Глава двенадцатая. Тысяча садов

Глава двенадцатая. Тысяча садов

«Мы блокируем сектор B, ряды с 25 по 29, от дальнейшего тестирования.

Вся растительность и растительные остатки в этих секторах подлежат уничтожению с помощью гербицидов 4-го типа с последующим поджиганием всего сада. Зола должна быть собрана для дальнейшего анализа и надлежащей утилизации.

Примечание: я, блядь, говорил вам, что прививать антитезисное дерьмо к капусте было чертовски ужасной идеей.

Внутренний меморандум Crop Corp, 2048 г.

***

Я постучал по замку двери, а затем ступил на цементный пол рядом с «Яростью». Рука на дверном косяке дала мне рычаг, необходимый для того, чтобы вытащить себя из машины.

Предприятие Crop Corp было огромным, настолько огромным, что я чувствовал себя маленьким по сравнению с ним. Это бросило вызов моему чувству масштаба.

Теплицы были не такими широкими. Может быть, тридцать метров в сторону. Они были шестиугольными, со стеклянными стенами вокруг, освещенными изнутри слабым светом. Там были оранжевые столбы, желтые, даже несколько светящихся фиолетовым. Их крыши были увенчаны голубыми солнечными панелями, которые складывались сами по себе, как лепестки какого-то высокотехнологичного цветка.

Каждая возвышалась не менее чем на сто метров. Ничто по сравнению с небоскребами дома. На самом деле, с точки зрения размеров, по крайней мере, размеров теплиц, операция была не такой уж впечатляющей.

Это был ужасающий масштаб. Там должны были быть тысячи этих столбов, плотно прижатых друг к другу, с достаточным пространством между ними, чтобы пара меньших автомобилей могла промчаться мимо друг друга. «Насколько велико это место?» Я спросил.

Это третье по величине предприятие по выращиванию, питающее Новый Монреаль. Объект занимает шесть квадратных километров.

— Это… чертова куча растений, — сказал я.

Да. Я должен был просто начать с этого. Это предприятие имеет третье по величине количество растений в районе Нью-Монреаля.

Я усмехнулся. — Да, хорошо. Я отвлекся от рядов колонн. Похоже, некоторые из них двигались? У них были большие машины, достаточно большие, чтобы их можно было обернуть вокруг столба, и оснащенные четырьмя колесами высотой не менее пяти метров. Середина машин выглядела так, будто они могли зацепиться за столб, и рабочие ползали вверх и вниз по ним, закрепляя столбы, которые собирались переместить.

— Голова поднята, — сказал Гоморра. — К нам приходят гости.

Я взглянула на нее как раз вовремя, чтобы увидеть, как она надевает маску, затем проследила за низким гулом электромобиля и увидела маленькую штуковину, похожую на тележку для гольфа, проносившуюся в нашем направлении. Он повернулся и остановился, и из него выскочил мужчина в рубашке и брюках. — Вам нельзя здесь находиться, — сказал он.

— Попрошу не согласиться, — сказал я.

Он посмотрел на него, затем поправил полумаску. На нем также была белая каска, что было немного неуместно по сравнению с его деловым повседневным стилем. — Нет, я имею в виду, что сюда будут перенесены сады. Если вы не хотите, чтобы эта хорошенькая машина была раздавлена, ей лучше переехать.

Гоморра пожал плечами, и через полсекунды «Ярость» взмыла в воздух. В мгновение ока он скрылся из виду.

Мужчина какое-то время смотрел на нас, а затем снова обратил внимание на нас. — Я надеялся, что ты будешь в машине, когда она уедет, — сказал он.

— Мы здесь, чтобы помочь, — сказал я. «Получили предупреждение о том, что в регионе есть антитеза?»

— Ты самурай? Подожди, нет, конечно ты. Черт меня возьми, мог бы вести с этим.

— Я думал, это довольно очевидно, — сказал я. У него было много посетителей в костюме монахини и в кошачьей силовой броне?

— Извините, мэм, — сказал он. «Был немного напряжен. У нас осталось еще несколько тысяч столбов, которые нужно передвинуть. Мы продвинулись только на двадцать процентов. Такими темпами мы пробудем здесь еще три дня».

— Это… не идеально, — сказал я.

Он кивнул. «Ты говоришь мне. Я отправил запрос на дополнительные грузчики три месяца назад, но в штаб-квартире сказали, что это не стоит затрат. Посмотрим, насколько им понравятся затраты на замену утраченных садов».

— Верно, — сказал я. — У тебя может не хватить трех дней, чтобы перевезти эти вещи.

Он покачал головой. «Мы сделаем все, что сможем. Возможно, наймем грузчиков из комплекса 187NM, это сократит нагрузку. И если вы сможете отвадить этих ублюдков от наших растений, это будет здорово.

— Верно, — сказал я. «Где наши маленькие инопланетные друзья? О, а есть имя? Я Бродячая Кошка, это Гоморра».

Он указал на ряды столбов. «Сектор H — J. Я получил отчеты от парней, которые там были».

«Где?»

«Подошли ближе к этому краю. Кроме того, нужна дополнительная помощь в загрузке столбов, которые можно перемещать. Заметил несколько инопланетян на камерах видеонаблюдения. Он полез в нагрудный карман и вытащил тонкую, похожую на смартфон, штуковину, которую развернул, чтобы увеличить. «Эти. Я Джейк, мастер второго класса.

«Спасибо, Джейк», — сказала я, глядя на устройство. Он застрял на неподвижном кадре видео. Освещение было дерьмовым, явно исходившим от колонн, но все же достаточно темным, чтобы было нелегко разглядеть что-то на краю. Тем не менее, даже не в фокусе в этом не было никаких сомнений.

— Это м-три, — сказал Гоморра.

«Большая собака с трехшарнирной челюстью и зелено-черной кожей», — сказал я. «Да, это третья модель. Я предполагаю, что они будут довольно распространены, в то время как ульи строятся. Эй, Джейк, что за хрень вокруг этих секторов? Что-то конкретное, что инопланетяне захотят съесть?

«Сектора от H до J? Это гипер-пшеница, товарный знак, супер-соя, товарный знак, и дружелюбная брокколи, запатентованная товарный знак».

«Что-нибудь еще?» Я спросил. «Удобрения, большие баки с биотопливом?»

Джейк какое-то время смотрел на меня. «Мэм, это ферма. У нас есть несколько сотен тонн удобрений».

— Это… чертовски фантастика. Я кивнул. — Хорошо, я пойду туда. Если бы вы могли прислать мне карту местности и, возможно, связать нас с вашей охраной, было бы неплохо. Я полагал, что Миалис может проникнуть внутрь, но эй, если бы они дали разрешение, все было бы красиво и аккуратно.

— Я сделаю все, что смогу, — сказал Джейк. — Я поговорю с главным мастером и директором участка, но, между нами говоря, я думаю, что они будут достаточно счастливы иметь на месте самурая, который даст вам все, что вы попросите. Мы знаем, что находимся в зоне повышенного риска, если инопланетяне узнают, что здесь находится.

— Ты понял, — сказал я. «Можем ли мы, э-э, одолжить это?»

Джейк проследил за моим пальцем к тележке для гольфа. — Но это мой личный транспорт.

«Да это оно.»

— Давай, Кэт, мы можем идти, — сказал Гоморра. «Оставьте в покое гольф-кар бедняги».

Я закатила глаза, но не возражала. Гоморра направилась к ближайшим столбам, и я побежал, чтобы догнать ее.

Мир под всеми садовыми колоннами был странно темным. Я представлял себе, что в полдень было лучше, но солнце некоторое время назад ушло за это время, так что мы постоянно находились в тени, когда двигались вперед. По крайней мере, помогали огни внутри колонн, хотя они и окрашивали все в странные цвета. Было также странно ярко, когда мы добирались до места, где ряды выстраивались в линию, создавая просвет, через который могло светить солнце.

— Итак, с чем, по-твоему, мы столкнемся? Я спросил.

— Немного, — сказал Гоморра. «На таком раннем этапе, вероятно, нет ничего более жесткого, чем четвертая модель. Может быть, несколько модельных троек, которые воруют с сайта. Если улей не совсем близко, то антитезе нечего здесь нюхать».

— За исключением того, что здесь есть люди.

«И эти люди представляют собой угрозу, которую он может попытаться уничтожить, прежде чем станет больше», — сказал Гоморра. «Если мы сможем убить разведчиков, это может дать нам некоторое время, прежде чем улей углубится в производство боевых моделей».

«Меньше очков для нас, но тогда нам не придется сидеть здесь весь день. Или на ближайшие пару дней».

— Вот именно, — сказал Гоморра. Она подняла взгляд, и я проследил за ее взглядом, чтобы заметить парящую над головой Ярость. «Кажется, я что-то заметил. Как твое кардио?»

«Что?» Я спросил.

Затем она начала бежать впереди меня, и я ругался, когда бежал, чтобы не отставать.

Наш более быстрый темп означал, что мы съедали расстояние, но размер места по-прежнему означал, что на то, чтобы добраться куда-либо, уходила целая вечность. Прошло несколько минут, и я уже немного потерялся. Столбы не были полностью идентичными, но различия были настолько незначительными, что я не мог отличить их с первого взгляда.

Невозможно было угадать, на сколько рядов мы были в глубине, и, оглядываясь назад, мы обнаруживали только новые столбы.

В этом месте будет беспорядок для боев, я просто знал это.

***