Глава 266. Шэньчжэнь. Взрыв.

«Ах! Я забыл. Верно, я стер твою память обо мне той ночью. Извини, моя ошибка. Я совсем забыл об этом.»

Лицо Сю Мэй почернело от гнева.

Ее разум был в полном беспорядке, когда она переключалась между тем, чтобы разбить его лицо о землю или задаваться вопросом, как, черт возьми, он стер ее память?

Был ли их мир уже на том уровне, когда человек теперь может манипулировать чьими-то воспоминаниями так же, как и стирать их?!

Ее руки сжались в кулаки. Если бы Ли Ин не держал ее за спиной, она бы импульсивно ударила Альберта по лицу из-за его непрекращающихся провокаций. Ей не нравилось, когда люди играли с ней и использовали ее. Особенно в качестве «шахматной фигуры», как он упомянул.

Все это время Альберт игнорировал присутствие всех телохранителей Сю Мэй, и ему было наплевать на количество направленных на него пистолетов. Он наблюдал за изменением выражения лица Сю Мэй и был полон восторга, видя, как выражение ее лица меняется каждую минуту.

Уголки его губ изогнулись, когда он понимающе улыбнулся Сю Мэй и ее телохранительнице — нет. Это прислужник Лу Чена, убийца, теперь присматривает за Сю Мэй.

Альберт Чен не собирался больше оставаться. Достигнув двух своих целей в встрече со своей шахматной фигурой, он, конечно же, на этот раз не забудет принести свой подарок Сю Мэй. И теперь он собирался отдать его лично.

Его другая рука в кармане шевельнулась, Ли Ин и другие телохранители тут же насторожились, держа указательные пальцы на спусковом крючке. Альберт Чен только усмехнулся и показал маленькую коробочку в руке.

Он посмотрел на Сю Мэй: «Еще один подарок для тебя».

Сю Мэй нахмурилась. Она начала презирать подарки из-за Альберта, и теперь он собирался подарить ей еще один после того жуткого письма?!

Он дернул собаку за поводок, расстегнул пряжку, и собака тут же подскочила, чтобы взять коробку в его руку, как будто она уже была к этому обучена. Староанглийская овчарка грациозно шла в направлении Сю Мэй.

Ли Ин на мгновение застрял. Она не знала, остановить ли собаку или продолжать наводить пистолет на преступника перед ней. Она внимательно посмотрела на коробку и осмотрела ее с удивительной скоростью.

Видя, что собака небрежно кусает его и ничего не происходит, она может, по крайней мере, исключить, что в этой коробке не бомба. Староанглийская овчарка была очень беззаботной и остановилась перед двумя женщинами, подняла голову и показала коробку ртом.

Его глаза блестели, как будто он ждал похвалы.

Конечно, Ли Ин и Сю Мэй были не в настроении хвалить или играть с собакой. Сю Мэй взглянула на Ли Ин и кивнула, показывая, что она может взять коробку в рот собаке.

Пес немного заскулил, потом уронил коробку на приближающуюся руку, потом повернулся и пошел обратно к хозяину.

Ли Ин как раз собиралась открыть коробку другой рукой, когда Альберт Чен внезапно шевельнулся, заставив ее снова сфокусироваться на нем.

«Не двигаться!» — снова гневно предупредила она. Альберт Чен наклонился, застегнул поводок на своей собаке и повернулся боком.

«Мисс Сю». Альберт снова позвонил ей.

«Увидимся снова… скоро». Последнее слово он произнес шепотом. Но Сю Мэй понимала, что он говорил, потому что могла читать слова, которые он произносил.

Сю Мэй задрожала.

Скоро?

Я скоро увижу тебя снова?

Что он собирается делать снова?

БЛАНГ! ВИ ВУ ВУ ВУ!!

Прежде чем Сю Мэй успела среагировать, она оказалась в окружении Ли Ин и остальных. Ее руки зажали уши, когда она почувствовала, как в ушах зазвенело от громкого взрыва. Сильный порыв ветра пронесся мимо них, и в доли секунды вся стоянка наполнилась запахом дыма и бензина.

Из-за сильного удара сработали почти все автосигнализации, из-за чего в течение следующих десяти минут шумела вся улица.

Сю Мэй согнулась пополам вместе с остальными, которые изо всех сил прикрывали ее. Ее уши были заложены, и она чувствовала, что задыхается от запаха бензина и дыма, заполняющего место. Она кашляла, и ей казалось, что ее легкие горят от всего дыма, который она вдыхала. Она знала, что не должна дышать им, потому что это сделает ее хуже, но почему-то ее тело и разум не будут сотрудничать друг с другом, поскольку она постоянно делала глубокие вдохи, отчаянно пытаясь вдохнуть кислород, который она не могла .

Все было в хаосе, и она даже не знала, что взорвалось и как близко это от них.

Она могла слабо слышать крики людей издалека, но автомобильная сигнализация была слишком громкой, чтобы крики заглушались.

Они оставались так более 5 секунд, прежде чем Ли Ин немедленно схватил ее за руку и поднял.

«Давай двигаться!» Ли Ин закричала во все горло, чтобы другие могли слышать ее из-за всего оглушительного шума вокруг них. Приоритетом Ли Ин было обеспечить безопасность Сю Мэй, поэтому они немедленно отошли на безопасное расстояние на случай, если будет второй взрыв.

Они окружили тело Сю Мэй во время движения, даже блокируя других людей, которые также бегали в панике, когда они сжимались вокруг них.

«Три машины будут здесь через пять минут. Будь начеку». В данный момент Ли Ин выглядел злым и расстроенным. Сю Мэй могла даже прочитать слова, которые она молча произносила, и все они были проклятиями в адрес Альберта Чена, бомбардировщика и так далее и тому подобное.

Это был действительно очень красочный язык ах.

Сю Мэй: ….

Ее телохранители все еще были осторожны и продолжали блокировать ее обзор, чтобы она вообще не могла видеть, что происходит после взрыва. Это было только до тех пор, пока она не оказалась в машине и не нашла возможность проверить свой телефон, чтобы посмотреть новости.

Внезапный взрыв автомобиля на стоянке был в топе горячих поисков. Она даже видела множество живых видеозаписей, фотографий и комментариев, в которых высказывалась их собственная версия того, что они видели во время взрыва.

Сю Мэй, наконец, смогла понять все, что произошло. Значит, взорвалась машина, поэтому она почувствовала запах бензина в воздухе. И поэтому Ли Ин торопился перебраться в другое место, так как мог быть второй взрыв, учитывая, что вокруг было много машин и если вовремя не потушить пожар, то будет какой-то взрыв. Китайский новогодний фейерверк на стоянке.

Она вспомнила слова Ли Ин, сказанные ей несколько минут назад. Был еще один человек, который наблюдал за ними с Альбертом Ченом, и она подозревала, что это люди Альберта.

Она нахмурилась. Тогда этот взрыв должен быть вызван этим человеком?

Из-за взрыва машины Ли Ин и другие ее телохранители сразу же отвлеклись на мгновение, дав Альберту Чену время ускользнуть среди всего этого хаоса, не выслеживая их.

На этот раз Альберт Чен снова перехитрил их. В тот момент, когда он так нагло предстал перед ними, он уже планировал, как вырваться из их лап.

Сю Мэй в гневе выключила телефон и бросила его лицом вниз на сиденье. Он случайно приземлился рядом с Ли Ин, которая сидела рядом с ней.

«Извини.» Сю Мэй немедленно взяла трубку, но ее действия остановились, когда она увидела, что рука Ли Ин кровоточит.

«Ты ранен!» Сю Мэй закричала.

«Ничего страшного. Только что попал под шрапнель некоторое время назад. Мадам, вам нужно сначала отдохнуть».

Сю Мэй возразила: «Давайте сначала заедем в больницу, чтобы вылечить его. Иначе вы истечете кровью в машине!»

Ли Ин была одета в черную облегающую одежду с длинными рукавами, и обычно было нелегко увидеть, испачкана ли она, но Сю Мэй увидела капли крови, стекающие с ее рукавов, и быстро встревожилась из-за пореза.

Поскольку с ее рукавов теперь капала кровь, ей даже не нужно было представлять, насколько глубоким должен быть порез и сколько крови она истекала в данный момент.

Ли Ин привыкла к таким травмам и уже знает, как остановить кровотечение.

«В этом нет необходимости». Она ответила. Ли Ин откинул заднее сиденье и достал аптечку. Поскольку Мадам казалось, что она не будет отдыхать, если сначала не позаботится о своем порезе, то она временно окажет первую помощь в данный момент.

Она уже собиралась разорвать рукава, когда ее движения остановились, когда она вспомнила, что держала в другой руке.

Две женщины на мгновение взглянули на коробку и посмотрели друг на друга.