Глава 215: Сегодня вечером я не буду гадать.

Глава 215. Сегодня вечером я не буду гадать.

Ци И Хань толкнул старика на середину банкетного зала, прежде чем остановился. Старик посмотрел на всех своими острыми глазами и сказал: «Спасибо за вашу заботу и благословения. Всем хорошо провести вечер».

Услышав это, все подумали про себя: «Как и ожидалось от старого мастера Ци, серьезного немногословного человека».

Сказав это, старый мастер Ци замолчал, а это означало, что он сказал то, что хотел сказать. Затем Ци Ихан подтолкнул его к комнате внутри.

Старый Мастер Ци позвал других стариков и ушел.

Когда они ушли, Первый Мастер быстро сказал: «Все, банкет начался. Сегодня счастливый день. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома и наслаждайтесь».

Все сразу согласились.

Тан Ли не последовала за стариком. Невестки заставили ее развлекать гостей.

Сначала она отправилась развлекать группу важных дам.

Сегодня вечером Тан Ли вела себя довольно хорошо. Она никого не ругала и ничего не говорила о гадании или гаданиях. Она сидела среди группы богатых дам и молча слушала их, изредка добавляя комментарий.

Это заставило людей чувствовать себя немного неловко.

У них было ощущение, что Тан Ли сегодня что-то замышляет.

Конечно, люди, впервые встретившие Тан Ли, не знали, что она остра на язык. Пока они болтали, они внезапно упомянули Тан Ли.

Одна из богатых дам, на вид лет тридцати, вдруг спросила: «Четвертая дамочка, я слышала, что вы умеете гадать. Почему бы тебе не погадать и мне?»

У этой жены был гонконгский акцент, и она звучала так мило, что у людей мурашки по коже.

После того, как она заговорила, все странно посмотрели на Тан Ли.

Однако Первая Госпожа недовольно сказала: «Сегодня банкет в честь выписки нашего отца из больницы. Гадание не годится для такого случая».

Тан Ли взглянула на свою невестку, которая выглядела недовольной, а затем на миссис Ву, которая выглядела немного смущенной. Она спокойно сказала: «Попросить меня погадать будет недешево».

Когда миссис Ву собиралась сказать, что у нее много денег, Тан Ли добавила: «Сегодня вечером я не буду гадать. Если хочешь, чтобы я предсказал тебе судьбу, можешь позвонить мне в другой день.

Миссис Ву проглотила слова и кивнула. «Хорошо.»

Однако она пренебрежительно подумала про себя: «Зачем мне звать тебя, когда вокруг так много мастеров? Ну и шутка.»

Хотя она слышала, что Тан Ли помогала миссис Ли, она все равно не верила ей.

Тан Ли знала, что миссис Ву ей не верит, но совсем не возражала. Покрутив бокал с вином в руке, она сказала: «Не торопись. Я пойду развлеку остальных.

Сказав это, она встала и ушла.

Как только Тан Ли вышла, она увидела Люсию, идущую к ней.

Сегодня на Люсии было черное платье. Низкий V-образный вырез делал ее ослепительной.

В сочетании с кружевом на талии она выглядела очень сексуально.

«Четвертая госпожа». Когда Люсия выкрикнула ее имя, Тан Ли почувствовала, что Лючия стиснула зубы.

Но Тан Ли было все равно. Она решила, что Лючия ревнует. — Мисс Лючия, вы прекрасно выглядите сегодня вечером.

Люсия усмехнулась и подумала про себя: «Я попросила дизайнера разработать для меня это платье, чтобы я могла конкурировать с тобой».

«Платье четвертой мадам тоже очень красивое».

Люсия подняла на нее свой стакан и намеренно сказала: «Я слышала, что вы помогали лечить старого мастера Ци. Я не ожидал, что Четвертая госпожа так хорошо разбирается в медицине.

Тан Ли улыбнулась и не стала с ней спорить.

Чем тише был Тан Ли, тем злее становилась Лючия. Однако она не показывала этого перед Тан Ли. Она подняла свой стакан и сказала: «Четвертая мадам, я выпью за вас тост».

Тан Ли подняла свой стакан и чокнулась со своим. Когда она убрала руку, она внезапно наклонилась к Люсии и прошептала ей на ухо: «Мисс Люсия, перестаньте думать об Ихане. В противном случае я не могу гарантировать, что с вами произойдет».

С этими словами она сделала глоток вина и подошла к другой стороне.

Лючия посмотрела на удаляющуюся фигуру и крепко сжала бокал с вином в руке, злоба в ее глазах почти переполняла

Тан Ли, подожди. Я заставлю тебя пожалеть об этом!

Тан Ли шла еще некоторое время, прежде чем увидела, что Тан Цзытун в спешке приближается к ней.

Тан Цзытун отвела ее в угол и сердито сказала: «Кузина, сегодня многие люди плохо отзываются о вас наедине. Почему бы тебе не отомстить?»

— Что обо мне говорили? Тан Ли сделал глоток вина и повернулся, чтобы посмотреть на Ци Ихана, окруженного большой группой людей.

«Говорили, ты так сильно хотел прославиться, что сошел с ума».

Услышав это, Тан Ли усмехнулся.

Тан Цзытун в гневе топнула ногой. «Я хочу драться с этими людьми. Почему ты вообще улыбаешься?

«Успокоиться.» Тан Ли был особенно спокоен. Она вела себя так, будто все было под контролем. — У Августины скоро будут неприятности.

Глаза Тан Цзытуна загорелись. «Что ты имеешь в виду? Ты уже что-то знаешь?

Тан Ли улыбнулась, но ничего не сказала.

Тан Цзытун очень доверял ей. Услышав это, она почувствовала облегчение.

Затем она проворчала: «Я не знаю, где прячется Цзыцин. Она сказала, что не любит общаться с незнакомыми людьми. Она исчезла, как только вошла».

Тан Ли осмотрел банкетный зал.

Этот банкетный зал был очень большим и был разделен на множество зон. Увидеть всех с первого взгляда было непросто.

В этот момент несколько молодых женщин из семьи Ци подошли к ней с несколькими другими девушками.

Тан Цзытун посмотрел на группу людей и пробормотал: «Я чувствую, что они не замышляют ничего хорошего».

Тан Ли усмехнулся. «Мне скучно пить в одиночестве. Неплохо поиграть с ними».

Когда она закончила говорить, подошла группа людей.

«Четвертая тетя, все хотят пригласить тебя в сад. Ты хочешь пойти?»

Тан Ли взглянула на Ци Байлин, которая называла свою Четвертую тетю, а затем посмотрела на остальных.

Одна из женщин в сшитом на заказ платье подошла к Тан Ли на шаг ближе и с завистью сказала: «Четвертая мадам, сегодня вы очень хорошо выглядите в этом чонсаме. Из какого дизайнера вы его настраивали? Когда придет время, я попрошу этого дизайнера настроить его тоже».

Тан Ли, не колеблясь, сказал ей: «Это Дэвид».

«Его!»