Глава 267. Шэньчжэнь. Пять изображений.

Две женщины посмотрели друг на друга с молчаливым пониманием. Сю Мэй кивнула ей.

— Я открою. Она вызвалась добровольцем. Поскольку другая рука Ли Ин все еще кровоточила, она потянулась, чтобы выхватить коробку из ее руки.

Ее рука немного дрожала в тот момент, когда она положила другую руку на коробку, чтобы открыть ее. Все предыдущие подарки Альберта были полны эксцентричности и жуткости. Она даже подозревала, что, возможно, это была бутылка с кровью, поскольку он постоянно присылал ей вещи, окрашенные кровью, что было очень страшно и жутко.

Она открыла его и увидела внутри несколько полароидных снимков.

Фотографий?

Она озадаченно посмотрела на него и потянулась, чтобы проверить все изображения. Поскольку все это было перевернуто, она схватила и перевернула его, чтобы увидеть, что было на другой стороне.

Глаза Сю Мэй расширились, когда у нее перехватило дыхание. Она ахнула, ошеломленная, увидев картины, которые увидела перед собой.

В ее руке было пять фотографий.

Это была она, ее мать в военной форме, Лу Чен, ее старший брат и… Лу Цян.

Рука Сю Мэй дрожала, она чуть не уронила поляроиды. Она почувствовала приближение предчувствия.

Как… когда он узнал о существовании ее сына?

Все фотографии были не очень высокого качества и выглядели так, как будто они были сделаны старым фотоаппаратом. И каждое фото было запечатлено в их повседневной деятельности.

Ее забрали, когда она возвращалась домой. Это была фотография, на которой она вылезала из машины после того, как она была припаркована в их домашнем гараже.

Ее мама сделала ее фотографию сбоку в военной форме, и похоже, что она была на военной базе.

У Лу Чена было немного темнее и страшнее. Это была фотография, на которой он шел по какому-то темному узкому переулку. Она не могла узнать, где это было, поэтому предположила, что это может быть где-то в подземном городе.

Снимки ее старшего брата были сделаны в людном месте. Он нес что-то вроде сумки, и Сю Мэй подумала, что это выглядит как-то знакомо.

И, наконец, ее сын.

Это была фотография, на которой он играл в баскетбол со своими друзьями в школе.

Сердце Сю Мэй сжалось от страха, как только она увидела фотографию Лу Цяна. У нее даже закружилась голова, и она чуть не упала в обморок на месте, только подумав, не случится ли с ее сыном что-нибудь ужасное.

Она остановила ход своих мыслей, запаниковав, и немедленно связалась с учителем в школе Ку Цяна. Убедившись, что Лу Цян был в классе и рисовал вместе со своими одноклассниками, Сю Мэй почувствовала, как ее сердце висит на волоске, и почувствовала облегчение, когда узнала, что с ее сыном все в порядке.

Но не так долго.

Ли Ин также увидел эти пять изображений и написал Лу Шао. Она немедленно сообщила ему, чтобы он усилил безопасность Молодого Мастера Лу Цяна, поскольку о его существовании теперь стало известно Альберту Чену.

Этот человек был слишком смелым, чтобы даже осмелился взорвать машину, чтобы создать для себя средство побега.

Кроме Мадам и Молодого Мастера, Ли Ин считал остальных способными постоять за себя.

Отложив телефон, ее взгляд зацепился за что-то, когда она снова взглянула на фотографии.

— Разве это не вчера? — выпалил Ли Ин.

Взгляд Сю Мэй следовал за изображением, на которое она указывала. Это была дата, проштампованная на фотографиях, указывающая точную дату и время, когда была сделана фотография.

Все даты на фотографиях были довольно свежими, кроме даты ее старшего брата. Указанная дата была вчерашней.

Сю Мэй нахмурилась. Вчера?

Обычно она не знала о расписании своих старших братьев, особенно старшего, поскольку его путешествия обычно связаны с работой, поэтому его местонахождение обычно засекречено.

Она пыталась связаться с братом по его телефону, но он говорит, что он недоступен. Попробовав еще пару раз, она вместо этого переключилась на связь со своим другим братом. Он тоже был бесполезен и ответил, что не знает, где находится.

Сю Мэй снова посмотрела на свой телефон, прежде чем на этот раз набрать номер своего мужа. В последний раз, когда она помнила, он недавно встречался со своим старшим братом для их расследования. Так что, возможно, есть шанс, что он знает, где в данный момент был ее старший брат.

Она как раз собиралась нажать кнопку вызова, когда имя Лу Чена внезапно высветилось на экране ее мобильного. Она быстро нажала кнопку «принять вызов» и приложила мобильник к уху.

— Жена, ты в порядке?! Его голос звучал очень обеспокоенно.

«Я в порядке. У нас все в порядке, так как мы смогли быстро выбраться оттуда». Она сказала прямо и даже заверила его, что их больше нет в этом районе.

Она услышала, как он вздохнул с облегчением по другую сторону звонка. Сю Мэй обычно была тронута его беспокойством, но она была больше занята другими важными вещами, о которых нужно было беспокоиться, и у нее не было времени болтать с мужем.

«Чэнь Чен, ты не знаешь, куда вчера ходил мой брат? Он не отвечает на звонки». Спросила она.

Лу Чен остановился. Он нашел ее вопрос странным, хотя это звучало так, как будто это был обычный вопрос о младшей сестре, ищущей ее брата.

Но это была Сю Мэй. И она спрашивала о Сю Мине, которого так хорошо знала. И она спрашивала его о местонахождении Сю Минь?

Почему она вдруг спросила его об этом? И из всех людей она спрашивала его?

Происходит ли что-то еще?

Так что вместо того, чтобы ответить ей, он вернул вопрос.

— Зачем ты его ищешь?

Сю Мэй знала, что Лу Чен был подозрительным, и сразу же поняла, что что-то происходит. Она могла только вздохнуть и начала объяснять свою сторону.

«Я получил еще один подарок от Альберта. Мы встретили его на стоянке здесь, в Шэньчжэне».

Как только она закончила свои слова, звук чего-то падающего эхом раздался с другой стороны. Прежде чем она успела спросить, что это такое, Лу Чен заговорил первым.

«Этот ублюдок появился там?!» — сказал Лу Чен сквозь стиснутые зубы. Он почти приказал кому-то заказать ему билет на самолет в Шэньчжэнь прямо в этот момент, если бы не тот факт, что он вспомнил, как Сю Мэй упомянула, что они уже выбрались из этого места.

Еще, зная, что пычо находится в одном городе с женой, ему очень хотелось прямо сейчас прилететь к ней, чтобы лично ее защитить.

Он уже придумывал множество способов помучить этого ублюдка-психопата, когда звук ее жены прервал его мысли.

«Да. Но здесь речь не об этом, так что послушай меня. Он дал мне еще один подарок, и я только что открыла его. Внутри пять фотографий — моя, мамы, старшего брата, твоя и Цян Цяна».

Лу Чен потерял сознание на долю секунды, когда услышал, как она сказала, что там была фотография Лу Цяна.

«Все они проштампованы довольно свежими датами, но дата старшего брата была самой последней. Это было сделано только вчера. Я не могу понять, где он живет по фотографии, и я вообще не могу с ним связаться.

Я сомневаюсь, что Альберт прислал мне эти фотографии без какой-либо причины. Мама все еще в военной казарме, а Ли Ин уже связался с Лу Шао по поводу Цян Цяна. Я знаю, что ты на работе, и со мной Ли Ин. Я беспокоюсь о своем старшем брате и о том, что с ним может что-то случиться. Поскольку он только что вышел из госпиталя после тяжелого ранения, я хотел хотя бы предупредить его на всякий случай.

Так скажи мне, ты знаешь, где сейчас мой старший брат?»

Лу Чен внимательно выслушал пространное объяснение своей жены. И у них обоих одинаковое мнение, что Альберт наверняка снова что-то задумал, дав им эти изображения.

«В прошлый раз перед инцидентом с торговлей акциями он сказал, что собирается начать сейчас. Затем после этого произошла приостановка торговли акциями, поэтому у него, должно быть, снова есть другой план». Сю Мэй продолжила.

«Я свяжусь с Сю Минь». Он уклонился от ее вопроса. Сю Мэй не решалась дальше спрашивать его, где ее старший брат, поскольку он обычно путешествует по работе. Поэтому она отказалась от вопроса и вместо этого позволила Лу Чену связаться с ним.

«Хорошо, спасибо.» Она доверилась мужу, так как наверняка знал другой способ связаться с ним.

«Отдай Ли Ин коробку и фотографии. Она знает, что делать». — сказал Лу Чен.

«Хорошо.»

«С этого момента не отклоняйся от Ли Ина. Поскольку этот ублюдок находится в том же городе, что и ты, кто знает, что он сделает. Я могу послать туда Лу Шао вместо тебя, чтобы ты мог быстро вернуться сюда. .»

«Нет! Нет! Нет! Я могу это сделать. Я справлюсь. Не нужно, чтобы Лу Шао летал сюда».

«Но, жена, помни, что ты сейчас там делаешь. Там Альберт и… у тебя в животике есть еще один малыш, о котором нужно беспокоиться. А вдруг с тобой что-нибудь случится?»

Возможно, я не смог бы это принять, если бы слова, которые он оставил несказанными.