глава 184

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 184

Переводчик: TheWhiteBook

Корректор / редактор: сыр

Ду Чжу и различные дела Вдовствующей Императрицы (38)

В зеркале отражались яркие зубы,выкрашенные в персиковый цвет щеки и кремовая гладкая кожа.

Красный головной убор вскоре скрыл ее глаза.

Благодаря ее послушанию многие свадебные церемонии были быстро завершены.

Поклонившись небесам, она была послана в брачную комнату.

Бай Вэйвэй знал, что Му Яньцзюнь не придет так скоро, потому что жениху придется разливать вино.

Она украдкой выглянула из-за вуали. Она увидела, что слуги тоже здесь, и составила план действий.

Она нашла причину, чтобы отправить их всех.

Затем она подождала некоторое время, пока не услышала звук системного уведомления.

【Мужской ведущий идет, и может видеть вас через дверь.】

Бай Вэйвэй снял с нее головной убор и достал мешочек с ядом, принадлежавший маленькой толстушке.

Она нервно взглянула на дверь и никого там не обнаружила.

Только тогда она быстро подошла к столу.

За дверью стоял му Яньцзюнь, темнота в его глазах собиралась подобно шторму.

Она все еще хотела отравить его.

【Ding, благоприятность мужского руководства составляет 55.】

Му Яньцзюнь не мог видеть, в какой бокал она налила яд.

Нет, холодно усмехнулся он про себя.

Она, конечно же, налила его в его стакан.

Он не мог удержаться, чтобы не поднять ноги, делая вид, что только что подошел, и издавая звук тяжелых шагов.

И действительно, услышав это, она в панике бросилась прочь от стола.

Му Яньцзюнь только чувствовал, что его сердце бьется снова и снова.

Он на мгновение замолчал, и только сдержав гнев и боль, толкнул дверь, чтобы она открылась.

Как только он вошел в комнату, то увидел бай Вэйвэя, одетого в свадебное платье, сидящего на кровати.

Му Яньцзюнь приблизился к ней, его пальцы крепко сжались на вуали, а ногти побелели.

Его пальцы были так сильно напряжены, что он не знал, поднимет ли он головной убор или сначала задушит женщину.

В конце концов, он прямо снял головной убор.

Бай Вэйвэй был поражен этим внезапным действием, и она уставилась на него своими водянистыми глазами.

Освещенная светом свечи, она была закутана в платье, которое было таким же красным, как облако на закате, ее щеки были окрашены румянами, но это также казалось красным от застенчивости.

Бай Вэйвэй казался немного ошеломленным. Она украдкой взглянула на него и вдруг прошептала: “Фудзун1.”

— Му Яньцзюнь побледнел. Он чувствовал, что только эта фраза, даже если она и не была искренней, могла заставить человека желать умереть в ее лжи.

Бай Вэйвэй добавил: «Фуджунь, нам пора выпить по бокалу вина.”

Это предложение, позволившее его сердцу, которое было парящим, упасть обратно на землю.

Му Яньцзюнь холодно усмехнулся: «Хорошо, давай выпьем бокал вина.”

Как только она услышала это, она бросилась к столу и взяла два бокала вина, которые уже были налиты.

Она передала ему один из них.

Му Яньцзюнь наблюдала за бокалом вина в его руке, его глаза были очень глубокими. Наконец он поднял свой бокал.

Бай Вэйвэй встала на цыпочки и протянула ему руку, чтобы перекреститься.

Затем она склонила голову и медленно осушила бокал с вином.

Но когда она подняла голову, то увидела, что Му Яньцзюнь все еще держит свой бокал вина, глядя на нее непредсказуемыми глазами.

А вино в его бокале даже не опустилось.

Бай Вэйвэй удивлялся: «почему Фудзун не пил?”

Му Яньцзюнь, наконец, не смог сдержать насмешливой ухмылки: «это было действительно тяжело для тебя, специально приготовив для меня такой хороший бокал вина.”

Бай Вэйвэй был немного смущен, но в следующий момент она поняла, что он говорит.

Она тут же отступила на несколько шагов, — ты знаешь?”

Му Яньцзюнь осторожно повернулся к бокалу вина в своей руке “ » что я знаю? Знаешь, что порочный сердобольный маленький император дал тебе пакетик яда, чтобы убить меня? “

Бай Вэйвэй слабо возразил: «Это не так…”

Му Яньцзюнь прервал ее: «или, моя невеста, намеревалась подарить своему мужу бокал ядовитого вина?”

— Он холодно посмотрел на нее. — к сожалению, я знаю, что такое яд, пока чувствую его запах.…”

Му Яньцзюнь понюхал вино, но никакого запаха яда там не было.

Он выпрямился в потрясенном ужасе. Он увидел, как побелело лицо Бай Вэйвэя, как кровь потекла из ее рта в уголки губ.

1: 夫君 = муж Джун? Я думаю, что это своего рода домашнее имя, потому что оно использует тот же Цзюнь, что и имя му Яньцзюня, поэтому я оставил его, чтобы подчеркнуть, почему оно так много значит для него. Но если это всего лишь один из, казалось бы, десятков способов, которыми китайцы обращаются к своим супругам без особой цели.↩

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.