Глава 173 — Галлюцинация?

Внезапно по лесу разнесся слабый стук. Звук постепенно становился все громче и громче, пока не достиг ушей Сю Мэй, заставив ее проснуться от звука.

«Ч-Чт-!» Она вздрогнула от звука. Ее сердце чуть не подпрыгнуло от удивления, как только она проснулась.

Фадж, что она делала, а? Как она может так спать?! Или она упала в обморок?

Добро. К счастью, ее еще не нашли. Может быть, они побежали к ручью?

Сю Мэй не знала, как долго она дремала, и, поскольку ее тело все еще болело, она слегка переместилась в более удобное положение, опираясь на дерево.

Затем она снова услышала стук.

На этот раз ее чувства были начеку.

Она вертела головой из стороны в сторону, чтобы посмотреть, нет ли поблизости кого-нибудь, но не могла увидеть даже тени.

Свистящий звук вернулся.

Сю Мэй вздрогнула. Ее инстинкты, наконец, сработали, когда она поняла, что звук может исходить вовсе не от человека.

Она глубоко вздохнула, снова внимательно прислушиваясь к приближающемуся звуку. Чем дольше она слушала его, тем больше ненормативной лексики появлялось у нее в голове.

Дерьмо.

Из всех времен, почему это должно было быть именно сейчас?

Сю Мэй наконец поняла, что это был за звук. У ее дяди со стороны матери было странное хобби — заботиться о диких домашних животных. Однажды он познакомил ее со своими питомцами, одним из которых была змея. У него было довольно много домашних змей, и тогда она тоже услышала этот знакомый звук.

Это был звук… гремучей змеи.

Гремучая змея, которую она видела у своего дяди, была довольно большой, но есть одна важная вещь, которую она вспомнила, когда слушала его уроки.

Гремучие змеи также являются ядовитыми существами. Поскольку ее тело в данный момент совершенно слабое, любой яд, вероятно, может убить ее.

черт возьми. Действительно ли судьба сегодня играет с ней злую шутку? Почему из всех животных, которых можно встретить в этом месте, это должна быть гремучая змея?

Сю Мэй разрывалась между тем, чтобы переместиться в другое место или остаться на месте, надеясь, что змея не приблизится к ней.

Прямо сейчас она не была уверена, сможет ли она даже убежать от змеи, если захочет. Если бы она оставалась неподвижной, она даже не могла бы поспорить, не укусит ли ее змея так внезапно.

Выдумка. Шутки в сторону. Любой вариант ее не спасет.

Она обвела взглядом вещи, до которых могла дотянуться. Она может видеть довольно много опавших листьев, мелких веток и камней, лежащих вокруг.

Если она бросит камни в змею… вместо этого она разозлится еще больше?

Сю Мэй закусила губу, снова обдумав все это. Поразмыслив несколько секунд, она наконец приняла решение.

Все же лучше переместиться куда-нибудь подальше от змеи.

Она стиснула зубы, когда ее тело свело от боли, когда она снова попыталась встать. Держась за туловище для поддержки, она едва выполнила свою миссию, чтобы встать. Опираясь более чем половиной своего веса на ствол, Сю Мэй снова захотела выругаться.

Черт. Это так больно. Если раньше ей было так больно, то на этот раз боль сводила ее с ума. Может быть, это потому, что все ее раны были инфицированы и сейчас так сильно болят.

Сю Мэй закрыла глаза и снова прислушалась к грохоту. Определив, что он шел с запада, Сю Мэй начала двигаться в противоположном направлении.

Она осторожно и быстро ушла, не производя никакого шума. Она слегка наступала на листья и ветки, чтобы не привлекать внимание змеи.. или змей.

Она только начала двигаться в течение пяти минут, как снова услышала другой звук. На этот раз она быстро поняла, что это было. Это был звук шагов.

Ее кровь стыла в жилах, когда она набирала скорость. Неужели они наконец догнали ее?!

Сю Мэй начала бежать быстрее, чтобы увеличить расстояние от людей позади нее. Но ее разум кричал от страха, когда она слышала, как шаги становятся все громче, и это звучало так, как будто на этот раз она быстро наверстывала упущенное.

Черт возьми! Она бежала медленнее, чем раньше?

Стиснув зубы, она проигнорировала боль в ногах и снова попыталась бежать быстрее. Может быть, из-за того, что она запаниковала, или из-за того, что она больше не смотрела туда, куда смотрела, она не заметила большой корень на своем пути.

То, что произошло дальше, было неизбежным. Нога Сю Мэй зацепилась за корень дерева, и она тут же потеряла равновесие.

— Ах! Она вскрикнула, пытаясь совладать с ударом. Она попыталась вытянуть руки, чтобы остановить инерцию, но все еще была слаба, ее рука едва поддерживала ее тело. Но это смягчило падение.

Сю Мэй полностью упала лицом вниз на землю, в то время как люди, которые шли за ней, в конце концов догнали ее и остановились в нескольких метрах от ее упавшей фигуры.

Сю Мэй вздрогнула и приподнялась, чтобы снова начать бежать, когда голос остановил ее движение.

«Сю Мэй!» — крикнул Лу Чен. В его голосе смешались удивление и облегчение, когда он произнес ее имя. Но увидев жену почти ползающей по земле, сердце его сжалось от боли. Просто взглянув на ее фигуру сзади, он увидел, что она выглядела очень взъерошенной, а сзади на ее ногах были синяки.

Его кулаки сжались, когда он быстро бросился к ней.

Услышав голос Лу Чена, Сю Мэй наконец успокоилась. Она почувствовала, как рука обвилась вокруг ее плеч, подтягивая ее вверх и поворачивая ее тело.

Несколько раз выкрикивая его имя, он наконец оказался здесь. Лу Чен, наконец, был здесь.

Он действительно пришел за ней. Наконец он нашел ее.

Как только она увидела его знакомое лицо, Сю Мэй внезапно расплакалась. Она не знала, плакала ли она потому, что ей было так больно, или потому, что внезапно почувствовала облегчение, зная, что он, наконец, здесь.

Ее душераздирающие рыдания звучали в ушах Лу Чена. Только по ее крику он почти мог почувствовать обиды, через которые она прошла, когда он все еще искал ее. Ее руки неосознанно обвили его шею, когда она уткнулась головой ему в грудь и продолжала плакать. Ее хватка на его одежде сжалась сильнее, как будто она боялась, что он внезапно исчезнет.

Сначала Сю Мэй подумала, что у нее галлюцинации. Поскольку она отчаянно желала, чтобы Лу Чен появился перед ней и спас ее, она подумала, что ее отчаяние, должно быть, привело к тому, что она внезапно услышала голос Лу Чена в лесу. Поскольку у нее был предыдущий случай галлюцинаций, когда она лечилась от посттравматического стрессового расстройства сразу после похищения десять лет назад, Сю Мэй на самом деле подумала, что на этот раз у нее, должно быть, снова галлюцинации.

Но когда она почувствовала, как теплая рука обняла ее за плечо, и когда она увидела лицо этого человека перед собой, Сю Мэй поняла, что это вовсе не галлюцинации. Рыдая в его объятиях, она крепко прижалась к нему, словно пытаясь доказать, что он настоящий и что он не исчезнет вдруг, как дым, перед ней.

Потому что, если он действительно был ее галлюцинацией, она не знала, что делать. Она может сойти с ума.

Лу Чен чувствовал, что его сердце разрывается на части, когда он слушал ее крики.

Через что прошла его жена, что она так плакала?

А царапины и раны по всему телу, это с ней сделали?

Гнев в его сердце возрастал по мере того, как росло его желание внезапно убить человека, который это сделал.

Он никогда не оставит это дело без внимания. Чтобы похитить свою жену у него на глазах, этот человек должен просить смерти, чтобы иметь наглость похитить Сю Мэй.

Его хватка на ней бессознательно усилилась, когда он опустил голову и осыпал ее поцелуями в волосы. Он гладил ее по голове и спине, пытаясь успокоить и успокоить.

Он нежно прошептал ей на ухо.

«Извините. Я опоздал, не так ли?» Он произнес.

Из-за того, что он заставил ее ждать слишком долго, она стала такой. Если бы он нашел ее раньше, нет, если бы он просто лучше ее защитил, тогда она вообще не оказалась бы в этой ситуации.

Ее бы не похитили. Ее травма, связанная с похищением, больше не откроется. И ей не было бы так больно, если бы он как следует защитил ее.

Он пообещал, что защитит ее, но посмотрите, какой была явка. Он полностью подвел ее.

Он не услышал никакого ответа от женщины в своих объятиях, но вместо этого он почувствовал, как ее дыхание становилось все тяжелее и тяжелее, что внезапно встревожило его.

«Ли Ин, аптечка!» Он заказал. Ожидая, пока Ли Ин закончит настройку, она вручила Лу Чену небольшой коричневый бумажный пакет, чтобы Сю Мэй могла дышать в него. Он быстро отстранился от Сю Мэй и закрыл отверстие вокруг ее рта и носа, уговаривая ее открыть рот и вдохнуть в него.

Но тело Сю Мэй было на пределе, и ее тело, наконец, освободилось от напряжения, которое она чувствовала раньше.

Даже после того, как она выдохнула через бумажный пакет, положение Сю Мэй не улучшилось. И ее хватка на Лу Чене, наконец, ослабла, она соскользнула с его шеи и безвольно упала на землю.