Глава 1164 — Кровавый раб Принца Вампиров (42)

Глава 1164 Кровавый раб Принца Вампиров (42)

Бай Вэйвэй вдруг подумала о своей подлой сестре…

Ах, она так давно о ней не думала

Она надеялась, что ее подлая сестра сможет хорошо жить. Чтобы она не смогла продержаться до того дня, когда Бай Вэйвэй возьмет мачете и отправится на ее поиски.

Когда Артур услышал, как она упомянула своего брата, его первоначально теплое выражение лица внезапно стало холодным.

Он неторопливо пролистал книгу, его голос был предельно ясен.

“О, ты хочешь увидеть своего брата?”

Бай Вэйвэй нервно вцепилась в одеяло, ее дыхание стало тяжелее.

Она настаивала, дрожа: “Мой брат, с ним все в порядке, верно?”

Артур опустил голову, улыбка в уголках его губ стала немного свирепой.

“С ним, наверное, все в порядке. Если он достаточно силен, то сможет продержаться в подземелье десять с половиной дней. В конце концов, там внизу много крыс и змей».

Бай Вэйвэй была шокирована, и она быстро села, в панике глядя на Артура. “Змеи? Маленький Бай больше всех боится змей.”

Малыш Бай…

Может быть, маленький идиот 1.

Пальцы Артура уже прорезали книгу. Он холодно поднял глаза. “Тебе действительно нравится этот твой брат, а?”

Бай Вэйвэй побледнел. Она мгновение боролась, прежде чем опустила голову и заговорила с некоторым трудом: “Моя мать сказала, что он-последняя надежда моей семьи. Если с ним что-то случится, у моей семьи не будет будущего…”

У неумирающего бессмертного Артура был непонимающий взгляд: что, черт возьми, значит «не иметь будущего»?

Бай Вэйвэй: “Возможно, он и поступал со мной чрезмерно, но он все еще молод. Он повзрослеет, как только вырастет”.

Когда человеческий подонок был маленьким, он был маленьким подонком.

Когда он вырос, он был большим подонком.

Не было такой хорошей вещи, как повзрослеть, чтобы стать хорошим.

Бай Вэйвэй даже не взглянула на смуглое лицо Артура и продолжала пытаться оправдать своего младшего брата.

“Малышка Бай иногда очень мила и думает обо мне. Каждый месяц он приходит навестить меня в школе.”

Система не могла не заговорить. “Он пришел повидаться с тобой из-за расходов на проживание”.

Бай Вэйвэй: “Глядя на мои деньги, ты тоже смотришь на меня”.

Система: “…”

Артур больше не мог этого выносить. Он отбросил потрепанную книгу, которую держал в руке, в сторону.

Он встал, позвал служанку и приказал: “Пусть стражники в подземелье выпустят еще несколько змей, чтобы съесть крыс. Не забывайте использовать ядовитые.”

Бай Вэйвэй поначалу был поражен. Затем она в панике вскочила с кровати и сразу же дернула Артура за рукав.

“Почему ты выпускаешь змей?”

Артур холодно повернул голову, скривив губы в злобной улыбке.

“В подземелье слишком много крыс. Разве я не делаю это просто для того, чтобы очистить подземелья, чтобы твой младший брат мог жить немного лучше?”

В глазах Бай Вэйвэя появилось страшное беспокойство. “Он боится змей. Разве выпуск змей в подземелье не требует просто убить его?”

Артур спрятал улыбку и бесстрастно надавил ей на плечи. Он опустил голову, почти касаясь губами ее лица.

Затем Бай Вэйвэй услышал его чрезвычайно холодный голос.

“Это верно. Для человека с такими грязными внутренностями, разве чистая смерть не очень хороша?”

Бай Вэйвэй застыл с выражением шока на лице.

Она даже не подумала о том, что она рабыня крови, и схватила Артура за воротник.

“Обещай мне, что отпустишь его. Тогда я послушно стану твоим кровным рабом”.

Артур уставился на нарастающий гнев в ее глазах.

Коварное беспокойство в его сердце снова шевельнулось.

Его ногти неудержимо удлинились.

Ему действительно хотелось разорвать это нежное, красивое лицо.

Это выражение ее лица было поистине бельмом на глазу.

Артур внезапно приподнял ее подбородок, его острые когти почти пронзили ее кожу.

Бай Вэйвэй понял его ледяное намерение убить и сразу же не посмел создавать проблемы.

Ногти Артура стали острыми и жесткими, но они ласкали ее лицо с особой нежностью, испытывая зуд, чтобы стереть беспокойство и тревогу с ее лица.

1: 小白:: играйте словами. Бай Вэйвэй называет своего младшего брата Сяо Баем, а персонажи, которые использует Артур, — это сяо бай чи (xiao bai chi), что означает идиот или идиот.↩