Рейдон внимательно огляделся, гадая, где он может найти толпу* в этом спокойном месте.
Тем не менее, ему не пришлось слишком много думать, потому что он увидел зеленого волка, выходящего из ближайших кустов и медленно приближающегося.
» Кажется, это место все-таки не такое уж мирное. — Сказал Рейдон, увидев угрожающе обнаженные зубы волка и его слюни. Было очевидно, что Рэйдон был его добычей.
Посреди лба волка была написана серая цифра 1. «Похоже, у каждого здесь есть татуировка текущего уровня на теле. »
Волнение Рэйдона росло с каждой секундой в этом игровом, но совершенно реальном мире.
Рейдон, который был только в своих боксерах, наблюдал, как волк осторожно приближался и оглядывался в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия.
Недалеко Райдон заметил ветку дерева, которая оказалась прочной.
Он намеревался осторожно приблизиться к палке, не предупреждая волка, но внезапно волк открыл пасть и прыгнул на него.
Рейдон внимательно следил за движениями волка с помощью своих быстрых рефлексов, едва избегая острых как бритва зубов волка, и перекатываясь по земле, чтобы достать палку.
Первоначальным инстинктом Райдона после того, как он взял палку, было выпрямить позу и усилить бдительность, но волк оказался быстрее, чем он ожидал, и, прежде чем он успел среагировать, волк сделал движение, чтобы укусить Райдона за горло.
С помощью адреналина, разлившегося по телу, Рэйдон быстро обдумал свои дальнейшие действия. Он заставил волка укусить середину не особенно длинной, но и не особенно короткой палки, удерживая ее за два конца, а затем позволил себе упасть на спину.
«Теперь все зависит от того, как долго прослужит эта палка». Рэйдон надеялся, что поставит все свои фишки на карту. И, как он и надеялся, палка оказалась прочной, даже более крепкой, чем он ожидал, учитывая, что зубы волка ее даже не поцарапали.
Райдон имел значительное преимущество благодаря долговечности палки, но сила волка была столь же впечатляющей, как и его ловкость.
Руки Райдона напряглись, когда он держал палку, а сердцебиение ускорилось, в его вены прилило еще больше крови, обнажая каждую вену на руках. Рэйдон на мгновение осознал, что его нынешнее тело почти в два раза мощнее предыдущего.
Пасть волка находилась всего в нескольких дюймах от него, и его слюна капала ему на лицо. Но более важным, чем волчья слюна, было ощущение, что давление вывихнуло его плечи.
Он проворчал сквозь стиснутые зубы: «По крайней мере, твое дыхание пахнет фруктами, а не тухлым мясом».
Волк начал яростно трясти головой в попытке хотя бы вырвать палку из руки Райдона, поняв, что сломать ее бессильно.
После некоторого времени попыток и неудач волк наконец расслабил челюсть, отпустил палку и попытался отступить.
Однако Рейдон не собирался этого допускать. Он крепко воткнул палку в уже расслабившуюся пасть волка и держал животное жокейской хваткой, чтобы животное не убежало.
Волк был напуган этим внезапным действием.
Рэйдону удалось быстро развернуться всем телом в сторону и повалить волка на землю, воспользовавшись неожиданностью и неподвижностью волка именно в этот момент.
К счастью, между ними не было большого разрыва в силах, и Райдон быстро изменил ситуацию, когда волк потерял позиции. Теперь Рейдон был сверху, крепко прижимая голову волка к мягкой траве палкой в руке, одновременно удерживая тело волка прижатым к земле весом собственного тела.
«Я буду победителем во втором раунде, дорогая. — Рейдон наконец расплылся в своей фирменной улыбке.
Он не обращал внимания на беспомощное трепетание волка по земле и продолжал использовать всю свою силу, чтобы подчинить его.
Когда волк наконец успокоился, вероятно, это произошло потому, что он устал от борьбы и ему нужно было дышать. Райдон воспользовался возможностью прыгнуть нижней частью тела, все еще держа палку во рту волка.
Рейдон использовал всю свою силу, чтобы ударить коленом волка в живот силой веса своего тела и инерцией прыжка.
Волк заскулил в агонии, получив сильный удар в живот. Трудно было сказать, что причинило больше боль: удар коленом или палка, которая, казалось, вот-вот вырвет волку пасть.
Рейдон не обращал внимания на крики волка, потому что знал, что одному из них придется умереть и что ему некогда жалеть дикого зверя.
Рейдон наносил этот болезненный удар коленом всякий раз, когда у него была такая возможность, и волк в конце концов перестал двигаться, и у него изо рта пошла кровь.
Рейдон не был уверен в интеллекте волка, поэтому собирался ударить его еще несколько раз на случай, если он начнет действовать, когда его прервал звонкий голос.
*Дин*
—
«Это было действительно хорошее решение; он явно приехал из трущоб. Фалько, который некоторое время следил за группой, подошел к холодной на вид девушке и заговорил джентльменским тоном.
Его прежнее отношение к Рэйдону полностью исчезло.
Не получив реакции от девушки, которая шла перед ним, он продолжил.
«Поистине удивительно, что кто-то из трущоб имеет потенциал пробудиться. Похоже, что титул, присвоенный системой, — «Мастер всего». Что это за кричащее название? Хех, я уверен, что у него есть бесполезная черта.
Фалько продолжал говорить, наблюдая за девушкой, чтобы увидеть, как она отреагирует, но было ясно, что девушка его не слушает.
«В любом случае, даже если он умрет, по крайней мере, у него не будет никаких предметов, которые можно было бы выбросить, или уровней, которые можно было бы потерять. Ему нечего терять, кроме дополнительного штрафа за время восстановления на следующий матч. Фалько продолжал говорить чепуху о вещах, которые все и так знали, просто чтобы вызвать реакцию красавицы, стоящей перед ней.
На лице Фалько на мгновение отразился гнев, когда он понял, что девушка не заинтересована в разговоре с ним, но он быстро вернулся к своему прежнему джентльменскому поведению и спросил.
— Если я не ошибаюсь, ты Серахер-Страж из семьи Стражей, верно? »
При словах Фалько Серахер остановился и впервые повернулся к нему. Фалько воспользовался случаем и вежливо поклонился, чтобы сразу же представиться. Но на этот раз он говорил высокомерным тоном.
*Моб: Под этим общим термином понимается любая сущность, не являющаяся игроком, чья основная функция — быть убитой ради опыта, целей квеста или добычи. Слово «моб», используемое в MMORPG-играх, не следует путать с определением этого слова в английском языке, которое означает неуправляемую большую группу людей или группу организованных преступников.