Глава 248 — Кактус

«Невероятный.»

Это был единственный комментарий, который Сю Мэй могла сделать в то время. Подумать только, что этот человек все это время играл ее… она едва сдерживала себя, чтобы не взорваться от гнева.

Простое воспоминание о том, как этот ублюдок выглядел всякий раз, когда она его видела, и как он ведет себя так, будто эти двое были близки, заставило ее выпустить в уме ряд проклятий.

Его бесстыдство было за гранью неверия. Он на самом деле имел наглость лично работать в компании, нагло подходил к ней и остальным, охотно выполняя роль лакея своего подчиненного, чтобы скрыть свою истинную личность, и вел себя так, как будто не делал ничего столь возмутительного каждый раз, когда они натыкались друг на друга.

Ясно, что он был бесстрашен и не боялся, узнают они его или нет.

Она уже может представить, как он забавлялся, когда работал с ними каждый день, думая о том, насколько они были глупы из-за того, что слишком медленно не понимали, что человек, которого они искали, все это время был у них под носом.

На месте Альберта Чена.

Альберт Чен расслабленно сидел на крыльце, его собака спала у его ног, а в руке он крутил бокал красного вина.

Он выглядел довольно расслабленным, безразличным к событиям, которые будут разворачиваться в будущем.

«Мы обнаружили следы того, что кто-то исследовал записи хозяина за последние два дня». Голос Сю Су И прозвучал из телефона Альберта Чена. В доме Альберта Чена не было людей, в нем жили только мужчина и собака. Он всегда не любил оставаться с незнакомцами, даже если это были его подчиненные.

И можно было пересчитать только по пальцам одной руки, кому открылся Альберт Чен своим подчиненным, включая Сю Су И.

«Слишком медленно», — небрежно прокомментировал Альберт, делая еще один глоток из своего бокала. После этого он больше не разговаривал, но Сю Су И еще не отключила трубку. Несколько мгновений спустя Сю Су И дала указание.

«Убить Ин Ван Ван».

А потом звонок сбросили.

Альберт Чен поднял голову и молча смотрел на ясное ночное небо, усыпанное звездами.

«Что же нам теперь делать?» Сю Мэй серьезно спросила.

Если бы это был обычный случай, протокол заключался бы в том, чтобы уволить сотрудника, который слил информацию о компании, убрать последствия после бардака, и тогда все было бы кончено.

Но она знала, что это не так просто.

Альберт Чен был манипулятивным и умным. Уволить его было легко, но этого было недостаточно.

«Он был в оплачиваемом отпуске два дня назад». — добавил Лу Шао.

«Два дня назад?» Сю Мэй была удивлена.

Было ли это совпадением?

Она о чем-то задумалась, положив руку ему на подбородок.

— Он уже был в оплачиваемом отпуске, когда вы начали его расследование? Спросила она.

«Нет. Мы начали расследование в тот день, когда мадам передала это мне, а на следующий день он был в оплачиваемом отпуске».

Веки Лу Чена и Сю Мэй подпрыгнули. Двое переглянулись, разделяя одни и те же мысли.

«Тогда это означает, что он уже знал, что мы начали расследование в отношении него, поэтому он немедленно подал заявление на увольнение». Лу Чен высказал свои мысли.

«Думать, что он подал заявление об отпуске после того, как мы начали расследование, я сомневаюсь, что это все совпадение».

— Когда он подал заявление на отпуск?

«Это было во второй половине дня перед его оплачиваемым отпуском». Лу Шао ответил.

Сю Мэй нахмурилась. «Если я правильно помню, я передал вам файл только днем. Как это возможно?»

Может, это было совпадением?

Лу Чен взглянул на двух человек перед ним.

«Когда вы передали материалы расследования, как вы это сделали?» — спросил он у жены.

— Как? Конечно, я лично передал ему.

Их столы просто напротив друг друга. Поскольку она написала информацию в файле от руки, было проще передать ее лично, чем вводить ее снова по электронной почте.

Услышав ее ответ, лицо Лу Чена помрачнело.

«Этот ублюдок следил за нашими передвижениями». Он постановил. Лу Шао и Сю Мэй замолчали.

Разум Сю Мэй был в беспорядке. Потому что она знала, насколько серьезна их проблема в данный момент.

Другое дело, если бы Альберт Чен знал об их перемещениях только тогда, когда Лу Ша начала расследование, но поскольку он уже планировал исчезнуть в тот момент, когда она передала файл Лу Шао, это означает, что он наблюдал за ними в РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ. В. . ОФИС.

Но как?

Как он это узнал?

Были ли взломаны их компьютеры? Или на их этаже были подслушивающие устройства?

Они уже ограничили доступ к своему этажу стольким людям. Как это вообще возможно?

«Проведите еще один осмотр пола. Если для этого нужно проверить все устройства на полу, сделайте это. Мне нужно знать, подслушивал ли этот ублюдок все это время нас или нет». Лу Чен скомандовал мрачным голосом. Один только его тон показал, насколько серьезной была текущая ситуация, поэтому Лу Шао не осмелился медлить и немедленно ушел, чтобы выполнить свой приказ как можно раньше.

Сю Мэй схватила одну из рук Лу Чена и крепко сжала ее. Эти двое вообще не разговаривали друг с другом, но понимали мысли друг друга в тот момент.

На следующий день Сю Мэй дала своей помощнице выходной. Подчиненные Лу Чен были на своем этаже, и она не хотела, чтобы ее помощник был вовлечен в это, поэтому было лучше держать ее в неведении относительно того, что они сейчас делают.

Она ненадолго задержалась в офисе Лу Чена, прежде чем уйти. Там она увидела людей, занимающих ее стол и стол ее помощницы. Она бродила по полу, с любопытством наблюдая за их движениями. Она не хотела больше их беспокоить, поэтому пошла обратно в офис Лу Чена, когда ее взгляд остановился на суккулентах у окна.

Об этом позаботилась ее помощница, и, поскольку ее сегодня не было рядом, чтобы сделать это, Сю Мэй взяла на себя эту задачу. В конце концов, это была единственная область, где были выставлены зеленые растения, так как было бы хлопотно ухаживать за большим количеством растений, когда они все слишком заняты своей работой.

Она взяла струю воды и начала поливать суккуленты, которые полностью грелись на солнце. Все они выглядят хорошо ухоженными, так как они неуклонно растут, и она может видеть некоторые суккуленты, которые уже можно пересадить в другой горшок.

Она благоговейно брызгала на них водой, когда ее движения остановились, как только она увидела знакомый кактус.

Ее разум временно отключился.

Подожди… не тот ли это кактус, что подарил ей тогда Альберт?

Она вспомнила ту коробку, полную маленьких горшков с суккулентами, которые, по его словам, он собирался раздать своим коллегам. И как он схватил один горшок и подарил ей этот кактус, сказав, что это подарок.

Как только она вспомнила об этом, в ее голове зазвенел будильник.

«Лу Шао!» Она чуть не закричала громким голосом от своей настойчивости. Лу Шао был рядом с ней, поэтому Сю Мэй схватила горшок с кактусом и сунула ему в руку.

«Этот горшок… это то, что дал мне Альберт Чен, когда он только что прибыл сюда в нашу компанию. Я не думаю, что он просто отдавал это. Может быть, он что-то положил внутрь?» Она высказала свои подозрения.

Выслушав Сю Мэй, Лу Шао немедленно попросил кого-нибудь прислать инструменты, чтобы они могли разобрать горшок. Отделив кактус от почвы, он продолжил отделять почву, но ничего не нашел. Они даже разобрали этот несчастный кактус на две части, чтобы проверить внутренности, но не нашли ничего важного.

Сю Мэй наблюдала, как все это разворачивалось перед ее глазами. Она была озадачена, когда они ничего не нашли, и тут же засомневалась, действительно ли Альберт послал это просто как приветственный подарок.

— Я слишком много думал? Она пробормотала себе под нос, когда ее глаза задержались на бедном кактусе.

«Мадам, это действительно то, что он вам подарил? Может быть, это другое растение?» — спросил ее один из мужчин, разбиравших растение.

Сю Мэй посмотрела на ряд суккулентов у окна и внимательно осмотрела каждый горшок, прежде чем ответить.

— Да, я почти уверен, что это он.

Почти все суккуленты, которые у них есть, были от других сотрудников, которые давали их им, и она могла четко помнить, кто что дал, поэтому она не могла определить не то растение, которое дал ей Альберт.

— А как насчет горшка? Кто-то озвучил.

— Но это всего лишь глина. Другой голос ответил, пока он постукивал кастрюлей по столу, издавая глухой звук.

«Разбей его, открой».

«…Хорошо.»

И тут в комнате раздался громкий звук. В одно мгновение все замолчали, как только увидели перед собой осколки разбитого горшка.

Рука сняла осколки глины, подняв какую-то прямоугольную крошку, смешавшуюся с осколками.

«Мы нашли это.» — заявил Лу Шао тихим голосом.