Глава 1083 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Мастера (81)

Глава 1083 Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (81)

Бай Вэйвэй несколько торжествующе улыбнулась, полностью раскрыв всю глубину своей красоты.

Она слегка прикусила губы, и цвет ее губ потемнел. Было какое-то наивное, роковое искушение.

“Хочешь посмотреть?”

Ци Чиму чуть не умер от ее поддразнивания. Он терпел, его дыхание было хаотичным и совершенно неспособным успокоиться.

Его голос стал намного хриплее, потемневший от желания.

“Хочу».

Улыбка Бай Вэйвэя стала еще более ослепительной. Внезапно хлыст ударил его по телу.

Удар был коротким, но за ним стояла огромная сила.

Ци Чиму издал приглушенный стон, боль смешалась с удовольствием, возникшим одновременно.

Выражение лица Бай Вэйвэя изменилось. Она злобно сплюнула: “Ты развратный и распущенный человек, ты действительно думал, что я позволю тебе увидеть? Я ненавижу тебя настолько, что готов умереть”.

Как она могла говорить о ненависти в такое время?

Ци Чиму почувствовала это только после того, как она так оделась и села на его тело, разжигая в нем дикий огонь, и все равно сказала, что презирает его–

–это просто пробудило в нем безумное собственническое чувство.

Он даже чувствовал, что она тоже такая милая.

Бай Вэйвэй нахмурился, казалось, думая, что тот факт, что он все еще мог смеяться, был вызван тем, что месть была недостаточно безжалостной.

Выражение ее лица снова изменилось, открыв особенно соблазнительную улыбку.

“Чиму, поцелуй меня».

Она позвала его по имени, мягко и сладко, как теплая вода в весенней реке.

Мне не терпится проникнуть в его сердце.

Погрузить его в сладкую, ядовитую воду, задушить до смерти.

Ци Чиму нисколько не был раздражен. Улыбка на его губах не изменилась. Его красивое лицо выражало не обычную мрачность и безразличие, а скорее дополнительные три пункта мягкости.

Он поднял голову, но обнаружил, что скован и не может по-настоящему прикоснуться к ней.

Бай Вэйвэй увидел, как он поднял голову, обнажив Адамово яблоко. Из-за примененной силы его запястья покраснели.

Она медленно придвинулась ближе, ее длинные волосы обвились вокруг его тела.

Ци Чиму могла только глубоко вздохнуть. Она была так близко к нему,

Но как раз перед тем, как соприкоснуться, ее губы остановились.

Не давая ему ни единой возможности прикоснуться.

Но достаточно близко, чтобы быть совсем рядом.

Бай Вэйвэй прищурилась в улыбке, ее глаза наполнились хитрым светом.

“У тебя тоже такой день, ах, Ци Чиму».

Сказав это, она снова опустила хлыст.

“За то, что издеваешься надо мной, молись о пощаде и скажи, что ты был неправ”.

Ци Чиму посмотрел на ее гордый вид. То время, когда она была унижена, было тогда, когда она была самой испуганной, подавленной и напуганной.

Наконец-то сегодня он смог снова увидеть ее недисциплинированную, эгоистичную и счастливую сторону.

Действительно… очень милый.

Для него это было безнадежно. Каждая частичка ее была милой.

Ци Чиму изобразил беспомощное выражение, но его сердце было наполнено извращенным удовольствием и жадностью1.

«Эн, я был неправ, Вэйвэй».

Бай Вэйвэй снова ударил хлыстом. “Не разрешается называть мое имя. Зовите меня Юной мисс 2.”

Ци Чиму был чрезвычайно послушен. “Юная мисс».

Но Бай Вэйвэй нахмурился и снова щелкнул кнутом. “Неправильно».

Он нахмурился, подумал об этом и снова тихо заговорил. “Двоюродная бабушка».

Его голос был хриплым. Когда вы произносили это имя таким голосом, оно просто заставляло краснеть.

Движения Бай Вэйвэй замерли, кончики ее ушей покраснели.

Она, казалось, была раздосадована собственной реакцией и тут же снова щелкнула хлыстом.

Хлыст был специально сделан, чтобы причинять боль и оставлять следы, но он не вызывал кровотечения.

Ци Чиму застонал, но не стал молить о пощаде.

Бай Вэйвэй выругался. “Не думай, что если ты такой, то ты мне понравишься. Продолжай мечтать, я ненавижу тебя больше всего”.

Взгляд Ци Чиму был прикован к ее груди. Наконец, он сделал вдох и, превозмогая боль, сказал: “Вэйвэй, твой дудоу упал».

Бай Вэйвэй была ошеломлена, затем опустила голову.

Конечно же, из-за того, что она была слишком возбуждена, когда била людей, она забыла о своем дуду, и поэтому этот маленький кусочек ткани соскользнул с ее тела просто так.

1: 贪恋: цепляться; неохотно отказываться (от чего-то).↩

2: 大小姐: может относиться к старшей дочери богатой семьи, но это также может быть вежливым способом обратиться к своей дочери.↩