Глава 244: Третий Дар

В другом месте звуки классической музыки эхом разносились по всему дому. В огромном зеленом саду можно увидеть человека с широкой спиной, играющего со староанглийской овчаркой. Лай собаки звучал радостно, когда она побежала через сад, чтобы подобрать жевательную кость, брошенную его хозяином.

«Люди г-на Лу начали двигаться, чтобы расследовать смерть Чжу Линя». — заявил Сю Су И, как только прибыл в сад.

Мужчина все еще выглядел непринужденно, когда бросил еще один мяч.

«Они слишком медленные. Я ожидал гораздо большего от того, кого выбрала госпожа Сю».

Между ними воцарилась тишина. Сю Су И сосредоточилась исключительно на взгляде мужчины сзади.

«Отправьте еще один подарок от моего имени». Мужчина приказал. Мужчина на мгновение задумался, постукивая пальцем по мячу, тщательно выбирая подарок, который хотел отправить Сю Мэй.

Сломанная кукла. Кроваво-красная роза. Хммм… что он должен дать ей дальше?

«Ах.» Мужчина поднял руку и разгладил шерсть собаки, продолжая фразу: «Письмо».

Таинственная улыбка появилась на его лице, когда он обхватил голову собаки и осыпал ее поцелуями.

«Письмо было бы неплохо. Что ты думаешь, приятель?»

Собака залаяла, словно отвечая на его слова. Мужчина рассмеялся и прижал собаку к себе, с легкостью понес ее, а затем вернулся в дом.

На следующий день помощница Сю Мэй просматривала ящик, полный писем, адресованных президенту. Разделив почту по получателям, она оставила почту секретаря Лу на его столе, а почту президента и секретаря Сю на столе Сю Мэй. Утро было таким же загруженным, как и в предыдущие недели, трое сотрудников аппарата президента были погружены в работу.

— Чай Эрл Грей? — предложила ее помощница.

Сю Мэй с радостью взяла чашку и погрузилась в сладость и горечь чая. Ее напряженные плечи постепенно расслабились, пока ее помощница ненадолго вышла, чтобы забрать еду, которую они заказали в холле. После инцидента с посылкой мало кто может зайти в офис президента.

К счастью, президент и Лу Шао были в отъезде по служебным делам, у нее была свобода делать все, что она хотела в течение дня, будь то погружение в работу или тайное расслабление в офисе.

Пока она наслаждалась своим коротким перерывом за чашкой чая, ее глаза метнулись к небольшой стопке писем, которые она отодвинула только сегодня утром.

Сю Мэй взглянула на дверь лифта.

«Ну, я думаю, она еще займет какое-то время.» Она пробормотала себе под нос, вспоминая длинную очередь людей, стоявших в очереди во время обеда.

Схватив нож для бумаги, она открывала и читала письма одно за другим, разделяя их на приоритетные, важные и бесполезные. Ну, это было не так уж много почты, так как многие вещи теперь делаются по электронной почте. Обычно это специальные приглашения и запросы, которые приходят в бумажной почте.

«О боже, это так красиво». Сю Мэй произнесла, увидев белый конверт, запечатанный красным воском, с несколькими шнурками между ними, из-за чего весь вид письма выглядел очень причудливым.

Это, наверное, приглашение на какое-то модное собрание, да?

Она невинно учила, небрежно открывая конверт. Она была поражена всем видом письма, прежде чем прочитать его.

Вау… тот, кто сделал это, действительно постарался над их дизайном, ах.

Каждый рисунок, наклеенный на бумагу, выглядел модно и дорого. Это была какая-то супер-богатая вечеринка или что-то в этом роде? Они даже использовали какие-то красные чернила. Это не очень распространенный цвет, чтобы использовать ах. Должно быть, это было так дорого.

Она медленно прочитала письмо. Оно было адресовано ей, что она уже как-то предсказала, учитывая девичий вид письма.

Уважаемая госпожа Сю,

Это смиренное «я» пишет тебе письмо, надеясь, что оно дойдет до твоих рук и почувствует мою искренность. Я не мог придумать идеального третьего подарка, кроме этого письма, которое, я надеюсь, преподнесет вам сюрприз.

Наряду с моим письмом есть еще один подарок, который имеет те же черты, что и мой второй. Это вписано в эту статью, которую вы сейчас читаете. Я очень надеюсь, что это вас не напугает, так как это драгоценная жидкость, которую я собирал и хранил в течение достаточно долгого времени. О, ты не представляешь, сколько я готов заплатить, чтобы увидеть выражение твоего лица в данный момент.

Продолжая, я также хотел бы знать, понравились ли вам два моих предыдущих подарка, которые я от всего сердца и тщательно выбрал как идеальный подарок, посвященный вам.

Кто-то может подумать, что я хотел подвергнуть вас опасности, но уверяю вас, я не собираюсь этого делать. Это всего лишь выражение моих чувств к тебе, и как далеко я зайду, лишь бы заставить тебя увидеть меня в этих глазах.

О, эти лужицы орехово-карих глаз, которые я никогда не смогу забыть. Когда я впервые увидел их, они мерцали и ярко сияли под одеялом тьмы, и это выглядело так очаровательно, несмотря на выражение твоего лица в ту ночь.

Как я хочу снова увидеть тебя такой.

Посмотрите, сколько я болтал. Кажется, я слишком много позволяю тебе в данный момент, что не совсем входит в мои намерения. Я очень надеюсь, что вы помните меня, хотя бы на короткое время, чтобы вызвать улыбку на моем лице, думая, что я не единственный, кто забыл о нашем совместном моменте.

Кажется, моя переписка занимает слишком много времени, чем предполагалось. К сожалению, так, я должен был бы сократить это письмо. Г-жа Сю, я искренне жду, когда мы снова встретимся. Момент, когда ты наконец узнаешь меня, как я всегда помнил тебя.

PS Интересно, как поживает мой специальный подарок? Я бы не стал считать это полностью подарком, но поскольку вы охотно получили его, это делает его особенным подарком.

«…Что?»

Сю Мэй был сбит с толку смыслом письма. Она думала, что это приглашение… но, похоже, это было любовное письмо? Это даже звучало слишком… странно? Это было похоже на письмо, написанное кем-то, кто читает классические книги. Она не слишком удивится, если увидит в письме «твой» или какое-то старое английское слово.

Она схватила белый конверт, чтобы посмотреть на обратную сторону, но на нем ничего не было. Без штампа и прочего.

Э-это… это не было отправлено по почте. А это значит, что это очень подозрительное письмо.

И даже адресовано ей.

Она тут же швырнула письмо на стол. Ее глаза задержались на словах на бумаге и напряженно задумались.

Это кто? Кто послал это?

Несмотря на то, что она была немного напугана, она продолжала перечитывать письмо, надеясь понять смысл загадочного сообщения.

Ждать.

Отправитель сказал, что это третий подарок. И, как упоминается в письме, она уже получила два предыдущих подарка. Затем в постскриптуме есть еще один подарок. Особый подарок.

Сю Мэй попыталась вспомнить, получила ли она что-нибудь.

Третий подарок… третий… второй…

Сю Мэй замолчала, и тут же всплыло воспоминание. Верно! Как она могла забыть?

Третий подарок! Это был третий подарок. Потом был первый и второй подарок.

И только одно она помнит, что это было упомянуто как второй подарок.

«Окровавленная роза от первой жертвы, которую я убил, как мой второй подарок тебе».

Холодок вдруг пробежал по ее спине.

Эта красная роза окрасилась кровью.

Она вздрогнула, вспомнив это воспоминание, но тут же вспомнила слова, которые прочитала в письме.

Было написано, что третий дар имеет те же черты, что и второй дар. Вторым подарком была роза, окрашенная кровью, так что это означает…

Взгляд Сю Мэй метнулся к темно-красным чернилам, контрастирующим с белой фактурной бумагой. В ее голове промелькнула мысль.

Н-не говори ей… что чернила были кровью?!

Что за черт! Кто настолько сумасшедший, чтобы использовать кровь в качестве чернил при написании письма?!

Во-первых, кто этот сумасшедший отправитель?! Почему этот человек продолжает присылать ей странные экзотические подарки?!

Сломанная кукла. Роза, окрашенная кровью. Затем письмо, написанное кровавыми чернилами.

Что дальше? Сок, сделанный из крови?!

Сю Мэй испытывала сложные эмоции все время, пока мыла руки. Она чувствовала себя испуганной и злой.

Но затем она вспомнила другую часть последнего.

Особый подарок.

Она почти забыла, что был особый подарок!

Особенный подарок, о котором она вообще не знала, что это такое!!