Глава 160

Глава 160: Настойчивость Келдона

«Итак, почему ты спрашиваешь об этом?» Келдон допросил Оли. «Я думал, что ты кочевник без дома, но ты спрашиваешь о моих желаниях найти место и многое другое».

«Хммм… мне понадобится немного больше времени, чтобы обсудить нечто большее», — заявил Оли.

«Ну давай же! Мы даже не упомянули ничего, что могло бы меня взволновать. Остановитесь здесь, и, возможно, я не захочу больше обсуждать».

«Это зависит от вас. Я не хочу работать с кем-то, кто так быстро откажется от нашей сделки», — пошутил Оли. Он также взглянул на Джонона, заметив его пристальный взгляд. «Что? Есть вопросы, прежде чем мы продолжим?

Но Джонон покачал головой. «Нет. Если отец сказал, что со временем я об этом узнаю, то пока я доверяю его суждениям.

«Оливер, не веди себя так… Хотя бы соблазни меня чем-нибудь, а то я потеряю интерес».

— Я не могу ничего упоминать, пока не буду уверен, что вы охотно согласитесь на мои условия. До тех пор, боюсь, о многом другом упоминать не получится». Пожав плечами, Оли продолжил: «Спасибо, Хурман, Джонон. Я с нетерпением жду ваших указаний и благодарен за то, что мне позволили иметь частный двор».

…..

«Для тебя, Оливер, все что угодно. Когда выяснишь подробности нашего соглашения, дайте мне знать», — добавил Хурман.

Оли улыбнулся в ответ. «Думаю, я буду готов раньше, чем ты ожидаешь».

«Перестаньте выставлять напоказ сделку, в которую вы меня не включите», — заявил Келдон шутливо-раздражённым голосом.

«Вы можете присоединиться, когда я думаю, что вы полностью готовы. А до тех пор на кону стоит слишком многое, чтобы даже упомянуть о том, что я могу предложить».

Лицо Келдона напряглось. — Хурман, это правда?

Старик не сказал ни слова. Единственным ответом, который получил Келдон, был кивок, и этого было достаточно, чтобы он еще больше жаждал выгодной сделки, о которой никто больше даже не мог слышать. Такова была мечта купца.

«Я могу рассказать вам многое, прежде чем мы двинемся дальше», — добавил Оли. «Если бы вы в конечном итоге согласились на условия, аналогичные моей сделке с Хурманом, вы оказались бы в центре нового, растущего рынка. Это все, что я могу…

«Где будет этот рынок?»

— Это все, что я могу сказать, — повторил Оли.

— Тогда что бы…

«Келдон, это все, что я могу сказать на данный момент. Если вы жаждете сделки, то мы можем вернуться к этому вопросу позже, если только вы не готовы довериться Хурману и согласиться с условиями, прежде чем их выслушать», — со смехом сказал Оли.

Келдон, однако, взглянул на Хёрмана с серьезным блеском в глазах. «Нужно ли мне?»

Оли был ошеломлен ответом торговца, но Хурман, похоже, этого ожидал. Патриарх вздохнул и кивнул. «Я практически на все согласился, хотя просто жду окончательного подтверждения от Оливера, чтобы завершить сделку».

«Это слишком хорошо, чтобы отказаться?»

«В моем случае да. В твоем случае… я бы тоже предположил, что так оно и есть.

— Тогда я в деле. Келдон наклонился вперед и показал Оли зубастую ухмылку, протягивая руку. — Итак, на что я подписался?

— Это… Ты серьезно на это соглашаешься?

Кивнув, Келдон заметил: «Я редко видел, чтобы этот старик вел себя так серьезно. Обычно он избегает всякого рода дел и позволяет заниматься ими другим; Мертин – прекрасный тому пример. Видя, как он так жаждет вашей сделки, обдумывая ситуацию с семьей Практоров, я слишком доверяю его суждениям, чтобы не вмешаться, пока могу.

«Возможность — непостоянная женщина. Она приходит и уходит, когда ей заблагорассудится, так что тебе лучше быть готовым уложить ее в постель, пока есть возможность.

Все в комнате рассмеялись, особенно Оли. Молодой человек не ожидал такого решительного ответа и такой яркой аналогии. «Дайте мне время подумать и собраться с мыслями, прежде чем объяснять предложение».

«Давай, пока ты не уйдешь после того, как я уже взял на себя обязательства», — усмехнулся Келдон, улыбаясь вместе с Хёрманом.

‘Что ты думаешь?’ – спросил Оли у Влоза.

Леопард остановился. ‘…Я не уверен, стоит ли мне пока появиться и выдать твою звериную натуру. Но я не против присоединиться к обсуждению, если вы им доверяете. Судя по тому, что я видел, мне просто не хватает времени, чтобы познакомиться с ними. Но ты, возможно, уже достаточно их знаешь, так что я доверяю твоему суждению, Оли. В худшем случае я утащу тебя, и мы переосмыслим твое будущее».

— Хм… — Оли вздохнул, оглядывая комнату. Застав Хурмана врасплох, Оли спросил: — Хурман… могу я задать тебе вопрос? Это касается и Джонона и Келдона, хотя я думаю, что уже знаю ответ Келдона из его ответа ранее.

«Идите прямо вперед.»

«Каково ваше мнение об обществах, разделяемых людьми и животными? Я уже упоминал об этом раньше, но мне хотелось бы услышать ваши точные мысли по этому поводу, а также мысли Джонона.

Келдон подтвердил свой предыдущий ответ с удивленной улыбкой: «Я совершенно не возражаю, если только речь не идет о явной человеческой дискриминации».

«Мой ответ будет таким же», — ответил Джонон. «Звери такие же земледельцы, как и мы, хотя наши методы, искусство и культура очень разные».

Хурман добавил к мнению своего сына: «Эти различия между животными и людьми могут быть упущены из виду или даже преодолены в определенных сценариях. Я слышал о нескольких редких городах, совершивших такой подвиг, поэтому не верю, что люди и звери могут жить в мире».

И Келдон, и Джонон хотели спросить о цели вопроса Оли, но они знали, что Оли признает это только в том случае, если захочет. Они считали, что лучше позволить Оли подумать и высказать то, что он хочет, а не заставлять его отказаться от объяснений. Поэтому они подождали вместе с Хурманом почти минуту, прежде чем крупный молодой человек наконец заговорил снова.

«Хорошо… Тогда, пожалуй, я объясню еще немного… Кроме того, Хурман, я думаю, что теперь я проявлю себя, поскольку Келдон такой настойчивый, а Джонон, кажется, тоже готов».

Пока Джонон и Келдон с любопытством повернулись к старику, глаза Хёрмана расширились. «Ты можешь доказать это… сейчас?»n(/𝓞//𝗏..𝖾(.𝐋-/𝑏(-I-/n