седле. Он продолжал слышать, как повышает свой уровень, продолжал терять сознание, слышал и не слышал.
Но затем он услышал звук, который заставил его проснуться. Один голос из сотен тысяч глоток. И снова Раэлт вышел из своего тихого мира призраков и увидел нечто странное.
Его армия приветствует его. Граждане Белчана и их силы стоят на стенах и выкрикивают его имя. Его Речные Стражи, его подданные, знавшие своего [короля] лишь издалека. Выкрикивая его имя.
«Раэлт из Джекрасса! Король Джекрасса!
»
Жекайна, его дочь, смотрела на отца странным взглядом. Тот же взгляд, который она получала, когда говорила о Короле Разрушения, Терандрии или Королеве поп-музыки. Девушка мечтает об истории.
Но он был таким. Король Джекрасса. Бесстрашный [Дуэлянт]. Человек, который остановился
Король Разрушения. Ранил его на дуэли! Заставил его отступить.
«Король Джекрасса отбросил Рейма! Мы видим, как армия Рейма отступает! Он… он… он сделал это!
»
Ноасс и сэр Релз обнимали друг друга и кричали в магическую сферу. Ноасс повернулся и огляделся.
«Он не обычный король! Как он… кто-то может назвать его! Кто он?
Наступила тишина. Его нельзя было называть просто «Король Раэлт» или «Король Лейсарс». Или даже король Джекрасса. Он был чем-то большим, чем это. И в тишине кто-то заговорил.
«Король дуэлей. Король-дуэлянт.
»
Реми Канада наблюдал, как король Джекрасса поднял руку и вздрогнул от грохота, который она создала. Ноасс огляделся вокруг.
«Кто это сказал? Запишите это! Король Дуэлей сдержал Короля Разрушения!
»
Молодой человек с Земли кивнул. Если бы он все еще стажировался в новостной организации, это был бы заголовок. Ничего больше. Забудьте о чести дуэли, о том, как Флос Реймарх до этого сокрушил каждую армию с небольшими силами, или о том, насколько близкой была битва.
Заголовок был тот же. Победа.
—
Поражение. Терес уставилась на Флоса Реймарха. Она истекала кровью. Ее ударили ножом. Магические доспехи защищали ее от всего, кроме поразившего ее зачарованного копья. Старик чуть не убил ее, но…
Она была жива.
Но Рейм потерпел поражение. Армия отступала.
К этому призывал сам Флос Реймарх.
Это было за пределами тишины. Просто… шок. Остальные вассалы смотрели назад. Марс, Орфенон — у [Наместника] было несколько порезов, но он все еще мог сражаться.
. И все же — они уходили.
Терес не знала, что делать и что говорить. Она боялась. Но… Флос Реймарх не злилась. Он сидел, расслабив плечи, вздыхая, пока кровь после дуэли высыхала на его одежде и доспехах.
«Кажется, мы потерпели поражение».
Наконец он заговорил. Марс дернулся. Ортенон посмотрел на Флос. Командир Итол только кивнул и привязался к седлу. Король Разрушения осмотрелся и нашел Терес.
«Как… освежающе».
Терес уставилась на него. Король Разрушения посмотрел на нее. А потом он засмеялся. Он откинул голову назад и снова засмеялся. Его вассалы смотрели на него.
Флос Реймарх вытер слезы с глаз.
«Ах, как обидно.
Прерванная дуэль, силы Белчана – поистине разочаровывающая. Мы могли бы продолжать сражаться, но Раэлт из Джекрасса вдохновил своих подданных. А теперь посмотрите на нас. Едем обратно, оставляя наших мертвецов позади. Тебя это не бесит, Терес?
Он кивнул колонне [солдат]. Терес кивнул. Флос посмотрел на нее.
— Вы… злитесь, Ваше Величество?
«Я все еще в ярости. Премьер-министр жив. И моя армия была отброшена Джекрассом. Честь дуэли была нарушена. Да, Терес. Я
злой. Но еще… ты видел его, Марс? Орфенон? Ваше мнение?»
Флос повернул голову. Ортенон слегка поклонился.
— Я пропустил его на волосок, сир. Вина лежит на мне».
«Он быстрый. Сильный [Король]. И он какое-то время держал тебя на дуэли.
Глаза Марса сверкнули. Флос улыбнулся.
«Да. Он сделал. Я недооценил его. Я думал, что знаю Раэлта из Джекрасса. Но мальчик превратился в другого мужчину. И теперь у него есть Белчан и Джекрасс. Как это хлопотно. И в то же время — как славно
».
Его слова взволновали тех, кто следовал за ним. Король Разрушения выпрямился в седле. Он осмотрелся.
«Моя кровь кипит.
Никогда прежде, чем я не заснул, я не чувствовал этого! Не просто ярость, а восхищение. Я почти рад, что дуэль прервалась. Потому что я хотел бы иметь такого человека своим вассалом. Как союзник! Но такой, какой он есть, он достойный враг.
Остальные посмотрели на него. Терес просто смотрел. Он был сумасшедшим?
Достойный противник? Она не могла этого понять.
Но затем… она услышала смех, похожий на гром. Замеа смеялась
. Так было и с Марсом. Даже Ортенон улыбнулся. Флос откинул голову назад и рассмеялся.
Часть Терес тоже хотела рассмеяться, и она не знала почему.
Но [Солдаты] Рейма смотрели на их смех и восхищались [Королем]. И они тоже смеялись.
Безумие. Сумасшедшие и сумасшедшие смеются. Всего лишь на один момент. А потом… Флос замолчал. Он повернулся в седле.
«Похоже, нам действительно придется дождаться основной части моей армии. Однако мы не можем терять время. Марс, ты, я и основная часть наших армий должны
закрепить позицию, которую мы заняли. Нам нужно будет создать безопасные зоны и гарантировать, что города не восстанут. И мы сейчас сражаемся как минимум с Белчаном и Джекрассом! Возможно, больше наций! Мы едем!
Выйди!»
Он ускорил темп. Терес уставилась на него. Они все еще двигались?
Но Король Разрушения уже отдавал приказы.
«Орфенон, возьми своих [Всадников]. Вы нападете на Школу магов Белчана с помощью Зонтика. Отрицайте это — иначе мы будем подвергаться постоянным нападкам. Если Раэлт уже усилил его…
—
Той ночью Белчан горел. Со светом, звуком, движением. Война поглотила его. Но теперь Джекрасс тоже находился в состоянии войны с Реймом. И король Джекрасса Раэлт официально взял под свой контроль обе страны.
Школа магов горела. Раэлт быстро отдавал приказы, слушая поступающие [Сообщения].
Джекрасс и Белчан против мощи Рейма. Какая нелепая идея. Но мир это видел. Это все еще перекликалось с его титулом. Король дуэлей.
И приходили первые [Сообщения]. Достойные [Сообщения] от других стран транслировались по всему миру, читались Ноассом и сэром Релзом в прямом эфире. Поддержка защиты Джекрасса, короля-дуэлянта.
Но не объявляя войну. Ни Медайн, ни Нерравия, ни Расколотая Земля. Но в то же время, когда происходили эти грандиозные демонстрации поддержки, [Сообщения] отправлялись тайно. Даже [Курьер], мчащийся из Медайна.
«Я послал тебе небольшой подарок, король Джекрасса. И… вы можете встретить группы [Наёмников]. Да, [Наемники]
направляемся на север».
Королева Исаме разговаривала непосредственно с Раэлтом. Он уставился на нее. Наемники из Нерравии?
«Сколько?»
«Нельзя сказать. Но, возможно… о, я могу оценить, по крайней мере, тысяч сорок. Возможно, больше, если больше людей привлекает привлекательность войны. Естественно, они требуют оплаты».
Значит, подарок. Это было, если Мастер Торговой Гильдии был прав, около трехсот тысяч золотых. Раэлт уставился. Затем он медленно кивнул.
Подарки из Нерравии. Он тоже только что получил деньги от Императрицы Песков. Поддерживать.
Как король Медайна Перрик, намекающий, что некоторые из его авантюристов, возможно, захотят записаться в армию Джекрасса в качестве чужаков.
Поддерживать. Косвенная помощь. Джекрасс одиноко воевал с королем Рейма. Но поддерживали тайно.
Тем не менее, Вистрам кричал и говорил по всему миру следующее: Джекрас находился в состоянии войны с Реймом. Он стоял вместе с Белчаном, отбрасывая мощь Рейма назад. Король Дуэлей сразился с Королем Разрушения и одержал победу.
Так говорили все и многие слышали в последующие дни. И в этом была правда. Ибо человек сражался. И он действительно жил. Но бесстрашная защита Королем Дуэлей невинных жителей Белчана? Его великолепная победа?
Это был только заголовок. И все же, хотя настоящий человек, Раэлт Лейсарс, не соглашался с легендой и титулами, его подданные игнорировали его.
Они видели человека, которым был их [король]. И они знали правду. И они последовали за ним, Король Дуэлей, Король-Дуэлянт Королевства Джекрасс.
Раэлт Лейсарс, [Король испытаний].