Глава 1158 — Кровавый раб Принца Вампиров (36)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Раб Крови Принца Вампиров (36)

Артур задыхался в низких штанах, вдыхая ее запах.

Он обнажил клыки в некотором гневе. Он никогда не был объектом такого презрения.

И это было даже презрение со стороны ничтожной жертвы, которая могла рассчитывать только на то, что он выживет.

Бай Вэйвэй смотрела на него с полным безразличием, даже когда ее тело было измучено мучениями от токсинов.

Но она, казалось, не была затронута.

“Почему ты не продолжаешь? Ваше высочество, достопочтенный принц.”

Она насмехалась над ним.

В таком отвращении совершенно отсутствовал страх перед жизнью или смертью.

Ее взгляд оставил его разочарованным.

Артур внезапно сорвал с запястья серебряную ленту для волос и прикрыл ее неуважительные глаза.

Бай Вэйвэй дернулся, но у него не было сил остановить его.

Артур стянул концы в тугой узел.

Она лежала под ним, закрыв глаза повязкой. На ее лице был след ужаса, но это было гораздо приятнее для глаз, чем ее отвращение к нему.

Артур холодно улыбнулся, но не смог устоять перед искушением и продолжал опускать голову, чтобы продолжить это невольное запутывание.

Он прижался к ее лицу, наслаждаясь ее дрожью и борьбой.

“Почему ты сопротивляешься? Такие приятные вещи, почему ты не можешь подчиниться своим желаниям?”

Впервые у него чесались руки от нетерпения затащить сюда человека, чтобы полностью утонуть в такой страсти.

Как он мог поддаться искушению, а она все еще могла оставаться в здравом уме?

Артур наклонил голову и поцеловал ее в лицо, не осознавая, насколько нежными были его движения.

Затем он услышал, как она что-то бессвязно пробормотала.

Он с любопытством навострил ухо.

И он услышал, как она сказала сдавленным голосом: “Когда ты спас меня, я думала, что ты был очень нежен…”

Эти слова прозвучали так тихо, что если бы не острый слух Кровных Родственников, их было бы почти невозможно расслышать.

Она пробормотала: “Это больно…”

Печаль застыла на ее губах.

Преданная своим родственником и вынужденная им. Боль, которую она испытала всего за одну ночь, заставила ее чуть не упасть в обморок.

Артур замер. Его взгляд упал на ее лицо.

Лента для волос, повязанная вокруг ее глаз, была влажной.

Он не знал, что на него нашло, когда опустил голову, чтобы лизнуть ленту, пробуя на вкус эти слезы.

Они совсем не были милыми.

Они были даже солеными, настолько солеными, что заставили его нахмуриться.

Он холодно скомандовал: “Перестань плакать. Ты действительно не знаешь, что для тебя хорошо. Разве не проще повиноваться мне?”

Зачем продолжать сопротивляться?

Забота, которую он ей оказывал, могла позволить ей делать все, что ей заблагорассудится, делать все, что она хотела.

Разве это не было самой желанной вещью для людей?

Бай Вэйвэй промолчал. Она тяжело дышала, и эта слабая борьба прекратилась.

Артуру показалось, что она прислушивается к его словам.

В его глазах мелькнула легкая тень самодовольства. “Как раб крови Кровного родственника уровня принца, ты можешь получить все, что захочешь”.

Деньги и власть были для людей делом всей жизни.

Чрезвычайно забавная погоня, но именно по этой причине люди так беззастенчиво царапаются и кланяются Кровным Родственникам.

За многие годы своей жизни он был свидетелем того, как бесчисленное множество людей убивали друг друга, чтобы добиться его благосклонности.

Хотя ни один из них не преуспел, это заставило его ненавидеть людей еще больше.

Артур нежно обхватил ладонями ее лицо, наклонившись ближе с теплыми глазами.

“Так что ты должен быть счастлив, Вэйвэй».

Внезапно он замер. Почему ее кожа была такой холодной?

Выражение его лица изменилось, и он сорвал ленту с волос.

Ее глаза были плотно закрыты, брови нахмурены, а лицо совершенно бледно.

Ее дыхание было хаотичным, и даже пульс учащенно бился.

На мгновение движения Артура замедлились. В следующую секунду, не раздумывая ни секунды, он подхватил ее, выпрыгнул из гроба и выбежал наружу.