Глава 138 — Укус комара

И, как и было обещано, Сю Мэй дождалась Лу Чена, чтобы они вместе пошли домой.

— Тогда я пойду первым. Ее помощник сказал, ухмыляясь. Даже не открывая рта, выражение ее лица кричит: «Я больше не буду беспокоить вашу пару».

Она даже несколько раз бросила на нее знающий взгляд, прежде чем это сбило ее с толку. Подумав, что это должно быть просто издевательство над ней, она пожала плечами.

Сю Мэй не могла не рассмеяться, хотя ее дразнили. К сожалению, она не знала о настоящей причине, по которой ее ассистент так странно на нее смотрела.

Она беспомощно покачала головой. Просто позвольте ей быть. Некоторое время назад она действительно дала ей хороший совет, и разговор с Лу Ченом значительно улучшил как их отношения, так и настроение на сегодняшний день.

Починив все свои вещи, она встала, чтобы постучать в дверь президента, чтобы сообщить ему, что им двоим пора идти домой прямо сейчас.

Но прежде чем ее костяшки пальцев успели ударить по двери, она внезапно распахнулась с другой стороны, напугав ее. Как только их взгляды встретились, они на мгновение были ошеломлены друг другом. А потом они вдвоем рассмеялись. Это был не первый раз, когда они идут домой вместе, но видя, что двое из них ждут друг друга вот так сегодня, каким-то образом это казалось таким непохожим на то, что было в прошлые разы.

— Пойдем домой, жена. — сказал Лу Чен, протягивая ей свою руку. Сю Мэй с огоньком в глазах посмотрела на его протянутую руку и улыбнулась. Она улыбнулась от уха до уха и охотно положила свою руку на его.

Так, переплетя пальцы друг с другом, они пошли домой. Она даже не заметила многочисленные вздохи облегчения и хихиканье сотрудников, увидевших их вместе. Сейчас, как ни странно, она чувствовала себя такой беззаботной и озабоченной своим мужем.

«Что со всем этим?» — спросила Сю Мэй, увидев разбросанные коробки с пирожными в задней части машины. Она даже увидела несколько знакомых названий магазинов десертов, в которые обычно ходит.

— Хм… взятка?

«Для меня?»

Она небрежно протянула руку и схватила ближайшую коробку. Она открыла его и достала кусок карамельного крема внутри.

— Угу, на случай, если ты вообще не будешь меня слушать. Я собирался оставить пару коробок на твоем столе, поэтому пошел забрать их из машины — А!

«?»

«…»

«…Какие?»

Сю Мэй с любопытством подняла голову из-за его странной реакции, но то, что она только что увидела, было Лу Ченом… выглядевшим немного забавно.

Он продолжал поглядывать на нее сбоку, не сводя глаз с дороги, пока вел машину. Выражение его лица прямо сейчас… явно было кем-то, кто хотел ей что-то сказать. Но в его глазах мелькнула тревога и тревога, как будто он колебался, спрашивать ее об этом или нет.

Она не привыкла к тому, что Лу Чен колеблется, но видя, что он сдерживается, это было одновременно странно и смешно.

Для человека, который любит быть прямолинейным и прямолинейным, особенно когда дразнит ее, у него все хорошо, хотя и неловко, когда он сдерживается.

«Что это такое?» Затем она посмотрела на коробку, которую держала. «О, ты хотел один?»

Вытерев кремовую начинку с губ, она взяла одну пирожную с кремом и поднесла ко рту Лу Чена.

— Э-э, нет. Не то. Но он не избежал ее руки и слегка наклонился, чтобы откусить от десерта.

Как он может отказаться от кормления жены?

«Тогда что это?»

Затем она отдернула руку и бессознательно откусила надкушенную часть крема. Осознав свои действия, она остановилась и взглянула на выпечку, а затем на Лу Чена, который все еще был сосредоточен на дороге.

… он не должен был этого видеть, верно?

Сю Мэй была взволнована, понимая, что она косвенно поцеловала Лу Чена, укусив ту же часть, которую он укусил. Но затем она продолжила следовать этому ходу мыслей.

Хотя косвенные поцелуи не так уж и серьезны? Я имею в виду, что они даже прошли этап французского поцелуя…

Сю Мэй тут же ущипнула себя за бедро. Гад, остановись! Ей следует прервать этот ход мыслей, иначе она снова опозорится перед Лу Ченом.

Она закрыла лицо рукой, все еще вспоминая, что они делали в кабинете ее мужа. Черт возьми, она действительно развратилась? Она даже не ожидала, что так легко попадется в медовую ловушку своего мужа! Боже мой, когда она успела стать такой хрупкой?

«Хм», — голос Лу Чена вернул ее к реальности.

Как только свет стал красным, он снова взглянул на нее, но на этот раз его взгляд задержался немного дольше, чем раньше.

«Что?»

«…Ничего такого.» Глядя на ее шею, Лу Чен покачал головой и улыбнулся, словно стряхивая с себя свои предыдущие мысли.

«?»

«Почему он ведет себя странно?» Это то, что она думала.

Она даже не заметила ухмылку, которая появилась на лице Лу Чена.

Что касается Лу Чена, чье настроение изменилось к лучшему, он выбросил из головы воспоминание о мужчине, который болтал с женой в лифте. Он позволит этому слайду на данный момент.

Он и Сю Мэй только что восстановили свои отношения после той серьезной ссоры. Он пока воздержится и побеспокоится о парне в следующий раз.

Он снова взглянул на нее, секунду смотрел на ее шею, прежде чем повернуться и сосредоточиться на дороге.

Он ухмыльнулся. Ну, после сегодняшнего дня, может быть, этот парень проснется и должен знать свое место, верно?

Как только они вернулись домой, прежде чем она успела переодеться, Лу Цян схватил ее за руку и потащил обратно в свою комнату. Она не знала, почему он тащит ее, но все равно последовала за ребенком обратно в его комнату.

«Мама, сюда». Как только малыш запер в комнате свою дверь, он вытащил из кармана маленькую коробочку и отдал ей.

Она вдруг задумалась. Зачем он дарил ей подарок? Это еще даже не ее день рождения.

«Что это?»

«Сначала открой». Малыш смотрел на нее выжидающими глазами, поэтому она не смогла отказаться и открыла перед ним коробку.

Ослабив ленту, она подняла крышку и увидела, что внутри лежат часы Philippe Patek. Ее лоб сморщился в замешательстве, когда она посмотрела на Лу Цяна.

Почему он вдруг дарит ей роскошные часы? Она внимательно посмотрела на часы. Это были даже не женские часы. Подожди, это даже не то. Как Лу Цян вообще купил эту штуку? Откуда он вообще это взял?

«Мама, ты должна отдать это тому».

«А?»

Если это для Лу Чена, то почему он дал его ей? Он стесняется подарить его лично своему отцу?

«Разве ты не ссоришься с папой, мама?»

Ее брови подскочили. Она почувствовала себя немного смущенной, когда поняла, что ребенок даже знал, что она и Лу Чен ссорятся. Они были настолько очевидны?

Она встала на колени, чтобы быть на одном уровне с ним, и спросила.

«Твой папа и я сейчас в порядке. Прости, мы заставили тебя волноваться, не так ли?» Она погладила его по голове и притянула к себе.

Чтобы даже заставить ребенка волноваться, кажется, что они были парой ужасных родителей, ах.

«Но мама, ты все равно должна отдать это папе». Мальчишка давил. Ее любопытство к часам возросло.

— Но папа был бы счастливее, если бы ты лично передал это ему, ты так не думаешь?

— Но я этого не хочу.

«Почему?»

Так он действительно стесняется?

Лу Цян почесал щеки. Подумав секунду, он наконец раскрыл секрет подарка.

«Это потому, что это особенные часы, мам».

Хм? Она взяла часы и несколько раз повернула их, чтобы внимательно рассмотреть.

…Но она не видит разницы?

Лу Цян больше ничего не объяснял и схватил свой планшет. Он немного нажал на экран, затем перевернул его, показывая ей экран.

Она посмотрела на него и поняла, что это карта. Она могла видеть маленький зеленый кружок, мигающий внутри какой-то синей коробки.

«Что это?» Она указала на мигающий круг.

«Это часы».

Сю Мэй моргнула. Ей потребовалось еще несколько секунд, чтобы понять, что он имел в виду, когда сказал, что дело в часах. Затем она снова посмотрела на часы в своих руках, прежде чем с пониманием и удивлением взглянуть на Лу Цяна.

Думает ли он о том же, что и она?

Поняв взгляд, которым одарила его мать, Лу Цян кивнул.

Он снова указал на часы и на этот раз, подтвердив ее подозрения словами.

«Я установила на часы устройство слежения, которое я создала, так что в следующий раз, когда папа пропадет, маме больше не придется беспокоиться, и вы сможете отслеживать местонахождение папы, если он носит эти часы».

Сю Мэй ахнула. Ее глаза метались между экраном планшета и лицом Лу Цяна.

«…»

Она совершенно забыла, что ее сын — технический гений, ах.

«Но, мам, ты куда-то ходила, кроме работы? Похоже, тебя укусил комар». — неожиданно спросил Лу Цян. Она пришла в себя, когда услышала, как он снова спросил ее.

«Куда ты вообще пошла, мама? Смотри, он такой большой и красный».

Сю Мэй в замешательстве моргнула. Какие? Ее действительно укусил комар? Но комариный укус не должен быть таким большим?

Лу Цян открыл функцию камеры своего планшета и превратил ее в фронтальную камеру. Она посмотрела на него и увидела свое отражение на экране. Она вытянула шею, чтобы увидеть, о чем говорит Лу Цян.

«…!!!!»

Наконец она поняла, о чем говорил маленький ребенок. Увидев это, ей чуть не захотелось заплакать и зарыться в землю от смущения.

Сынок, это не укус комара ах!!!!