Глава 9 — Спи здесь

«Старшая сестра, это вкусно!!» — по-детски воскликнул Лу Цян, беря ложку жареного риса. Вопреки его жесткому поведению с Сю Мэй, когда они впервые встретились, он полностью устроился в ее доме и игнорировал всех в своем окружении, кроме Сю Мэй.

Отсюда и постоянное понижение температуры в помещении. Спины Лу Шао и Сю Мэй вспотели, несмотря на холодную температуру, когда они неподвижно сидели на своих местах. Сю Мэй на самом деле удивлялся тому факту, что Лу Цян полностью игнорировал состояние своего отца.

Лу Цян просто продолжал копаться в своей еде и ел с удовольствием, как будто жареный рис — лучшая еда во всем мире.

«Старшая сестра!» Сю Мэй прервала свои мысли и увидела, как перед ее глазами протягивают ложку риса.

Моргая, она взглянула на легкую улыбку, которую Лу Цян подарил ей.

Ее сердце смягчилось, когда она поняла, что он пытался сделать. Он пытался ее накормить?

Она сдержала свой визг и потянулась, чтобы слегка ущипнуть его за щеки.

Ребенку сначала было немного не по себе от ее действий, но он все еще не оттолкнул ее руку.

«Спасибо.» Она слегка сказала, прежде чем открыть рот, чтобы позволить ему накормить ее.

Чувствуя себя выполненным, Лу Цян изобразил торжествующую улыбку, прежде чем возобновить трапезу.

Пока Сю Мэй и малышка проводят немного времени наедине, генеральный директор императора прищурил глаза на своего сына, который проникся симпатией к своей женщине-секретарше.

Он был глубоко сбит с толку, когда думал о действиях своего сына по отношению к Сю Мэй.

Лу Чен заботился о Лу Цяне с младенчества, и он знал, что его сын полностью унаследовал гены Лу — отчужденного и холодного. Малыш не любил незнакомцев до такой степени, что он даже не был близок со своими няней и дворецким, с которыми он вырос.

Лу Цян особенно ненавидит незнакомцев и даже набрасывался, когда незнакомец пытался подойти к нему или заговорить с ним. И Лу Чен подумал, что это хорошо.

Лу Чен думал, что большинство людей хитры, и у многих людей, которых он встречал раньше, определенно были плохие намерения, когда они пытались связаться с ним. Будь то мужчина или женщина, большинство из них одинаковы. Вот почему он доверяет лишь горстке людей и держит их рядом.

Предательство — это было величайшее пятно, которое он не мог стереть за всю свою жизнь.

Поэтому он стал хитрее их и свирепее их.

И он учил Лу Цяна тому же самому всякий раз, когда у него была возможность провести с ним время. Он не хотел, чтобы он страдал от рук этих грязных людей.

Но теперь, видя, как его сын чувствует себя комфортно со своей секретаршей, с которой он никогда раньше не встречался, он чувствовал себя странно.

Несмотря на то, что он знал, что Сю Мэй — одна из его самых доверенных подчиненных, он чувствовал себя немного обеспокоенным, видя, что они милы и дружелюбны перед ним.

Он не понимал, почему его это так беспокоит. Может быть, это потому, что он был немного разочарован, увидев, что его сын внезапно проникся симпатией к человеку, которого он встретил впервые?

«Мистер Лу, еда не пришлась вам по вкусу?»

Голос Сю Мэй прервал ход его мыслей, когда он взглянул на нее. Их взгляды встретились, и впервые он увидел другое выражение лица своей женщины-секретаря.

«Должен ли я приготовить другой?» Она предложила. Он слегка покачал головой, прежде чем потянуться к паре палочек для еды на столе. Отведя взгляд от сына и Сю Мэй, он осмотрел посуду на столе.

Это был всего лишь жареный рис с клецками, но почему-то он почувствовал от этого немного тепла.

Палочки для еды Лу Чена потянулись к пельменям, когда он начал есть. Увидев это, Лу Шао последовал его примеру.

Сю Мэй почувствовала облегчение, когда увидела, что его босс не комментирует ее готовку. Ей было любопытно, что он думает о вкусе, но лучше было не знать, чем слышать, как он говорит, что она плохо готовит.

Когда все четверо закончили есть, Сю Мэй убрала со стола, а Лу Шао и Лу Цян предложили свою помощь. Затем она положила все в посудомоечную машину и оставила там, прежде чем вернуться в гостиную.

В очередной раз она увидела отца и сына, игнорирующих друг друга, как говорится, на двух концах дивана. в то время как Лу Шао сидел на единственном месте.

Не зная, что делать, она взглянула на Лу Шао и отправила ему сообщение, ее глаза вели себя так, будто у них телепатия.

Лу Шао понял ее взгляд и указал глазами на Лу Цяна. Проследив, куда смотрели его глаза, она посмотрела на надувшегося маленького Лу Цяна.

Итак, она поняла, что если они не заберут этого маленького будду, то и генеральный директор-император тоже не уйдет.

Она вздохнула, потирая виски. Действительно, этот день не мог быть еще более напряженным.

Сю Мэй присела перед Лу Цяном, потирая ему голову. Детей легко убедить, когда вы мягко говорите с ними об этом. Или, может быть, ее племянник просто более воспитанный, чем другие дети.

«Тебе было весело?»

Лу Цян кивнул с блеском в глазах. Она улыбнулась, узнав об этом.

«Старшая сестра тоже провела с тобой веселый день. Но знаешь, маленькие дети не должны оставаться дома слишком поздно».

Сю Мэй смотрела, как лицо Лу Цян сморщилось, когда она продолжила.

«Мы все еще можем повеселиться в следующий раз, но сейчас ты должен спать, чтобы расти, хорошо? Так что тебе нужно идти домой с отцом».

«НЕТ!» Лу Цян рухнул ей на руки, когда его руки обвили ее шею, опасаясь, что она стряхнет его.

«Я не хочу идти с отцом!»

Лицо Лу Чена потемнело от его слов. Сю Мэй попыталась успокоить его, вместо этого похлопав по спине.

«Но маленький Цян…»

«Я останусь со Старшей Сестрой! Я буду спать здесь с тобой!»

БЛАГ!

Как ни странно, Сю Мэй услышала, как что-то сломалось, пока она успокаивала Лу Цяна. Она подняла голову и увидела высокое телосложение Лу Чена, которое внезапно встало перед ними. Он смотрел на Лу Цяна взглядом, который мог убить.

Очевидно, его терпение лопнуло.

Сю Мэй поняла. Ах, должно быть, это звук его терпения.