Глава 1035 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (33)

Глава 1035 Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (33)

Это были веские и жестокие слова.

Бай Вэйвэй схватился за подбородок и злобно сказал: “После того, как я женюсь на тебе, тебе не разрешается брать наложниц или пить в борделях » 1. Я буду управлять твоими расходами, давая тебе пять медных монет каждый месяц. Я разрушу твою репутацию, пусть все знают, что ты подкаблучник”.

Ци Чиму: “…”

Эта угроза, почему что-то в ней звучало неправильно.

Глаза Бай Вэйвэя вспыхнули резким светом. “Я знаю, что я тебе не нравлюсь. Жениться на женщине, которая тебе не нравится, мучить тебя всю жизнь-это самое жестокое наказание”.

Ци Чиму: “…”

В этой логике, казалось, не было ничего плохого.

После того, как Бай Вэйвэй закончил говорить, она продолжила капать воском.

Ци Чиму зашипел. Он действительно не мог вынести такого стимулирующего поведения, которое нельзя было считать болезненным, но также нельзя было сказать, что оно не было болезненным.

Его взгляд стал острым. Его аура вспыхнула, и он яростно сказал: “Хватит, Бай Вэйвэй. Остановись.”

Бай Вэйвэй фыркнул, совершенно не испугавшись его агрессивного вида. “Больно это или нет, ах. Не держи это в себе. Я знаю, что это больно”.

Ци Чиму: Дело не в боли.

Он покраснел, но не сказал, что это было наслаждение, найденное в будуарной кровати.

Потому что, глядя на ее глупую внешность, она действительно думала, что это своего рода пытка.

Бай Вэйвэй долго капал воском и обнаружил, что Ци Чиму стиснул зубы, отказываясь говорить.

Она поставила свечу на стол. “Учитывая твою неприглядную внешность, я думал, что ты не переживешь наказания. Я не ожидал, что у тебя будет немного твердости характера. Меня все еще ждет еще большее наказание”.

Ци Чиму, который обычно разрезал кожу людей и раздевал их плоть: “…”

Она видела, как Бай Вэйвэй достал перо.

Веко Ци Чиму дернулось. У него было плохое предчувствие.

Бай Вэйвэй улыбнулся. Она протянула руку и сняла с него ботинки.

Затем, используя перо, она провела по его ступням, щекоча подошвы.

Не боящийся щекотки Ци Чиму: “…”

Бай Вэйвэй долго щекотал себя, прежде чем спросить: “Почему ты не смеешься?”

Ци Чиму, беспомощный: “Хе-хе».

Бай Вэйвэй почувствовал себя немного обескураженным. “В этом смехе не было ни капли искренности».

Сказав это, она попыталась взмахнуть пером вверх, к его талии, чувствительному месту.

Он вздрогнул, ощущение онемения пронеслось от спины к нижней части живота.

Он почти сгорал от ярости.

Он злобно сказал: “Бай Вэйвэй, ты знаешь, что делаешь?”

Бай Вэйвэй был еще свирепее, чем он был. “Что я делаю? Конечно, это мучает тебя».

‘Замученный’ Ци Чиму потерял дар речи.

Бай Вэйвэй, казалось, уловил его слабость. Перо продолжало касаться чувствительного места на его талии, когда она злорадствовала: “Больно или нет, скажи, больно или нет, ах. Я не буду смеяться над тобой, если ты скажешь, что это больно”.

Ци Чиму был совершенно неспособен контролировать свое тело. Ощущение онемения мучило его, волна за волной.

Его тело было напряжено, кожа покрылась капельками пота, горло горело от жажды. В его глазах было ужасающее желание, когда они остановились на ничего не подозревающем Бай Вэйвэе.

Бай Вэйвэй продолжал долго, потом вдруг остановился.

Она оставила Ци Чиму висеть, ни высоко, ни низко.

Такое чувство действительно может замучить человека до смерти.

Бай Вэйвэй стиснула зубы. “Все еще в состоянии выжить. Я не верю, что ты сможешь пережить все мои наказания”.

Голос Ци Чиму был хриплым, как будто он не пил воду несколько дней. “Остановись, Бай Вэйвэй».

Бай Вэйвэй полностью проигнорировал его.

Она снова подошла к книге.

Ци Чиму не удержался и спросил: “Что это за книга?”

Бай Вэйвэй запугал его обложкой. “Это самая потрясающая книга о пытках. Испугался?”

Ци Чиму присмотрелся повнимательнее.

«Восемнадцать пыток

Ниже была маленькая строчка, напечатанная печатными буквами.

…эротические изображения наслаждений от совокупления.

Слова были такими маленькими, что Бай Вэйвэй, вероятно, пропустил их мимо ушей.

1: 喝花花:: выпить с артистками женского пола. В данном случае, вероятно, женщины из борделя.↩