Глава 117: Подарок от ее отца

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

На вилле.

Ци Ихан плавал в бассейне около получаса, прежде чем внезапно остановился.

Тан Ли знал, что мужчина, должно быть, заснул.

Она взяла полотенце и подошла к краю бассейна. Сначала она позвала тихим голосом: «Йихан».

Но ответа не последовало.

Затем она повысила голос и позвала: «Ихан».

До сих пор нет ответа.

Тан Ли на мгновение задумался. Ей не хотелось спрыгивать и поднимать его. С его телосложением она точно не смогла бы его подтянуть.

Наконец, она начертила в воздухе талисман, и золотой свет осветил Ци Иханя. Затем его тело выплыло на берег.

После того, как Ци Ихань легла на берег, Тан Ли подошел и накрыл его живот полотенцем. Она протянула руку и погладила его по лицу.

«Йихан, ты должен спать в спальне».

Внезапно Ци Ихань встал и ударил Тан Ли.

Тан Ли отреагировал быстро. Она откинулась назад. Когда она уже собиралась упасть на землю, кто-то дернул ее обратно. В то же время сильная сила потянула ее назад, и она упала на тело Ци Ихана.

Тан Ли подняла голову и несчастно посмотрела на него. «Что делаешь?»

«Извиняюсь.»

Голос Ци Ихана был еще более хриплым, чем до того, как он пошел плавать. В нем было неописуемое чувство, как будто ему было больно.

«Это была инстинктивная реакция».

Никто никогда раньше не гладил его по лицу, особенно после того, как он напился. Его разум уже был в состоянии бдительности из-за алкоголя, так что то, что он только что сделал, было на самом деле инстинктивно. Однако, когда он протянул свой кулак, он внезапно понял, что это была Тан Ли, поэтому он разжал кулак и схватил ее за руку.

Тан Ли нахмурился. — Раз ты проснулся, вставай и иди в спальню спать.

С этими словами она собиралась встать.

Но в следующий момент кто-то надавил на ее затылок и прижал к земле.

Их губы встретились.

Его запах подавлял ее обоняние.

«Ци… Эм…»

После страстного поцелуя Ци И Хань отпустил ее и, тяжело дыша, сказал: «Это компенсация за то, что вы только что напугали вас».

Тан Ли сердито встал и похлопал себя по груди, яростно говоря: «Это компенсация? Я думаю, ты просто используешь меня».

Ци Ихан посмотрел на нее глубоким взглядом.

Когда Тан Ли подумал, что он собирается сказать, что она тоже может воспользоваться им, он на самом деле сказал: «Я пьян. Я не могу сказать, пользуюсь ли я вами или вы используете меня».

Сказав это, он взял ее руку, лежавшую у него на груди, и позволил ей прикоснуться к ней. Он посмотрел ей в глаза и спросил: «Ты сейчас пользуешься мной?»

Тан Ли: «…Наверное».

— Ну, тогда не торопись, воспользовавшись мной.

Раз он так сказал, она не собиралась упускать такую ​​хорошую возможность.

Тан Ли, наконец, возбудился от Ци Ихана и воспользовался им, когда он был пьян.

Его гладкая и крепкая грудь несла в себе абсолютную силу и была очень удобной.

Мм… Было так приятно прикоснуться!

Почувствовав удовлетворение, Тан Ли подняла его.

Однако, когда Ци Ихан встал, полотенце упало.

Это заставило Тан Ли увидеть то, что она не должна была видеть.

Шипение…

Это было…

Шокирует!

«Ты…»

Ци Ихан спокойно поднял полотенце с земли и обернул его вокруг талии, глядя на нее особенно «невинным» взглядом.

Тан Ли покраснела и почувствовала жажду. Она развернулась и пошла к вилле. На ходу она дотронулась до своего носа и сказала: «На деревянном стуле рядом с тобой стоит похмельный суп. На обеденном столе в гостиной есть еда. Выпейте суп и съешьте что-нибудь перед тем, как отправиться спать в свою комнату.

Только когда Тан Ли уже собирался подойти к двери, Ци Ихань ответил: «Скопируй это».

Она проспала до рассвета.

Когда Тан Ли спустилась вниз, она увидела дворецкого Яна, инструктирующего слуг что-то сделать.

Увидев спускающуюся Тан Ли, Дворецкий Ян быстро остановился и сказал ей: «Мадам, мастер вернулся в особняк Ци до рассвета. Что-то случилось прошлой ночью с первой госпожой и ее родителями.

Тан Ли не интересовались Первой госпожой и ее семьей, поэтому она ответила небрежно.

Было еще рано, поэтому она планировала прогуляться во дворе.

Эта вилла была очень большой и имела большой внутренний двор. На прогулку хватило.

Дворецкий Ян подумал о чем-то и сказал ей: «Мадам, я помог вам убрать вещи, которые мисс Цзытун прислала вам в тот день».

«Возьми его и положи на диван. Я вернусь и посмотрю позже».

«Да.»

Тан Ли пошел прогуляться во дворе.

В это время солнце еще не вышло. Садовники подстригали ветки в саду, а слуги убирали дом.

Некоторые люди говорили вполголоса.

Когда все увидели идущего Тан Ли, все выразили удивление. Затем они быстро встали и уважительно поприветствовали ее: «Мадам, доброе утро».

Тан Ли кивнул и продолжил идти.

После того, как Тан Ли ушел, некоторые из более смелых молодых слуг начали вполголоса обсуждать.

«Почему мне кажется, что аура мадам изменилась после того, как она некоторое время провела с Мастером в больнице?»

«Я тоже это чувствую. Раньше она ко всему относилась с пренебрежением. Теперь у нее неописуемая аура, которая немного… пугает».

«Да, это чувство. Если бы не это лицо, я бы подумал, что она другой человек».

Пока они обсуждали это, они вдруг почувствовали, как на них устремился холодный взгляд. Их тела одновременно задрожали, и они увидели Дворецкого Янга, стоящего неподалеку и серьезно смотрящего на них.

Слуги были так напуганы, что даже не смели громко дышать. Они быстро опустили головы и продолжили уборку.

Закончив прогулку, Тан Ли вернулась на виллу.

Дворецкий Янг уже положил вещи, которые дал ей отец, на диван.

Товар не выглядел маленьким. Он был длинным и плоским, завернутым в пыленепроницаемую ткань.

Еще до того, как Тан Ли подошла, она уже чувствовала мощную духовную энергию, исходящую изнутри. Ее сердце екнуло, и она быстро подошла, чтобы открыть пыленепроницаемую ткань. Внутри была прямоугольная коробка. Когда она открыла коробку, то с удивлением обнаружила, что внутри лежит старинная цитра.

«На самом деле это Фукси Гуцинь!!»

Тан Ли был потрясен, увидев, как отец Хозяина дает Хозяину Фукси Гуцинь.

Хотя все в семье Тан знали несколько инструментов, обычные люди не могли достать ни один из гуциней, не говоря уже о том, чтобы играть на нем.

Может ли этот Гуцинь быть для нее?

При этой мысли сердце Тан Ли забилось от волнения.

Она достала гуцинь и увидела под ним письмо.

Она открыла письмо и увидела, что оно гласило: «Дочь, помоги семье Тан. Это ваша награда. После того, как этот вопрос будет решен, пусть они уйдут из сферы недвижимости и вернутся к своему прежнему ремеслу».

В этот момент Тан Ли сузила глаза. Она вдруг заинтересовалась этим своим отцом.

Тот факт, что он попросил Тан Ли помочь семье Тан, доказывает, что он знал, что Тан Ли не его дочь. Почему тогда он все еще называл Тан Ли дочерью? Чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала, что этот человек точно не простой.

Она вспомнила, что Второй дядя сказал ей тогда, что этот отец уехал в дальнюю поездку.

Куда он делся?

Тан Ли попыталась предсказать его судьбу, но не смогла найти его местонахождение, как будто этого человека вообще не существовало в этом мире.

Тан Ли заинтересовался им еще больше.