Глава 48-меня ограбили

Глава 48: меня ограбили

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Вот почему обман чувствует себя отлично. Хань Фэй не мог быть более восхищен. За четверть часа он собрал десять рыб-клинков. Даже оценка Тан Гэ не могла быть намного выше, чем у него.

Жаль, что его эксперимент был слишком коротким именно сейчас. Большая часть рыбы рассеялась. Скорее всего, ему снова придется жульничать.

Когда Хань Фэй уже собирался закинуть крюк, он увидел быстро приближающуюся лодку.

— А? — А кто придет? Почему он приезжает ко мне вместо того, чтобы ловить рыбу? Как я могу обмануть, если он наблюдает за мной?”

Хань Фэй остановился и мрачно посмотрел на лодку.

Когда лодка приблизилась, Хань Фэй узнал в молодом человеке на лодке молодого хозяина тигров. Возможно ли, что его отец попросил его предложить Хань Фэю несколько очков в качестве компенсации?

Хань Фэй не остановил Ли Ху, когда тот приблизился. — Хорошо, — сказал он с улыбкой, — Я прощу тебя за то, что ты сделал. Не ставьте мне больше двухсот баллов, иначе я буду слишком бросаться в глаза.”

Ли Ху:»???”

Ли Ху увидел, что под лодкой плавает рыба-лезвие, и еще много чего в незамкнутой рыбацкой каюте Хань Фэя. Он тут же прищурился.

>

Он сказал: «Я дам тебе такую возможность. Предложите мне вашу рыбу, и я позволю вам следовать за мной.”

— А?- Хань Фэй был смущен, — подожди, ты просишь меня предложить тебе мою рыбу?”

Ли Ху сказал: «Это верно.”

— Я бы не пошел за тобой, если бы не предложил тебе свою рыбу? — спросил Хань Фэй.”

Ли Ху нетерпеливо ответил: «Нет.”

Хань Фэй не нашелся, что сказать. Может быть, этот парень сошел с ума? Он собирался ограбить Хань Фэя, когда его отец не смог этого сделать?

Хань Фэй спросил: «когда ты был маленьким, тебя ударила по голове железноголовая рыба?”

Ли Ху сначала был ошеломлен, но вскоре понял, что он имел в виду. Он фыркнул: «ты довольно смелая.”

— Отвали, — сказал Хань Фэй. Я разнесу тебе башку, если ты все еще будешь здесь после того, как я досчитаю до трех!”

Лицо Ли Ху было полно жестокости. Он не ожидал, что ему откажут.

Ли Ху холодно сказал: «Вы знаете, почему число жертв каждого рыболовного испытания может быть пятьдесят процентов?”

— Мне все равно, — сказал Хань Фэй. Убери свою задницу отсюда.”

— Ты просишь, чтобы тебя убили! — прорычал Ли Ху.”

Ли Ху выхватил две сабли и ударил ими Хань Фэя. Он был так зол на отношение Хань Фэя, что ему пришлось убить этого парня сегодня.

Хань Фэй блокировал атаку фиолетовым бамбуковым прутом. Он не ожидал, что Ли Ху нападет. Неужели этот человек сошел с ума?

Тем не менее, сабли были снова сильно порезаны. Хань Фэй с удивлением обнаружил, что этот парень был рыбаком восьмого уровня. Но это не могло изменить неизбежного.

“Ты сама напросилась на это.”

Духовная энергия хлынула из тела Хань Фэя, когда он ударил по мечам фиолетовым бамбуковым прутом.

Ли Ху не знал, что Хань Фэй так силен. После всего лишь одного столкновения он почувствовал, что его руки онемели, а ладони потрескались.

Хань Фэй выругался: «кто дает тебе смелость держать две сабли, когда все остальные используют удочки? Вы думаете, что способны на это?”

Пурпурный бамбуковый прут взметнулся, когда Хань Фэй закричал. Испугавшись, Ли Ху отскочил назад. Однако, к его удивлению, когда жезл обрушился на него, он почувствовал холодное лезвие. Пока он размышлял, почему у жезла есть край, его одежда была разорвана на животе, открывая броню внизу.

— А? У тебя есть еще одежда внизу? Неудивительно, что ты только что выглядел странно. Но я все равно собираюсь взорвать твою голову!”

Ли Ху сказал: «очень хорошо. Ты меня просто разозлил. Голова тигра…”

“А почему вы не пригласили меня на это зрелищное мероприятие?”

Когда Хань Фэй снова собрался атаковать, кто-то крикнул в сотне метров от него.

>

Хань Фэй и Ли Ху оглянулись. Это был не кто иной, как Ван Байюй, третий молодой мастер семьи Ван.

Ван Байюй тоже был весьма удивлен. Опознав Ли Ху и Хань Фэя, он не мог поверить, что Хань Фэй может драться с Ли Ху ноздря в ноздрю. Этот парень был совершенно необыкновенным!

Ли Ху холодно убрал свои сабли и прыгнул обратно в лодку, прежде чем поспешно уйти.

Стоя на носу своей лодки, Ли Ху объявил: «мальчик, кто бы ты ни был, молись Богу моря, или ты умрешь мучительной смертью!”

— Идиот, я отправлю тебя к Богу Морей, если ты посмеешь прийти еще раз.”

Ван Байюй был ошеломлен. Почему он не знал такого жестокого человека, который осмелился бросить вызов Ли Ху раньше?

Он сказал: «Хань Фэй? Какое совпадение. Почему ты сражался против Ли Ху?”

Хань Фэй все еще был в долгу перед Ван Байюем. Он пожал плечами и сказал: “этот идиот пришел и попросил меня предложить ему мою рыбу. Какой же он великий дурак.”

Ван Байюй: “…”

Ван Байюй спросил: «Ты не знал?”

Хань Фэй сказал: «о чем ты говоришь?”

Ван Байюй сказал: «количество жертв! Почему вы думаете, что уровень потерь от рыболовного суда так высок?”

Хань Фэй сказал: «Разве это не из-за риска в рыбной ловле?”

Ван Байюй удивленно посмотрел на Хань Фэя и сказал: “Как это возможно? Даже при том, что есть риски, как может уровень потерь быть столь высоким, как пятьдесят процентов? Настоящий судебный процесс начнется только в последние четыре часа.”

— Удивился Хань Фэй. — А? А почему это так?”

Ван Байюй сказал с улыбкой: «на самом деле, только менее десяти процентов убитых или раненых на рыбалке. Большинство жертв вызвано соревнованиями среди участников судебных процессов.”

Хань Фэй спросил: «А? Могут ли участники судебного процесса убивать друг друга?”

Ван Байюй сказал: «это разрешено только в процессе рыбной ловли. В первые восемь часов все слишком заняты рыбной ловлей, чтобы напрашиваться на неприятности. В первые четыре часа будет объявлен только результат первого и десятого места. Начиная с пятого часа, будет объявлен результат сотого места. В седьмой час будет обнародован результат 1000-го места. Тогда те, чей счет недостаточно высок, начнут воевать и грабить.”

Хань Фэй сказал: «Почему я этого не знал? Почему школа и родители согласны с таким правилом?”

Ван Байюй объяснил: «это потому, что мы культиваторы. Океан может быть жестоким. Вы думаете, что опасности таятся только в воде? Нет, ваши товарищи или другие люди, которые планируют ограбить вас, могут быть так же опасны. Это необычно в общем рыболовстве, потому что мало за что стоит бороться.”

Глубоко вздохнув, Хань Фэй сказал: «следовательно, если я достаточно силен, мне нужно только грабить, а не ловить рыбу?”

Ван Байюй сказал: «Теоретически, да.”

“Пенсильвания…”

— Эй! Мне не следовало этого делать.…”

Ван Байюй спросил: «о чем ты говоришь?”

>

Хань Фэй сказал: «Я не должен был отпускать Ли Ху. Я мог бы отнять у него все его очки!”

Ван Байюй:»???”

Читайте последние главы на WuxiaWorld.Только На Сайте>

Затем Хань Фэй мельком взглянул на каюту Ван Байюя, которая казалась полной. У этого человека должно быть много очков.

Ван Байюй сказал: «… брат Хан.”

Хань Фэй сказал: «Правильно! — Все нормально. Я просто смотрю на него. Так, что привело тебя сюда, брат Ван?”

Ван Байюй улыбнулся и сказал: “мне было любопытно узнать о духовных волнах в этом месте, и случилось увидеть, как брат Хан и Ли Ху сражаются.”

Ван Байюй снова посмотрел на Хань Фэя. Он очень хорошо знал уверенность Ли Ху. Со своей тигровой головой рыбы и силой рыбака восьмого уровня он был довольно хитер даже для Ван Байюя. Хань Фэй был достаточно смел, чтобы сразиться с ним.

Хань Фэй думал о чем-то другом. Даже рыбаки могли чувствовать духовные волны? Значит ли это, что он не может обманывать? Что же ему делать, если он не умеет жульничать? Ограбление? Это была неплохая идея. Это было бы просто и эффективно.

Подумав об этом, Хань Фэй сказал: “духовные волны? Я ничего об этом не знаю. Это, вероятно, потому, что я столкнулся с косяком рыбы. Но большая часть рыбы уже разошлась. Я не знаю, где они сейчас находятся. Возможно, они все еще здесь … ладно, хватит болтать. Мне нужно кое-что ограбить.”

Ван Байюй: “…”