Глава 617-617 Односторонняя битва

617 Односторонняя битва

На вершине обрушивающегося холма более трех дюжин старых антилоп гну били копытами о землю. И в центре этих тварей Эфран и только что вознесшийся ранний многолетний антилоп гну разбили камень под собой.

ГРОМ, ГРОМ! РУММММ!!

«Выходите, осторожно!» Эфран выкрикнул приказ, как только холм начал опускаться, доказывая, что обрушение стало неудержимым.

Все антилопы гну с радостью начали свой побег. Они осторожно перепрыгивали с участка на участок движущихся камней, концентрируясь на безопасном выходе, а не на поспешном воссоединении с армией зверей.

В разгар битвы один человек следил за рушащимся холмом, сражаясь с могучим Громовым Ягуаром. Посмеиваясь, Даретт прокомментировал: «Неплохо для диких зверей. Но командир Эфар предвидел это. Я уверен, что посланник уже добрался до армии.

«Ну и что?» Сарпо усмехнулся, метнув наэлектризованную клешню.

Чрринг! Ч-чрринг!

Пронизанный ветром клеймор Даретта отразил приближающиеся когти, оставив в воздухе легкий скребущий и гудящий звук. И Даретт развернулся в последующем замахе, владея тяжелым мечом с изяществом и скоростью благодаря контролю Даретта над ветром.

ЧРРИНГ!

…..

Сарпо отразил и эту атаку, оставаясь бдительным, но не сломленным.

«Что вы будете делать, когда в бой вступят наши подкрепления?» — спросил Даретт с лукавой ухмылкой. «Сможете ли вы справиться с еще тремя сотнями солдат с таким небольшим количеством зверей?»

В ответ Сарпо рассмеялся: «Вы хотите, чтобы все наши многолетники присоединились к битве?»

Даретт вздрогнул. Его взгляд уловил двух обезьян, стоящих по обе стороны битвы.

Командир Эфар также заметил этих горилл, и его миссия заключалась в том, чтобы быстро прикончить своего противника, чтобы сохранить баланс в бою. Вот только Эфар растерялся, так как его противник отказался упасть или получить какие-либо серьезные травмы.

У Мертина, стоящего напротив командира, начали болеть руки от постоянного отражения боевого топора Эфара. Но с каждым столкновением поведение Мертина становилось все холоднее и резче.

«Как бунтовщик против человечества, ты уже должен умереть», — смело усмехнулся Эфар.

С-Кранч!

Взмах Эфара сместил землю под ногами Мертина, нарушив стойку мечника.

Однако Мертин сделал подпрыгивающий шаг, выкачивая лед из-под ног, и сразу же устоял на ногах.

Ч-чтинг!

Как и его твёрдая позиция, разум Мертина не беспокоили подшучивания командира. «Знаешь, мой отец всегда учил меня, что сражаться с врагом — это все равно, что читать его пьесу вживую. Пока я буду осторожен и терпелив, путь к твоей гибели станет очевидным».

Ч-ЧТИНГ!!

Земля под ногами Эфара треснула, и лед вокруг ног Мертина сделал то же самое. Обе их атаки были парированы и отброшены в сторону, не достигнув цели.

«Ну и что?» — ответил Эфар, скрывая свое уныние за дерзкой ухмылкой.

Мертин усмехнулся: «Ну, вот что мне придется сделать, чтобы ты стал моей ступенькой».

n-(𝓞—𝒱-/𝓔/)𝒍-)𝐁-.I-(n

«ХМ? Ступенька? Эфар с отвращением сплюнул.

«Конечно. Если бы мы хотели сразиться с тобой с нашим сильнейшим человеком, она бы тебя уже убила, — Мертин засмеялся и направил клинок обратно в сторону.

Но Эфар не смотрел. Эфару не пришлось снова смотреть, чтобы понять, о ком говорит Мертин. Будучи земледельцем, Эфар мог чувствовать, насколько сильна эта горилла с молотом. А поскольку вечная лисица и жеребец уже прорывались сквозь смертные войска Продсона, с каждым моментом дела становились все хуже и хуже.

«Как Айрон может обеспечить столько многолетних растений?» – спросил Эфар.

«Почему бы и нет? Мы преследуем столицу всех мест, — парировал Мертин.

Ч-чтинг! ЧТИНГ!

Эфар продолжал расспрашивать своего врага: «Но ты уже нападаешь на два других города. Для Железа невозможно иметь три армии такого размера и качества!»

Чтинг! Фрррип…

Энтузиазм Эфара слегка утих, когда он почувствовал, как кровь стекает по его руке.

Пожав плечами, Мертин спокойно стоял, теперь уже с двумя мечами в руках. «Ты прав. Но нам нужна только одна такая армия, потому что звери могут быть такими же умными и даже умнее, чем вы, ребята, Продсоны. Иначе почему бы нам, семье Продсонов, с радостью присоединиться к Айрону?»

Эфар моргнул. «Продсон? Двойное оружие…»

Проглотив часть своей гордости, Эфару не нужно было спрашивать, почему его враг все это время сдерживался. Стало яснее, чем в полдень, и ни одно из трех солнц не было закрыто облаками.

— Я уже прочитал твою книгу, — продолжил Мертин, восстанавливая свою стойку с обоими мечами наготове. «Вы уже повторяетесь. Так что либо смешайте вещи, либо станьте моей ступенькой к среднему многолетнику!»

Чтинг! Ч-Ч-ЧТИНГ!!

Эфар быстро перешел в оборону против двойных, покрытых инеем мечей Мертина.

Тем временем армия Продсона несла беспрецедентные потери.

Эйла вместе с другими Исчезающими ночными Лисами рубила и колла солдат Продсона с минимальными усилиями и движениями. Холлен и его жеребцы топтали и хватали каждого солдата на своем пути, вспахивая землю и разбивая тела, куда бы Холлен ни пошел.

Йетер был не менее жестоким. Молодому, разъяренному жеребцу было все равно, сколько адептов и старейшин бросит в него Продсон. Йетер приветствовал их всех.

Обладая своей тонкой, но невероятно острой броней из сущности земли, Йетер прорывался сквозь всех и каждого вокруг себя. Хотя Йетер уклонялся от вражеского оружия и атак, когда мог, упор Йетер делал на уничтожение Продсона как можно быстрее и беспощаднее. Половину времени Йетер продолжал атаковать, не добивая противника, оставляя его изрезанным и разбитым на поле боя.

Карос ничем не отличался от Йетера. Карос держался рядом с Йетером, проносясь сквозь войска Продсона, выпуская все больше и больше молний, ​​чтобы парализовать солдат в металлической броне.

Поскольку Карос сосредоточился на параличе, а Йетер прорывался сквозь каждого врага, этот дуэт оказался ужасно хорош в контроле над толпой.

Но только один зверь сразу же получил репутацию самого страшного.

В то время как гориллы с железным телом удерживали оборону и не давали армии Продсона вырваться на свободу, один зверь проносился сквозь войска Продсона в одиночку.

Взмахивая крыльями, этот зверь летал высоко и низко, вплетаясь в своих врагов и вылетая из них, оставляя следы фиолетового пламени повсюду, куда бы он ни пошел. И он бросал вызов врагу, находясь в самом сердце армии Продсона, ослабляя ее ядро, чтобы звери, атакующие с боков, в конечном итоге разрушили строй Продсона.

Не имело значения, кто подошел к дракону. Или сколько приблизилось. Каждый солдат Продсона, атаковавший дракона с расстояния или вблизи, был либо сожжен заживо, разорван на части, либо его душа была разбита на части.