Глава 1037 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (35)

Сказав это, она подошла, чтобы ткнуть его в тело маленькой палочкой, и палочка не попала в цель.

Вместо этого он укололся ниже талии.

Ци Чиму, чье тело накапливало растущую массу пламени, наконец-то взорвалось. Когда большая часть его тела восстановилась, он вскочил и схватил ее за запястье. Он выхватил у нее деревянный стержень и подтолкнул ее под свое тело.

Затем он оседлал ее тело и взял обе ее руки в свои.

Каким бы слабым он ни был, он все равно оставался мужчиной.

Бай Вэйвэй, молодая незамужняя девушка, была немедленно решительно подавлена.

Ци Чиму посмотрел на нее сверху вниз, его лицо покраснело, а выражение лица стало свирепым.

В темноте его черные волосы разметались по спине. Он выглядел совсем как демон.

Бай Вэйвэй испугалась, ее абрикосовые глаза широко раскрылись. Тень ужаса промелькнула на ее лице.

“Отпусти меня, Ци Чиму».

Он зловеще посмотрел на нее, обнажив злобную улыбку.

Затем он взял этот маленький деревянный стержень и ткнул Бай Вэйвэя в талию. “Тебе больно?”

Бай Вэйвэй застонал, не в силах сдержать смех.

Там ей было щекотно. Это отличалось от стимуляции Ци Чиму; ей просто хотелось смеяться.

Ци Чиму приостановил свои действия.

Улыбка женщины под его телом была более яркой, чем свет свечи, на три части кокетливой, на семь частей очаровательной.

Не в силах удержаться, он снова ткнул ее в талию деревянной палкой.

Бай Вэйвэй больше не могла этого выносить и задрожала от смеха. Ее глаза были затуманены слезами, одновременно жалкими и милыми.

Глаза Ци Чиму потемнели, а губы скривились в усмешке.

“Это твоя пытка-смеяться до смерти”.

Бай Вэйвэй медленно успокоился. Она уставилась на него влажными от слез глазами.

“Ци Чиму, ублюдок, отвали».

Этот полный слез взгляд был подобен холодной росе на бутонах цветов, соблазняющей сорвать их.

Сердце Ци Чиму пропустило несколько ударов, его дыхание стало тяжелее. В холодный зимний месяц его тело горело как в огне.

Бай Вэйвэй вдруг сердито сказал: “Зачем ты тыкаешь меня туда палкой, слезай”.

Маленькая деревянная палочка в руках Ци Чиму уже была отброшена в сторону.

Откуда взялась эта палка?

Он напрягся, понимая, что потерял самообладание.

Бай Вэйвэй боролся изо всех сил. “Ты хочешь воткнуть палку в мою хризантему?”

Что это были за супер постыдные строчки?!

Глаза Ци Чиму были красными, лицо горело. Он был по-настоящему разгневан безрассудством Бай Вэйвэя.

Ее мягкое и теплое тело все еще было под ним, потираясь, борясь, беспомощное и заставляющее невольно сделать несколько укусов.

Он просто почувствовал, как кровь побежала по его телу, а голова вот-вот расколется.

Сегодня вечером Бай Вэйвэй действительно невыносимо мучил его.

В сочетании с прошлыми издевательствами это была просто старая ненависть, поднимающаяся вместе с новой.

Бай Вэйвэй все еще ругался с дикой самозабвенностью. ”Ци Чиму, если ты посмеешь причинить мне боль, я заставлю тебя пожалеть об этом » 1.

Ци Чиму молчал, но крупица его разума рассыпалась в прах.

Наконец, под натиском ее бесконечной болтовни, всплыла ужасная мысль.

Погуби ее

Самым важным для женщины была ее чистота. Погуби ее, и он отомстил бы за все ее прошлые проступки против него.

Ци Чиму не знал, поддается ли он сухому огню, горящему во всем его теле, или действительно хочет отомстить.

Он уставился на ее открывающиеся и закрывающиеся губы, красные и влажные. В сочетании с ее ароматным телом она была практически мягким и восхитительным деликатесом.

Бай Вэйвэй внезапно осознал опасность. Она закрыла рот и, наконец, смягчилась и взмолилась: “Ци Чиму, отпусти меня”.

Ее голос был слишком сладким.

Тот, кто слушал, был более неспособен подавить свои злые мысли.

В следующее мгновение ее губы оказались в плену.

С легким покусыванием неопытный и неумелый язык проскользнул мимо ее губ.

Как будто он хотел проглотить ее в свой желудок.

Бай Вэйвэй был ошеломлен. Она увидела мужчину, лежащего на ней, темное пламя в его глазах.

Затем она услышала уведомление о благоприятности.

【Динь, благосклонность ведущего мужчины: 0.】

1: 混不下下:: больше не продолжать.↩