Глава 512-жертвенная маленькая невеста короля призраков (5)

Глава 512 жертвенная маленькая невеста короля призраков (5)

Он уже слышал, как постоянно пускают слюни и жадно глотают злые духи, молча стоявшие за его спиной.

Бай Вэйвэй, казалось, поверил его словам.

Слезы в ее глазах издавали шлепающие звуки, когда они падали.

Ее слезы упали на руки Цзи Юнчуаня. Эта легкая прохлада неожиданно просочилась сквозь пальцы и пронзила сердце болью.

Он почувствовал огромное облегчение.

— Он не посмеет, дядя не причинит мне вреда, — тихо всхлипнула она. — он не посмеет!”

В глазах Цзи Юнчуаня мелькнул намек на цинизм.

“Если он не хотел причинить тебе вреда, то почему оставил тебя на кладбище?”

Бай Вэйвэй был в растерянности и, казалось, не знал, как это объяснить.

— Должна же быть какая-то причина, которой я не знала. Я вернусь, чтобы спросить его.”

Идиот.

Цзи Юнчуань усмехнулся про себя.

— Хорошо, подожди, пока я закончу снимать с тебя одежду. Я пойду с тобой, чтобы найти твоего дядю.”

Бай Вэйвэй со слезами посмотрел на него: “ты так добр. Меня зовут Бай Вэйвэй. А как насчет тебя?”

Цзи Юнчуань на мгновение замолчал и, словно одержимый, начал представляться: “меня зовут Цзи Юнчуань.”

Обмен именами между призраком и человеком означал, что они были связаны.

Но она скоро умрет, так что эта связь ничего не значит.

Цзи Юнчуань расстегнула большую часть своей одежды, и под красным свадебным платьем ее изящная и стройная фигура была едва различима.

Его движения были несколько вялыми, а глаза слегка дрожали.

Он и раньше видел множество женских призраков, но сейчас впервые увидел тело человеческой девушки.

В конце концов, он был рожден из небытия и первобытного хаоса, его сознание было по-настоящему развито лишь в последние несколько лет.

Бай Вэйвэй можно было считать первой человеческой девушкой, с которой он вступил в контакт.

Она отличалась от всех этих грязных и кокетливых женских призраков.

Воздух вокруг нее был невероятно свежим и сладким.

Неудивительно, что он привлекал так много призраков, чтобы ждать позади него.

Бай Вэйвэй внезапно протянула руку и нежно прижалась к его тыльной стороне ладони. Под его рукой десятки маленьких призраков боролись и шипели.

Потому что они хотели противостоять нападению ее свадебного платья.

Цзи Юнчуань резко остановился. Этот ее выстрел почти позволил Призраку в его руках сбежать.

— Он холодно поднял глаза, пытаясь подавить холод в своем голосе, — ты можешь двигаться?”

Лицо бай Вэйвэя покраснело, и ее глаза забегали: “после того, как вы расстегнули мою одежду, я смогла двигаться с большим трудом, так что … могу ли я снять ее сама?”

Под свадебным платьем на ней была только тонкая пижама2.

Для нее было неизбежно застенчивость.

Цзи Юнчуань сделал паузу, затем медленно убрал свою руку, “хорошо, ты можешь снять его сам.”

Бай Вэйвэй: «тогда ты отвернись.”

Цзи Юнчуань яростно сжал кулак, в результате чего несколько призраков в его руках были раздавлены насмерть.

Затем он медленно отвернулся. — Ты раздевайся, а я не буду смотреть.”

Бай Вэйвэй застенчиво ответил: «Спасибо, маленькая геге.”

Когда система услышала ее, ее яйца заболели3, и она сказала кисло: «Разве ты не можешь быть таким тошнотворным?”

Бай Вэйвэй: «мой разум пуст.”

Система: “……”

Бай Вэйвэй: «когда я думаю обо всех призраках вокруг меня, и о том, что Цзи Юнчуань тоже призрак, я чувствую холод во всем теле, и мой скальп немеет.”

Система: “……”

Бай Вэйвэй: «таким образом, я не могу поддерживать свой обычный высокий уровень производительности. Я могу действовать только как я сам.”

Система: «действуйте как вы сами?”

Бай Вэйвэй: «Да, я чист и застенчив в душе, и это то, что происходит, когда я действую инстинктивно.”

Система: каждый раз, когда он думает, что кожа хоста достаточно толстая, хосту всегда удается снова прорваться через свою нижнюю линию.

Чистый и застенчивый? Есть ли у ведущего какое-либо серьезное непонимание этих двух слов?

Цзи Юнчуань резко сказал: «Вы закончили? Нам нужно идти быстро.”

Время было на исходе.

Зрачки Цзи Юнчуаня стали еще холоднее.

Бай Вэйвэй: «я почти закончил снимать его.”

Времени было мало, оно почти пришло.

Цзи Юнчуань резко подал знак стоявшим рядом призракам, и свирепые на вид призраки почтительно склонили головы.

Затем они последовали его приказу и бросились вперед.

Цзи Юнчуань тут же сменил выражение лица. Он в ужасе закричал: «здесь так много призраков! Выходи сейчас же, нам надо бежать!”

Он бросился на гроб и был обожжен рунами с головы до ног. На его лице была написана боль.

Позади него руки нескольких призраков схватили его.

— Маленький геге?- Послышался испуганный голос бай Вэйвэя.

Цзи Юнчуань закричал, и его стащили с гроба.

Внезапно Бай Вэйвэй забеспокоился и попытался выползти из гроба.

Она вытащила свое свадебное платье из гроба, споткнулась о землю и протянула руку, чтобы крепко схватить его за руку.

Цзи Юнчуань только почувствовал, что его слегка холодные пальцы были сжаты ее теплыми руками.

Он поднял голову и увидел жалкую фигуру Бай Вэйвэя, лежащего на земле и держащего его мертвой хваткой.

— Давай поскорее убегать, — воскликнула она.”

Цзи Юнчуань опустил голову и медленно показал сверхъестественную, самодовольную улыбку.

Его пальцы крепко сжали ее руку. Окончательно——

Поймал свою жертву.

1: 混沌: бесформенная масса до сотворения мира в китайской мифологии.↩

2: 睡衣: древние пижамы/ночная одежда, своего рода выглядит как мягкий наряд кунг-фу.↩

3: 蛋疼: (интернет-сленг) буквальное значение: мяч болит. Его коннотации-это беспомощность, запутанность, возбуждение из-за чего-то, что заставляет вас чувствовать себя неуютно вверх и вниз, прыгать влево и вправо и пытаться обескуражить людей. Существует также перевод “ яичная боль», который означает, что что-то очень трудно успокоить.↩

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.