Глава 1097 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (95)

Изнеженная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (95)

Его глаза были наполнены светом, вызывающим жар внутри.

Это была простая фраза, но скромная и искренне трогательная.

Бай Вэйвэй ошеломленно уставился на него. Ее обнаженное, белое лицо внезапно слегка покраснело. Она, казалось, была несколько не в состоянии справиться с его лечением и не смотрела ему в лицо.

“Какой смысл тебе это говорить? Ты определенно думаешь в глубине души, как запугать меня. Я в это не верю”

Но ее тон не был агрессивно-атакующим.

Вместо этого в нем были следы неосознанной застенчивости и трепета.

Как пушистая маленькая птичка, отчаянно желающая спрятать голову и спрятаться.

Ци Чиму увидел это ее появление и почувствовал, как его сердце просветлело. У нее не было недостатка в чувствах к нему.

Он вытащил белое полотенце для ног и вытер ей ноги дочиста.

Затем, тоном, который все еще был мягким и содержал немного тепла, “Сладкие пустяки действительно слишком ничтожны. У нас с тобой еще есть целая жизнь и много дней, чтобы увидеть сердца людей. Или я могу написать вам гарантию1, и вы можете предъявить любое требование. Если я когда-нибудь подведу тебя в будущем, позволь мне страдать от болезней и всю жизнь жить в одиночестве и лишениях”.

Бай Вэйвэй уставился на него с недоумением.

Как будто думал, что стал другим человеком.

Ци Чиму ни в малейшей степени не чувствовал, что его чувства изменились слишком быстро.

Он всегда контролировал все, что было в пределах его досягаемости. Его чувства к ней были непредвиденным событием.

Тяжесть его привязанностей превзошла все его ожидания.

Он был не из тех людей, которые убегают. Как только он подтвердит, что возьмет на себя ответственность, он крепко укусит Бай Вэйвэя, не отпуская.

Тогда хорошо относитесь к ней всю свою жизнь.

Но у Бай Вэйвэя все еще был детский характер, неясное различие между добром и злом и постоянно колеблющаяся натура.

Она, должно быть, напугана и подозрительна из-за его чувств.

Ци Чиму не ожидал от нее положительного ответа.

До тех пор, пока он не позволит ей перелезть через стену2, он сможет медленно обучать ее эмоциям в будущем.

Ее тело тренировано им, ее эмоции также воспитаны им.

Ци Чиму погладил ее изящные ступни, его взгляд потемнел. Он тайком проглотил полный рот слюны. Такой хороший момент для признания, но он все еще сдерживал свое желание.

Чтобы она не подумала, что он неискренен.

Внезапно мягкий звук ответа донесся до его уха.

“Хорошо, а».

Ци Чиму вскинул голову, его взгляд был ясным и напряженным.

Бай Вэйвэй опустила голову, стиснув зубы. “Это то, что ты сказал. Дайте мне гарантию. Если в будущем ты подведешь меня, пусть тебя будут мучить болезни, ты будешь жить один и в трудностях, а после смерти тебя скормят собакам”.

Ци Чиму не ответила, только надела туфли и носки осторожными и нежными движениями.

Затем он вылил воду для мытья ног.

Бай Вэйвэй нахмурился, полагая, что слова, которые он только что сказал, были просто шуткой.

Но потом Ци Чиму вернулся, поднял ее, подвел к столу и усадил в кресло.

Он лично развернул бумагу и растер чернила.

“Скажи это ба. Выдвигайте свои требования. Я сделаю все, на что способен”.

Бай Вэйвэй посмотрела на него с некоторым сомнением, но ее лицо становилось все краснее и краснее, и даже глаза увлажнились.

Она заговорила, сдерживая волнение и дрожь в голосе.

“В будущем у тебя может быть только одна жена. Не разрешается брать наложниц, не разрешается держать женщин снаружи–нет, даже не смотреть».

Эту просьбу девять из десяти мужчин выполнить не смогли.

Но Ци Чиму спокойно записал это, а также намеренно написал подробно–

Независимо от того, какое из 7 оснований для развода3, включая бездетность, она не могла их нарушить.

“И ты должен быть добр ко мне, очень, очень добр. Ты не можешь обмануть меня, причинить мне вред или запугать меня”.

Ци Чиму тоже написал это.

Но он особо подчеркнул: “Предпосылка заключается в том, что это не должно причинить вам вреда”.

Если правда причинит ей

Тогда он скорее обманет ее.

Бай Вэйвэй не придал этому особого значения. Она тихо пробормотала: “Как это могло причинить мне боль? Просто напиши это.”

1: Здесь используется слово 条子, которое буквально представляет собой полоску (бумаги) или записку/памятку, но оно также может означать долговую расписку, которая ближе всего(?) по значению к тому, что, по-видимому, здесь означает Ци Чиму.↩

2: Снова красный абрикос, перегнувшийся через стену, идиома для внебрачной связи.↩

3: 七出哪条罪: исходя из контекста, вероятно, 7 оснований для развода, причин, которые мужчина мог бы использовать для законного развода со своей женой (источник). Один из них, упомянутый здесь, бездетен.↩