Глава 101: Она действительно красивая

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Услышав это, студенты колледжа начали обсуждать это.

«В последнее время я был одержим настоящей и фальшивой наложницей. Я чувствую, что столкновение между реальным и фальшивым слишком захватывающее».

«Я читаю «Сон в красном тереме» с пяти лет. Хотя я не знаю всех людей внутри как свои пять пальцев, я, по крайней мере, хорошо знаком с главными героями».

Обсуждали и старшеклассники. Их внимание было сосредоточено на том, чтобы увидеть, насколько роскошным был сад Грандвью.

Радио просило всех положить свои телефоны и электронику в шкаф.

Ци Ихан снял часы, когда вошел, и передал их менеджеру Ву. В конце концов, его часы были слишком ценными, поэтому менеджер не осмелился позволить ему положить их внутрь.

Он и Тан Ли соединили свои телефоны.

Тан Ли схватил руку Ци Ихана и быстро нарисовал талисман на его ладони. После того, как талисман был извлечен, он исчез. Она сказала ему: «С этим талисманом, если ты в опасности, я немедленно приду к тебе на помощь».

Ци Ихан посмотрел на нее сверху вниз, и в его глазах вспыхнул темный блеск. Как раз когда она собиралась убрать свою руку, он внезапно схватил ее.

«Э-э…» Сердце Тан Ли екнуло, когда она подняла голову, чтобы посмотреть на него.

Ци И Хань спросил: «Это тот человек, которого мы ищем на этой сцене?»

«Я не уверен, но я посмотрю позже».

«Хорошо.»

В этот момент группа людей, стоявших сбоку, увидела их взаимодействие. Многие девушки были так поражены, что начинали кричать.

«Ах… Так мило-голуби!»

По какой-то причине Тан Ли почувствовал себя немного смущенным.

Только тогда Ци Ихань отпустил ее.

Офицер Ян, который только что закончил осматриваться, подошел и сказал им двоим: «Если вы обнаружите что-нибудь странное позже, не действуйте опрометчиво».

Ци Ихань и Тан Ли посмотрели на него, но ничего не сказали.

В этот момент Тан Ли сказал всем: «Пошли. Не будем терять время».

Сказав это, она первой направилась в раздевалку.

В этой комнате было две раздевалки, по одной с каждой стороны, одна для мужчин и одна для женщин.

Когда Тан Ли вошла в кабинку с соответствующим номером в руке, она обнаружила, что на самом деле действует как Цзя Баочай.

Переодевшись, она нажала кнопку внутри и увидела, что внутренняя стена раздевалки открыта. Это был проход.

Она шла по коридору почти две минуты, прежде чем перед ней появился свет.

Тан Ли ускорила шаг. Как только она вышла, она обнаружила, что находится на заднем дворе сада Гранд Вью. Прежде чем она успела оглянуться, она увидела две идущих подлых фигуры.

«Брат Баоюй, почему ты так быстро идешь? Я не могу тебя догнать».

«Моя добрая сестра Баоцинь, поторопись. Сестра Юаньчунь вернется сегодня вечером. Я хочу приготовить ей подарок.

«Что за подарок ты готовишь? Только женщинам разрешено быть там, чтобы приветствовать ее. Ты мужчина, поэтому тебе нельзя там находиться».

— Вот почему я хочу, чтобы ты помог мне передать это ей.

Пока они шли, их голоса стали отдаляться.

Тан Ли вышел из-за группы деревьев. Она посмотрела на них двоих, пока они уходили, и внутренне вздохнула. «Это так реально!»

Затем она приготовилась ходить.

Это место было действительно очень большим. Он был настолько большим, что легко было заблудиться. Кроме того, трава, деревья и плитка внутри действительно были очень похожи на Сад Гранд Вью из книги. Реальные здания в сочетании с 5D-симуляцией заставляли игроков чувствовать, что они действительно попали в книгу.

Пройдя некоторое время, Тан Ли внезапно почувствовал зловещую ауру, исходящую из двора.

Она развернулась и быстро пошла во двор.

Как только она достигла входа во двор, она услышала взволнованный голос, доносившийся изнутри. «Боже мой, я действительно видел Лин Дайюй».

Затем раздался тихий и смущенный голос. «Сестра Сичунь, что вы делаете?»

Тан Ли вошла и увидела студентку университета, которую она видела ранее, стоящую перед Линь Дайюй и похотливо смотрящую на нее.

Тан Ли собиралась заговорить, когда Линь Дайюй внезапно подошел к девушке на шаг и сказал: «Сестра Сичунь тоже очень красивая».

Затем она схватила ее за руку. «Сестра Сичунь, пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что хорошее».

Вероятно, это был первый раз, когда девочка почувствовала, что кто-то держит ее в руках в книге. Она последовала за ней в оцепенении.

«Сестрички, куда вы идете? Возьми меня с собой.»

Внезапный голос заставил их обоих одновременно обернуться.

Тан Ли заметила, что когда Линь Дайюй увидел ее, в ее глазах появилась злая аура.

В следующий момент Линь Дайюй отпустил девушку и в удивлении подошел к ней.

«Сестра Баочай, вы здесь ищете меня?»

Тан Ли посмотрела на Лин Дайю, которая шла ближе к ней, и внезапно щелкнула пальцами. Затем она кивнула. «Да.»

Лин Дайю подошла и потянула ее за руку.

«Эй…» Как только девушка сзади собиралась заговорить, ее тело ослабло, и она упала на землю.

Лин Дайю был ошеломлен.

В этот момент Тан Ли схватила Линь Дайю за руку. Под растерянным взглядом Линь Дайюй она тихо спросила: «Говори, кто ты?»

Слезы текли по лицу Лин Дайюй. Она выглядела жалко. «Сестра Баочай, что ты делаешь? Ты делаешь мне больно.»

«Хм! Ты призрак. Ты не боишься, что здесь тебя рассеет сильный Дух Ян?»

— Не могу поверить, что ты действительно видишь меня насквозь.

Выражение лица Лин Дайю мгновенно изменилось. В следующую секунду выражение ее лица исказилось.

«Даже если ты можешь видеть сквозь меня, что ты можешь сделать? Я больше не боюсь вас, даосов».

Затем она посмотрела на лицо Тан Ли и взволнованно сказала: «Это лицо такое красивое. Бабушка обязательно обрадуется».

«Если тебе нужно мое лицо, то давай посмотрим, сможешь ли ты отобрать его».

Когда Линь Дайюй напала, Тан Ли бросил в нее кусок талисмана. Лин Дайюй прикрыла голову от боли. Вскоре призрак вышел из ее тела и рассеялся.

Тан Ли нахмурился. В этот момент она почувствовала опасность на стороне Ци Ихана.

Она развернулась и вышла из двора.

Когда она вышла, картина вокруг нее изменилась.

«Как и ожидалось.»

Призрак только что был лишь одним из них, а внутри их было больше одного.

Она быстро подошла к тому месту, где ощущалось их существование.

Пока Тан Ли шла, дневная сцена сменилась ночью.

Она шла некоторое время. Когда она увидела сцену перед собой, она была потрясена.

Она больше не была в саду Гранд Вью, а в особняке Нинго. В этот момент особняк Нинго был украшен фонарями и цветными лентами, очевидно, в разгар празднования.

Тан Ли прошел немного вперед и остановился. С внешнего двора вошел человек, который выглядел точно так же, как она.

В тот момент, когда она вошла, все во дворе приветствовали ее и поздравляли.

Тан Ли нахмурился и собирался подойти.

В этот момент сбоку раздался удивленный и низкий голос. — Двоюродная сестра, это ты?

Тан Ли обернулся и увидел, что кто-то прячется в тени… Это был пропавший Тан Цзытун.