Глава 1111 — Реальность (1)

Реальность (1)

【Хозяин выполнил миссию, получил 30 дней жизни. Награда за симпатию к побочному заданию, полученная за 20 дней жизни. Итого: 560 дней.】

【Вычет за гарантию низкого срока службы (5 дней), Нежный цветок, наклейка из драгоценного нефрита (5 дней), лапша быстрого приготовления системного качества (5 дней), попкорн (2 ведра, 5 дней), обезболивающий крем (10 дней).】

【Заменяющие патчи, 130. Получена специально одобренная оптовая скидка основной системы: 50 дней жизни.】

【Осталось: 480 дней жизни.】

【Максимальная сохраняемая внешняя ценность жизни: 800 дней.】

Бай Вэйвэй проснулся от звука вычитаемой стоимости жизни.

Она знала, что использовала много пластырей.

Но она не думала, что их было так много.

Когда она впервые использовала пластырь в последнем самолете, 3 пластыря составляли 15 дней.

Если бы не оптовая цена, ее жизни стоимостью более года было бы недостаточно, чтобы вычесть частоту постельных занятий Ци Чиму в этом самолете.

Конечно же, чтобы жить, нужно держаться подальше от гармоничных упражнений в постели.

Полтора года времени захвата, и сколько жизненной ценности она потратила?

Если бы у нее не было Е Юйсюаня, она бы давно была мертва, как дверной гвоздь.

Система радостно обсуждала: “Оптовая цена, я впервые вижу оптовую цену. Я слышал, что закупленный объем должен быть достаточно большим, прежде чем вы сможете получить оптовую цену. Я буду бороться за это в следующий раз, посмотрим, смогу ли я получить еще несколько оптовых цен».

В конце концов, сила сниженных оптовых цен была дешевле, чем цены на оформление просроченных продуктов питания в супермаркетах.

Лицо Бай Вэйвэя побледнело. Был ли следующий раз?

Если следующая цель захвата осмелится затащить ее в постель, она задушит его до смерти.

Пятьдесят дней. Даже если бы это была оптовая цена, это было так дорого, что казалось, будто часть ее сердца была вырезана.

Ничего хорошего. Она собиралась увидеть Е Юйсюаня и посмотреть на его лицо, которое светилось жизненной ценностью.

Только тогда ее раненая душа исцелится.

Был ли на свете такой несчастный хозяин, как она?

Она отчаянно работала до конца, и все равно потеряла ценность жизни. Легко ли ей было жить?

Бай Вэйвэй поднялся с кровати и вдруг понял кое-что подозрительное.

Чокнись…

Она подняла руку и увидела тонкую серебряную цепочку, обмотанную вокруг ее запястья.

На ее белом запястье, где виднелись светло-голубые кровеносные сосуды, изящная серебряная цепочка была еще более привлекательной.

Бай Вэйвэй на мгновение потерял дар речи. Она молча откинулась на спинку кровати.

”Тонгза, я все еще в самолете захвата? «

Она ясно видела, что лежит дома в своей постели.

Почему ее заперли?

Это было совершенно нелогично. Должно быть, она спит. Давай продолжим спать, ба,

Система: “Проснись, Е Юйсюань стоит на балконе и выглядит грустно1. Его жизненная ценность взывает к тебе:”

Бай Вэйвэй: “Где мой папа?”

Когда ее отец был здесь, для нее было невозможно быть закованной в цепи.

Система: “Отправлен в США ведущим мужчиной, чтобы найти врача”.

Бай Вэйвэй: “Цинь Цю?”

Система: “Пошел со своим отцом искать врача».

Бай Вэйвэй нахмурился. “Неужели в моем теле произошла какая-то ужасная перемена? Итак, они заперли меня, а потом все пошли искать врача?”

Система: “Нет, просто ведущий мужчина просто хотел забрать тебя, поэтому он искал причину, чтобы отправить твоего врача и твоего отца. Затем, по отношению к вам, не сопротивляющемуся, он запер вас на цепь, успокаивая свое беспокойное сердце.”

Бай Вэйвэй: “Разве я не спал всего три дня, ба? Три дня назад разве мы все еще не смотрели сладкие фильмы?”

Е Юйсюань три дня, а ей полтора года.

Почему она чувствовала, что они даже близко не были одинаковыми2.

Очевидно, что больше всего пережила она, но она обнаружила, что не может идти в ногу со скоростью, с которой действовал Е Юйсюань.

Система действительно не знала, как это оправдать. Е Юйсюань все больше и больше находился под влиянием самолетов.

Он беспокоился о том, что Е Юйсюань не выдержит этого, и его разум расколется.

1: 悲春伤秋:~ грусть по весне, сочувствие к осени; выражение сентиментальности или печальных эмоций в связи с изменением сезона.↩

2: 不是一一元元: не в одном и том же измерении, так как две вещи настолько разные, что их даже нельзя поместить в одно и то же измерение реальности (?) ↩