— Может, нам загнать машину? — спросил их дворецкий Ян.
Ван Чун сказал: «Лучше, если мы подъедем. Если мы не сможем найти место для ночлега, мы можем остаться в машине».
Ци И Хань спросил: «Есть ли в этом городе заправочная станция?»
«Нет, там
Чжао Гуанъи предположил: «Я думаю, что у всех такой же менталитет, как у босса. Ведь эта деревня проклята. Если никто не придет им на помощь, он скоро прекратит свое существование».
Пока они разговаривали, вошла группа людей.
Мэр был впереди. Он был невысокого роста и немного полноват. В уголке рта была родинка, и у него была добрая улыбка. Войдя, он взглянул на них и с энтузиазмом сказал: «Я слышал, что здесь есть некоторые мастера. Замечательно.»
С этими словами он подошел к ним и удивленно сказал: «Я не ожидал, что на этот раз придет так много мастеров. Я верю, что с тобой мы определенно сможем снять проклятие с нашего города».
Сказав это, он представился: «Моя фамилия Цянь, и меня зовут Цянь Тешу».
С этими словами он протянул им руку и пожал им руки. «Мы всегда надеялись, что мастер приедет в наш город, чтобы помочь нам. Мы уже обращались за помощью к правительству, но никто не смог нам помочь. Пришли какие-то мастера, но все они сказали, что наше положение здесь слишком серьезное и что они не могут нам помочь».
Сначала он пожал руки четырем мастерам и дворецкому Яну, а затем подошел к Ци Иханю и Тан Ли. Он сделал паузу и неуверенно спросил: «Вы двое тоже мастера? Я не ожидал, что мастера сейчас такие молодые.
Сюй Гуаньхай собирался заговорить, когда Тан Ли улыбнулась и сказала: «Мой муж, брат Ян, и я здесь, чтобы кое-кого найти». Говоря это, она указала на Дворецкого Янга.
Когда староста услышал, что они не хозяева, его улыбка погасла, но он все равно сказал с энтузиазмом: «Добро пожаловать, добро пожаловать. У нас давно не было гостей в нашем городе».
При этом он посмотрел на четырех мастеров и явно был более восторженным по отношению к ним.
Когда четыре мастера увидели, что Тан Ли отказывается признать, что она тоже мастер, хотя они были немного удивлены, никто ничего не сказал.
Немногие из них небрежно болтали с мэром деревни. Сюй Гуаньхай спросил, что происходит в этом городе, но мэр деревни ответил не сразу. Вместо этого он сказал: «Почему бы четырем мастерам не остаться в моем доме? Я вам все подробно расскажу».
При этом он сказал владельцу отеля: «Цянь Сан, найди комнаты для этих трех посетителей».
Начальник быстро согласился.
Четыре мастера взглянули на Тан Ли, не моргнув глазом.
Тан Ли кивнула им, и они последовали за мэром.
Хозяин отеля явно хотел пойти с мэром. Он достал из ящика стола связку ключей и сказал им: «Выходите и идите направо. Когда вы дойдете до первого перекрестка, поверните и выйдите из этого переулка. Второй дом слева — дом моего брата. В их доме никого не осталось. Вы можете остаться там. Если ты не посмеешь там остаться, я сниму тебе здесь две комнаты.
Ци Ихань спросил: «Конечно. Сколько за день?
Босс на мгновение задумался и сказал: «Этот дом заброшен уже больше года. Если вы не возражаете, почистите его сами, я возьму с вас небольшую плату в пятьдесят юаней в день».
«Конечно, а в городе есть магазин, где можно купить одеяла и матрасы?»
«Да, каждые десять дней купцы будут приходить на другой берег реки, чтобы вести с нами дела, так что у нас есть все необходимое».
«Большой.»
«Если вам нужна помощь, вы можете прийти прямо в магазин и попросить меня».
Поскольку босс так торопился последовать за мэром, Тан Ли и другие больше не задерживали его. Они взяли ключ и ушли.
В тот момент, когда они вышли, они услышали звук закрывающейся двери и шаги в другом направлении.
Дворецкий Ян намеренно обернулся, чтобы посмотреть.
После того, как владелец отеля ушел, дворецкий Ян спросил Тан Ли: «Мадам, почему вы не пошли с другими четырьмя мастерами?»
«Этот город немного странный. Я хочу наблюдать это наедине».
Ци Ихань и Батлер Ян не возражали.
Все трое быстро прибыли в дом, о котором говорил босс.
Они открыли дверь ключом и вошли. Дом был построен в два этажа. На первом этаже были холл, прихожая и кухня.
Втроем они прошлись по первому этажу. Мебель была полной, но постельное белье было непригодным.
Ци И Хань сказал дворецкому Яну: «Иди купи что-нибудь насущной необходимости. Тебе не нужно покупать постельное белье для меня и Ли.
Вернувшись с горы Чанбайшань, Тан Ли приготовила в сумке постельное белье и одежду.
Дворецкий Янг подумал, что они вдвоем купят его позже, поэтому кивнул и ушел.
После того, как Дворецкий Ян ушел, Тан Ли сказал Ци Иханю: «Эта семья оставила след обиды после своей смерти. Я спрошу их сегодня вечером.
Ци Ихан кивнул и огляделся. — Мы должны как следует убрать эту комнату.
«Это просто.» Сказав это, Тан Ли достал талисман и подбросил его в воздух. Через некоторое время вся комната была безупречной.
Тан Ли улыбнулась Ци Иханю и сказала: «Многие талисманы в нашей работе можно использовать в повседневной жизни. Это может сэкономить много времени».
Ци И Хань улыбнулся и спросил: «Этот талисман называется очищающим талисманом?»
«В яблочко.»
Тан Ли достал из сумки простыни и одеяло.
Ци Ихан пошел застилать постель. Тан Ли сказал: «Мастера должны иметь возможность спросить о том, что случилось с этим городом в прошлом».
С этими словами она подошла к окну и открыла его.
Неожиданно за домом оказался пруд.
Однако в пруду ничего не было, и вода все еще была немного мутной. Пруд также был окружен камышами и какими-то неизвестными белыми цветами.
Тан Ли некоторое время смотрел на пруд, прежде чем повернуться к Ци Иханю. — Ихан, иди.
Ци Ихан подошел и встал рядом с ней.
Тан Ли указал на пруд. — Когда вы вошли, вы заметили пруд в другом месте?
Ци Ихан на мгновение задумался и сказал: «Все пруды очень грязные».
«В яблочко.»
— В пруду прячется что-то нечистое?