Глава 1011 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (8)

Глава 1011 Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (8)

Ци Чиму не удержался и повернул лицо, придвигаясь поближе к этой руке.

Обладатель этой руки заколебался, но не отодвинулся.

Нахмуренные брови Ци Чиму расслабились.

【Динь, благоприятность ведущего мужчины: -45.】

Это чувство. Спящий Ци Чиму думал, что на этот раз он снова умрет.

Когда он открыл глаза, то обнаружил, что все еще находится в той полуразрушенной комнате.

Он действительно вернулся в этот мир.

Он почувствовал, как чья-то рука легла ему на шею, кончики пальцев задели его челюсть и вызвали щекотливое ощущение.

Ци Чиму был ошеломлен. Он повернул голову.

Он увидел Бай Вэйвэй, лежащую на кровати, ее красивые брови мягко сошлись вместе, и яркое красивое лицо, на котором не было обычного ярко сияющего чувства, но еще больше заставляло чувствовать себя жалким и слабым.

Он уставился на нее сложными и настороженными глазами.

Если бы не своевременное прибытие Бай Вэйвэя, возможно, он бы переродился и пошел бы тем же путем.

Его тело было бы полностью изношено.

Даже без этой чашки с ядом его тело не протянет больше нескольких лет.

Но сегодня она помешала катастрофе с лекарственным питанием, а также специально пришла, чтобы… ухаживать за ним?

Ци Чиму чувствовала, что Бай Вэйвэй не может обрести свою совесть.

Так была ли в этом какая-то цель?

Бай Вэйвэй спал беспокойно. Она, казалось, заметила пристальный взгляд Ци Чиму. Ее ресницы затрепетали, и она медленно открыла глаза.

Водянистые глаза, в которых отражалась сонная сонливость только что проснувшегося, были необычайно чисты1 и ясны, никакой внутренней порочности не было видно.

Глаза Ци Чиму опустились, и он отвел взгляд.

У Бай Вэйвэя было выражение летаргии и пустоты. Потом она, наконец, что-то вспомнила.

«Бяо ге”.»

Этот «бяо гэ” казалась тающим льдом и цветущими цветами, сладкой и мягкой родниковой водой.»

Это заставило Ци Чиму резко обернуться.

Бай Вэйвэй неискренне улыбнулся. «Бяо ге, твое здоровье лучше?”»

В спокойных глазах Ци Чиму была дрожь.

Он поджал губы и сказал после долгого молчания: «Я не могу позволить тебе называть меня бяо ге”.»

Бай Вэйвэй уже был в плохом настроении. Она встала и уперла руки в бока. «Ты думал, мне нравится называть тебя бяо ге? Если нет…»

Она поспешно закрыла рот и бросила на него свирепый взгляд.

Та хорошо известная яростная энергия вернулась.

Это был тот самый Бай Вэйвэй, с которым он был знаком.

Бай Вэйвэй немедленно смягчила свой гнев и снова деликатно позвала: «Бяо гэ, мы с тобой, во-первых, двоюродные братья. Могли бы вы позволить себе, чтобы вас называли как-нибудь иначе?”»

Ци Чиму пристально посмотрела на нее, мгновение молча, затем улыбнулась.

«Если бяо мэй так скажет.”»

Бай Вэйвэй сразу же вздохнул с облегчением, а затем сказал, «Я не был добр к тебе раньше. Теперь, когда вы увидели, как усердно я работал сегодня, чтобы заботиться о вас, вы можете забыть прошлые проблемы”.»

Забудь о прошлом, ба.

Если это должно было быть беззаботное заявление, как кто-то мог сказать что-то настолько глупое и тупое?

Улыбка в уголках губ Ци Чиму превратилась в сердитую гримасу.

Бай Вэйвэй, думая, что он согласился, улыбнулся.

В этой улыбке действительно были нотки невинности и наивности.

Ци Чиму показалось, что его насмешливая улыбка была похожа на улыбку слепого.

Он глубоко вздохнул. «По какой причине бяо мэй пришла ко мне сегодня?”»

Bai Weiwei: «Ничего, я просто хотел тебя увидеть. В конце концов, мы с тобой выросли вместе и разделяем глубокие и глубокие чувства. Разве это не естественно, что я навещаю тебя, когда ты болеешь?”»

Глубокие и глубокие чувства.

Это была глубокая и глубокая ненависть ба.

Ци Чиму всегда знал, что мозг Бай Вэйвэя не очень хорош. С детства она была единственным ребенком в семье.

Был ли кто-нибудь, кто не бросился бы ей льстить и уговаривать?

Он также знал о ее порочности в своей предыдущей жизни.

Но эта глупость была чем-то, что он до конца понял только сегодня.

Бай Вэйвэй, казалось, думал, что этими несколькими словами их многолетние обиды были разрешены.

Она быстро улыбнулась. «Бяо ге”.»

Уголки рта Ци Чиму дернулись. «Мн.”»

Бай Вэйвэй снова заколебалась, желая что-то сказать, но остановила себя, прежде чем смогла.

Затем она ласково позвала, «Бяо ге”.»

Ци Чиму прищурил глаза, но его голос не изменился. «Мн, бяо мэй, почему ты звонишь мне?”»

Бай Вэйвэй некоторое время колебался. Как раз в тот момент, когда она собиралась заговорить, снаружи внезапно заговорила горничная. «Юная мисс, уже темно. Нам пора идти.»

Бай Вэйвэй тут же вскочил, как кролик, выбегающий из клетки. «Ладно, я иду».»

Как будто оставаться с Ци Чиму было все равно что сидеть с ним в тюрьме.

Бай Вэйвэй поспешно сказал: «Я приду к тебе завтра”.»

Сказав это, она повернулась и ушла. В нем не было ни грамма глубокого и глубокого чувства, ни даже капли нежелания расставаться.

Ци Чиму пристально смотрел на ее удаляющуюся фигуру, ожидая, пока она уйдет.

Именно тогда он обнаружил носовой платок, разбросанный по полу.

На нем были вышиты цветы персика.

Неужели это было так отвратительно-вытирать что-то для него?

Взгляд Ци Чиму был темным и холодным.

Затем, по какой-то непостижимой причине, он протянул руку, чтобы взять платок и засунул его в рукав.

Чего добивался Бай Вэйвэй?

Почему она вдруг стала так добра к нему?

И это хорошее обращение больше походило на то, что ее заставляли приходить.

1: 稀罕 дорожить или ценить как редкость.↩

2: 偏生黑白白: необычайно черно — белый и четкий, возможно, ссылка на радужную оболочку и склеру.↩