Глава 1100 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Мастера (98)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

И банкет с просмотром цветов был очень обманчивым шагом 1.

Они прибыли на банкет по случаю просмотра цветов.

Ци Чиму спрыгнул с кареты, а Бай Вэйвэй раздвинул шторы.

Он уже протянул руку и схватил ее за талию. Он ловко вынес ее из экипажа и опустил на землю.

Бай Вэйвэй покраснел, обнаружив, что многие молодые леди и дамы смотрят на него.

Она не могла удержаться от того, чтобы не нахмуриться и не притопнуть ногой. “Будьте более сдержанны снаружи. Что это за зрелище?”

Ци Чиму рассмеялся. Он небрежно схватил прядь волос за ее щеку и заправил за ухо.

“Посторонние люди действительно болтливы » 2.Через минуту мне придется уйти, чтобы кое-что сделать. Если кто-то издевается над вами, просто издевайтесь в ответ. Я здесь с тобой”.

Он мог бы поддержать ее.

Бай Вэйвэй немного колебался. “Разве это не доставит вам хлопот?”

Ци Чиму успокоил тихим голосом: “Ты творишь зло, я с радостью приветствую это, несмотря на обиду, которую это причиняет”.

Бай Вэйвэй бросила на него подозрительный взгляд, затем повернулась и пошла вперед, высоко подняв голову. “Кто мог причинить вред? Ты говоришь так, как будто я собираюсь поднять шум.”

Ее длинная юбка развевалась, поднимаясь вверх, как бессмертный, летящий в воздухе. Ее нежное лицо было напряжено, а глаза походили на яркие черные бусинки.

Ци Чиму не мог не протянуть руку, чтобы схватить ленту ее юбки, позволив ей проскользнуть сквозь его пальцы.

На ощупь он был таким же гладким, как ее кожа.

Совершенно не обращая внимания на изумленные взгляды окружающих, он, естественно, встал за спиной Бай Вэйвэя и последовал за ней.

Если бы не его изящная осанка и высокомерный темперамент, все бы подумали, что он слуга Бай Вэйвэя.

Они вошли на банкет

Как он и ожидал, Ци Чиму увидел, как третий принц подмигнул ему.

Он наклонился к уху Бай Вэйвэя. “Подожди, пока я вернусь. Если вы голодны, то поешьте что-нибудь. Не бегай вокруг, или я, возможно, не смогу найти тебя, когда вернусь».

С этими словами, игнорируя двусмысленность своей позы, он встал и вышел.

Бай Вэйвэй тоже стал спокойным и собранным после того, как ушел.

Она окинула взглядом всех изящных и очаровательных дам во дворе.

Она чувствовала, что оценка цветов была признательностью этих красавиц ба.

Они также устроили сцену, распевая то, что, черт возьми, они пели.

Бай Вэйвэй ела пирожные, полностью игнорируя остальных и молча подсчитывая, сколько у нее осталось времени.

Она абсолютно не могла позволить, чтобы основная задача была выполнена.

Бай Вэйвэй только что закончил есть кусок белого печенья, когда подул ароматный ветер.

Она подняла голову, и перед ней появилась женщина, одетая в алые одежды и с яркими чертами лица. С одного взгляда было ясно, что она дикая и высокомерная.

Бай Вэйвэй посмотрел на нее, но не встал. Она даже не спросила, чего она хочет.

Женщина оглядела Бай Вэйвэя с ног до головы и вдруг издала насмешливый смешок.

“Как и следовало ожидать от семьи низкого ранга. Такая скупая внешность, как у тебя могло хватить наглости остаться здесь?”

Бай Вэйвэй бросил на нее равнодушный взгляд и продолжил брать красивый маленький цветочный торт, надкусывая его.

Она так устала от общения с Ци Чиму.

Что касается прохожей А, то она не собиралась иметь с ней дело.

Казалось, что, кроме Ци Чиму, все вокруг нее были травой.

Она практиковала буддизм.

Женщина, видя ее нежный и слабый взгляд, наблюдала за ней без всякого выражения.

Бай Вэйвэй подумал, что она была шокирована и не могла говорить.

Но женщина издевалась и высмеивала еще больше. “Я-любимая жемчужина3 премьер-министра Чэнь А’Бао. Не отдаешь честь теперь, когда увидел меня?”

Бай Вэйвэй: “…”

Эта сцена. Эта простая, грубая и безмозглая линия.

Мог бы автор писать немного прилежнее? Даже если бы она была Прохожей А, они не должны были быть такими небрежно написанными, без IQ, глупыми строчками.

Чэнь А’Бао увидел, что она все еще игнорирует ее, и внезапно усмехнулся: “Ци гонцзы такой хороший человек, но его заставили жениться на тебе. Какое право ты, увядший цветок4, испорченный бандитами, имеешь стоять рядом с ним?”

Бай Вэйвэй одарил ее вежливым взглядом, а затем решительно сказал: “О».

Чэнь А’бао проглотила переполнявший ее гнев, едва не задохнувшись от одного ее «о».

Чэнь А’Бао, пылая гневом, немедленно приказал стоявшей рядом с ней служанке-лакею: “Шлепни ее для меня».

Бай Вэйвэй вздохнул. Почему эта женщина усложняла жизнь другой женщине?

Почему это пушечное мясо должно усложнять ей жизнь, этому жалкому агенту по захвату?

Она медленно встала, и система уведомила ее, что Ци Чиму вернулся.

Бай Вэйвэй элегантно протянула руку, чтобы поправить шпильку на голове, затем открыла рот, чтобы усмехнуться.

“Что, дочь премьер-министра так ненавидит брак, что жаждет чужого мужа? Ты хочешь быть наложницей моего мужа? Или посторонняя женщина?”

Чэнь А’Бао поперхнулась, ее лицо покраснело. “Ты…”

Бай Вэйвэй ловко парировал: “Я что, а? Твои глаза прикованы к телу моего мужа. Или я дам тебе шанс. Если ты подашь мне чай, я признаю тебя своей мэймэй ба5″.

Чэнь А’Бао была так зла, что ударила Бай Вэйвэя по лицу.

Бай Вэйвэй ловко увернулся и ответил яростной пощечиной. ”Дочь премьер — министра потрясающая, ах, любовница, наказывающая других».

Чэнь А’Бао недоверчиво закрыла лицо руками. Как раз в тот момент, когда она собиралась закричать, чтобы люди убили Бай Вэйвэя–

Бай Вэйвэй внезапно убежала, бросившись в объятия Ци Чиму.

”Муж, она издевается над тобой».

Чэнь А’Бао: Я никогда не видел такого бесстыдного человека.

1: 掩人耳目: дурачить людей; морочить людям голову.

2: 嘴碎: быть обычным болтуном или быть разговорчивым.

3: 掌上上明:: жемчужина на ладони, но обычно используется для описания своей дочери.

4: 残花花:: сломанный цветок, увядшая ива; падшая женщина.

5: Чай можно подавать в самых разных обстоятельствах–молодое поколение старшему поколению, жених и невеста родителям мужа, будущий ученик своему мастеру/учителю, и это лишь несколько примеров. Во всех случаях, о которых я читал, обычно тот, кто ниже по статусу/иерархии, служит другому в знак уважения. (источник) (источник) Я думаю, что оскорбление здесь заключается в том, что, поскольку Бай Вэйвэй является законной женой Ци Чиму, Чэнь А’бо был бы ниже ее по статусу, если бы она стала его наложницей и, следовательно, должна была служить ей, хотя семья Чэнь А’бо благороднее/выше по рангу, чем семья Бай Вэйвэя. (PS: наложницы и жены одного и того же мужа называют друг друга мэймэй и цзе цзе)