Глава 435

В конце разговора Си Цзиньхэн набрал номер мобильного телефона Юнь Ци и сказал: «С моим сыном произошел несчастный случай. Теперь вы должны немедленно расследовать это дело».

— А что насчет старого дома? Позвольте Ленг, то, что произошло сегодня, два крупных события.

«Я сейчас прихожу в старый дом и начинаю устраивать много людей и искать детей!» Ищете детей? Юнь Ци понял серьезность дела, немедленно сел в машину и поехал в поместье.

Сидзинхэн велел водителю ускориться, и через несколько минут машина остановилась перед старым домом.

У ворот старого дома остановилось несколько полицейских машин. Си Цзясян общается с капитаном команды криминальной полиции.

Увидев появление Си Цзинь Хэна, они все окружили его и сказали: «Папа, какова сейчас ситуация?» Он спросил Си Цзясяна, который был полон пота.

Си Цзясян с тревогой сказала: «У Моли сумасшедшая. Она держит фрукты на шее твоего дедушки. Все медсестры царапаются ею. Теперь она держит твоего дедушку в комнате».

Еще одна машина остановилась на обочине, и ее столкнули с нее женщину с растрепанными волосами и одеждой.

Этот момент привлек внимание многих людей, ноги Мо Явэя мягко стояли на коленях на земле, лицо было мертвым, как пепел.

Множество ран на его теле нанесли Си Цзиньхэну два телохранителя.

«Возьмите ее и бросьте в павильон». Стоя перед окном комнаты моего дедушки, можно увидеть все, что есть в павильоне.

n-(𝐎.)𝒱-/𝗲-.𝗅)/𝚋))1-.n

У Моли хотела ее дочь, и все они переехали во двор семьи Си.

Криминальная полиция устраивала засады на каждом углу, а некоторые пытались вести переговоры с У Моли из окна второго этажа.

У Моли увидела, что ее дочь в беспорядке, и случилось что-то плохое. Слёзы текли по её лицу, её дочь

«Молли, ты знаешь, что сделал Хавьер?» — спокойно спросил старик в инвалидной коляске.

У Мо Ли безумно покачала головой. «Мне все равно, что она делает, она моя дочь! Мой ребенок. Это дочь, которой она гордилась бесчисленное количество раз!

Это все из-за видео, которое Си Цзиньхэн выпустил ранее, где троих из них забрасывают яйцами, когда они выходят! Будьте оскорблены миром!

Когда он увидел ее такой, ему было лень рассказать ей больше. У него старая кость. Неважно, причинит ли она ему боль, лишь бы это не причиняло вреда другим людям.

У Си Цзиньхэна сейчас не было времени. Он не знал ситуации в поместье. Он сказал нетерпеливо: «Скажи ей, что ее привела дочь. Если мой дедушка потеряет волос, я позволю им обоим похоронить их!»

Затем криминальный полицейский, отвечающий за допрос, начинает кричать на втором этаже через громкоговоритель: «У Моли, вашу дочь привели. Вы можете освободить старика как можно скорее!»

В этот момент Мо Явэй знает, что произошло. Она с возмущением качает головой в сторону У Моли. Даже если это так, нам следует взять с собой больше людей!

У Моли наблюдала, как ее дочь вытирала слезы, с новеньким ножом для фруктов в руке, и вытолкнула старика из комнаты на втором этаже.

В гостиной стояло много полицейских. Си Цзиньхэн и Си Цзясянь уже вошли.

Затем Мо Явея привели и бросили на землю посередине.

«Явэй, моя дочь!» У Моли горько плакал. Затем она с ненавистью посмотрела на Си Цзиньхэна: «Если ты отпустишь мою дочь, я освобожу твоего дедушку!»

Заключить с ним сделку? Давайте сначала посмотрим, есть ли у нее такая квалификация!

Не теряя терпения, Си Цзиньхэн сделал шаг. Скрывавшиеся в темноте криминальные полицейские за две секунды взорвали голову У Моли и скончались на месте.

Нож для фруктов упал на землю и соскользнул по лестнице.

«Мама Мо Явэй закричала перед черным, чуть не упала в обморок!

Моявэй на земле был немедленно взят под контроль, капитан команды криминальной полиции позволил людям поставить этот момент, Мо Явэй, который был убит горем, посадил полицейскую машину.

Вскоре к телу У Моли пришел медицинский персонал. Си Цзиньхэн сказал капитану несколько слов и немедленно последовал за Си Цзясянем на второй этаж.

«Как дела, дедушка?» Он с тревогой посмотрел на спокойного старика.

Старик засмеялся и покачал головой. «Со мной все в порядке. Может быть, у меня царапина на шее». Он поднял голову, и на его шее появился след крови.

Глядя на медперсонал, обрабатывающий рану дедушки, а затем тяжелый рот: «Папа, это для тебя, Дин Ли Хэ, меня забрали, и я вернусь и разберусь с этим!» большое событие, и мы не можем скрыть его от старших.

Спокойный старик встал из инвалидной коляски и спросил: «Что происходит?»

«Ах, Хэн, как он мог увлечься?» Разве стены вокруг поместья не имеют продвинутых систем защиты?

Сидзинхэн успокоил двух старейшин и велел им хранить секрет от Ли Цяньлуо, и теперь он пошел разобраться с этим вопросом.

Обеспокоенный стариком и Си Цзясяном, он бросился в поместье.

Ли Цяньлуо вернули к воротам поместья. Двое охранников рылись в саду, как будто что-то не так.

«В чем дело?» Она с любопытством проследила за их взглядами и увидела, что то, что выглядело как сетка на стене, было разрезано.

Два человека услышали голос Ли Цяньлуо, испуганно чуть не подпрыгнули, Лю Лэй, заикаясь, пробормотал: «Нет, все в порядке, мадам хорошая». Посмотрев на сетку безопасности, Ли снова посмотрел на сетку безопасности.

В замке,

Госпожа Ду стояла на том же месте, глядя на маленькую девочку в колыбели, а несколько слуг были напуганы и им было трудно дышать.

Увидев возвращающегося Ли Цяньлуо, госпожа Ду быстро пришла в себя: «Сначала вы все пойдете на работу!» Чем больше здесь людей, тем они более уязвимы.

Ли Цяньлуо увидел ребенка на маленькой кроватке на первом этаже и радостно прошел мимо. Эх, как это могло быть?

«Госпожа Ду, а как насчет Дин Ли?» Она с любопытством спросила госпожу Ду. Она спала наверху?

Глядя на Ли Цяньлуо, который поддерживал Си Си, госпожа Ду глубоко вздохнула и подавила свое настроение. Согласно приказу Си Цзинь Хэна, она ответила: «Молодой господин, я иду в старый дом».

В старый дом? Ли Цяньлуо задумался: «Как ты вдруг попал в старый дом?»

«Может быть, мистер Си всегда хочет, чтобы молодой мастер сопровождал мастера. О, ей нужно было найти причину уйти.

Но Сидзинхэн не сказал ей, что ей не следует этого делать! Глядя на лицо госпожи Ду было очень ненормально, она решила позвонить и спросить Си Цзиньхэна.

Он отвел дочь на второй этаж и усадил Си Си на большую кровать, где находились она и Си Цзиньхэн. Глядя на женщину, крутящую педали на икре, она набирает номер мобильного телефона Си Цзиньхэна.

Си Цзиньхэн просто взял свой мобильный телефон и сделал несколько звонков. Когда он услышал мелодию звонка и увидел номер звонящего, он так испугался, что почти не выбрасывал телефон.

Забудьте об этом, сейчас самое время это скрыть! «Жена.»

Его голос, как обычно, Ли Цяньлуо обратился к дочери, чтобы разобраться с подгузником: «Дин Ли отправили в старый дом?» Она спросила.

«Хорошо.» Он должен зажечь свет, чтобы Ли Цяньлуо почувствовал себя неправым.

«Почему это вдруг?» Обычно два близнеца остаются вместе!