Глава 116 — Кто может сопротивляться этому?

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«Не уходи».

Ци Ихань отказался отпустить ее, и Тан Ли повернулась, чтобы посмотреть на него.

Пиджак он уже снял. Черная рубашка внутри подчеркивала его полную и мощную грудь.

Это напомнило Тан Ли о прикосновении к его груди прошлой ночью, и ее рука начала непроизвольно двигаться.

Ци Ихань серьезно сказал ей: «Не уходи. Оставайся здесь и смотри, как я плаваю. Если я утону, ты сможешь меня спасти».

Тан Ли потерял дар речи.

Она была почти уверена, что он просто притворялся пьяным.

Если Тан Ли не ответит, Ци Ихань не отпустит ее. Двое из них стояли там и смотрели друг на друга.

В конце концов, Тан Ли сдалась. «Хорошо, я буду у бассейна».

Затем Ци Ихан отпустил ее и продолжил снимать одежду.

Тан Ли не мог не смотреть на свои пальцы. Судя по тому, с каким трудом он расстегивал пуговицы, Тан Ли был уверен, что он действительно пьян.

Тан Ли наконец потеряла терпение из-за того, как медленно он расстегивал пуговицы. Порывисто она проворчала: «Почему ты так долго? Позвольте мне помочь вам отменить это».

С этими словами она передвинула ноги и встала перед ним, чтобы убрать его руку, прежде чем быстро расстегнуть его рубашку.

Ци И Хань положил руки по бокам и молча посмотрел на ее тонкие и светлые пальцы на своей рубашке, погрузившись в свои мысли.

Тан Ли быстро расстегнул рубашку. Только тогда она подняла глаза и сказала ему: «Хорошо, ты можешь прыгать в бассейн».

Ци И Хань по-прежнему не двигался и очень естественно сказал: «Помоги мне снять его».

Тан Ли сглотнул и спокойно сказал: «Открой руку».

Ци Ихан последовал ее приказу.

Тан Ли помог ему снять рубашку.

В одно мгновение обнажилась его бронзовая грудь.

Когда она поняла, что делает, ее рука оказалась на его груди.

Ее лицо мгновенно покраснело. Она посмотрела в глубокие глаза мужчины и сказала: «Я просто проверяю, горячо ли твое тело. Если слишком жарко, наверное, сейчас не стоит плавать».

Ци Ихан кивнул. Когда она уже собиралась убрать свою руку, он схватил ее и положил обратно на грудь.

«Твоя рука холодная. Мне это нравится. Просто оставь это здесь».

Тан Ли потеряла дар речи, подумав про себя: «Ну, ты просишь об этом».

Когда она была удовлетворена, Тан Ли убрала руку и указала на него. — Можешь продолжать взлет.

Ци Ихань посмотрел на нее еще более глубоким взглядом.

Разум Тан Ли стал пустым, и она почти потеряла контроль над своими эмоциями. Однако в последний момент она пришла в себя и быстро сказала: «Я не буду помогать тебе снимать штаны!»

Она обернулась и сказала: «Я принесу тебе полотенце».

Ци Ихань посмотрела на ее покрасневшие уши и улыбнулась.

После того, как Тан Ли сделала несколько шагов, позади нее раздался всплеск.

Она обернулась и увидела, что Ци Ихань уже прыгнул в бассейн и начал плавать.

Тан Ли подняла руку, чтобы потереть быстро бьющуюся грудь, и пробормотала: «Интересно, кто в мире может сопротивляться этому».

Когда Тан Ли вышла с заднего двора в гостиную, она увидела Дворецкого Яна, стоящего у двери с тростью.

Когда дворецкий Ян увидел выходящую Тан Ли, он быстро сказал ей: «Мадам, похмельный суп и ужин готовы. Я поставлю их на обеденный стол. Также… Если Мастер заснет, вы можете позвонить мне. Я уже положила полотенце на диван.

Тан Ли наклонила голову, чтобы посмотреть на полотенце на диване. Она подошла и подняла его, прежде чем спросить Батлера Яна: «Как твоя нога?»

— Спасибо за беспокойство, мадам. Я уже в порядке.»

— Подойди, я помогу тебе взглянуть.

— Это… Спасибо, мадам.

Дворецкий Ян услышал от врача в больнице, что если бы кто-то не помог ему остановить кровотечение, он бы умер, не дойдя до больницы.

В дополнение к тому, что дворецкий Чжан часто сообщал ему о Тан Ли в эти дни, дворецкий Ян был очень уверен в медицинских навыках Тан Ли.

Тан Ли подождала, пока подойдет Дворецкий Ян, прежде чем указать на диван. «Садиться.»

Дворецкий Ян отложил свою трость в сторону и сел на диван.

— Дай мне взглянуть на твою рану.

«Эм…»

Хотя на нем были свободные штаны, рана была в неудобном месте, так что он должен был снять ее, чтобы показать. Дворецкий Ян немного колебался.

Тан Ли нахмурился. — Думаешь, я могу сказать, как твоя рана выглядит сквозь штаны? Если хочешь быстро избавиться от костыля, покажи мне свою рану. Я очень занят!»

Дворецкий Ян сразу почувствовал, что это не имеет большого значения. Он был пациентом, а Мадам была врачом. Врачи имели право осматривать пациентов.

Он развязал ей штаны и спустил их до колен.

Его рана все еще была забинтована. Тан Ли снял бинты и взглянул на них, прежде чем сказать: «Лекарство, которое вы применили, не поможет. Завтра я пойду в больницу и пришлю тебе лекарство. Я гарантирую, что если вы воспользуетесь им, через три дня вы поправитесь».

Дворецкий Ян был удивлен и обрадован. Он быстро сказал с уважением: «Спасибо, мадам».

Тан Ли кивнул. Она взяла полотенце, подошла к обеденному столу и взяла похмельный суп, прежде чем вернуться.

Дворецкий Ян посмотрел на спину Тан Ли и вздохнул, подумав про себя: «Она действительно изменилась».

Когда Тан Ли вернулся на задний двор, Ци Ихань все еще плавал. Она сидела на деревянном стуле и смотрела, как он плавает.

Пловцовая поза Ци Ихана была очень стандартной. Наблюдать за его плаванием было просто формой удовольствия.

С другой стороны, после того, как Ци Линсюань отделился от грузовиков, с помощью Духа Артефакта он нашел много хороших предметов в этой гористой местности, что значительно улучшило его способности.

Он подумал, что, раз его не было дома, он мог бы с таким же успехом вернуться в то место, где он вырос, и посмотреть. Вернувшись, он обнаружил, что бабушка, удочерившая его и воспитавшая, кем-то убита. Мгновенно его сердце разорвалось на части, и ненависть начала посягать на него.

Постояв день и ночь на коленях перед могилой бабушки, он поклялся, что непременно убьет врага голыми руками, а затем отправился в путь обратно в Имперскую столицу.

Вернувшись в Imperial Capital, он ни с кем не связывался. Вместо этого он пробрался в Особняк Ци, надел маску и появился перед кроватью Первой Мадам, весь в крови.

Первая мадам была тяжело ранена и все еще находилась в палате особняка Ци. Среди ночи, когда она спала, ей вдруг стало холодно. Она открыла глаза, чтобы поискать лишний ковер, но в тот момент, когда она открыла глаза, ее зрачки сузились, и она перестала дышать.

«Вау!»

Над ней знакомое лицо, залитое кровью, улыбалось ей.

Мадам сначала открыла рот, чтобы закричать, но потом поняла, что ее горло чем-то заблокировано, и она не может издать ни звука.

В этот момент призрак протянул руки и задушил ее шею. Его глубокий голос, который звучал так, словно исходил из ада, эхом отдавался в ее ушах: «Чжан Хуэйлань, я пришел, чтобы забрать твою жизнь».

Сначала мадам закатила глаза и потеряла сознание.

Глядя на эту легко напуганную старуху, Ци Линсюань с пренебрежением отшвырнул ее в сторону, вынул кинжал и ударил ею.

Затем он достал пакетик с порошком и посыпал ей рану.

Сделав все это, он вышел из комнаты. Его следующей целью была семья Чжан.

Однако, как только он вышел в коридор, он столкнулся с медсестрой.

Молодая медсестра расширила глаза от страха, а затем в шоке закричала.

«Аааа… Призрак…»