Глава 670-очаровательная супруга императрицы регентши (2)

Глава 670 очаровательная супруга императрицы регентши (2)

Переводчик: Сыр

Корректор / редактор: Jane027

Он думал, что Бай Вэйвэй немедленно выведет его и убьет.

Но бай Вэйвэй вдруг расслабила брови и слегка взглянула на него.

Уголки ее губ приподнялись. При свете лампы ее холодные элегантные черты лица могли вскружить голову.

Затем он услышал ее голос, безразличный, но с оттенком нежности: «бросьте его в тюрьму». Оставьте обсуждение на потом.”

Женщина-чиновница тут же сказала: “Ваше Величество, такого вероломного злодея 3 следует убить на месте, чтобы отпугнуть мелких воришек.”

Ледяное выражение лица бай Вэйвэй углубилось, и ее манеры стали внушительными. “С каких это пор слова Чжэня заставили тебя возражать? Иди и получи свое наказание за Чжэня.”

Женщина-чиновник тут же опустилась на колени, ее лицо побелело.

Вслед за гневом императрицы все остальные тоже упали на колени.

Фэн Юниань опустил голову, и в его темно-серых глазах промелькнули расчеты.

У него сжалось сердце, он как раз собирался заговорить.

Внезапно нефритовый палец, мягкий и нежный, но с несомненной силой, приподнял его подбородок.

Его длинные ресницы дрожали, когда пальцы вцепились в пол. Выражение его лица было ледяным.

Но тут он услышал голос, в котором слышалась легкая улыбка.

— Просто ничтожный маленький убийца. Даже если он отпрыск семьи Фэн, разве он все еще не муравей у ног Чжэнь?”

Выражение лица фэн Юнианя стало холодным, и он свирепо посмотрел на женщину, сидящую наверху.

Но он видел ее ленивое и ленивое выражение лица, ее кожу, блестящую как снег, ее улыбку, которая не была улыбкой. Ее элегантность и грацию было легко заметить.

На мгновение он был ошеломлен.

— Ты неплохо выглядишь, — холодно заметила она. Иди служить Чжэнь, ба.”

Когда Фэн Юниань услышал это, выражение его глаз изменилось. Его пальцы почти раздробили землю, когда кожа лопнула и начала кровоточить.

Ее пальцы скользнули по коже его нижней челюсти.

Это ощущение заставило его содрогнуться.

Прежде чем он успел отреагировать, несколько слуг уже бросились к нему и увели Фэн Юнианя.

Бай Вэйвэй смотрел, как главный герой уходит.

Затем она тут же махнула рукой и велела всем удалиться.

Когда она осталась одна, Бай Вэйвэй невольно схватил ее за лоб.

— Тебе не нравится, что у меня нет более творческих способов умереть?”

“На этот раз речь идет о политической и семейной вражде. Фэн Юниань, должно быть, жаждет погрызть мое сердце.”

Мир, в который она переселилась на этот раз, был несколько странным.

Это был матриархальный мир.

Как и следовало из этого термина, мужчины были ниже женщин.

Все чиновники были женщинами, и император тоже был женщиной.

Мужчины оставались дома, чтобы справляться с домашними обязанностями, и им запрещалось появляться на людях.

А Фэн Юниань был принцем из предыдущей династии.

В этом мире ее звали Бай Вэйвэй, и она была генералом предыдущей династии.

Оригинал мог быть властным тираном, победителем в жизни, чей путь был очень гладким.

В возрасте пятнадцати лет она била врагов до тех пор, пока они не обмочились от ужаса5.

В возрасте семнадцати лет она стала генералом обороны династии Фэн.

Затем, в возрасте двадцати лет, она собрала солдат для восстания. Она убила всех членов императорской семьи и успешно взошла на трон.

Затем она изменила название династии на Бай.

Фэн Юниань избежал резни, но никогда не забывал о своем желании отомстить.

После очень долгого планирования он, наконец, смешался с сегодняшними исполнителями, и убийство удалось…

Первоначальный хозяин ушел из жизни 6.

Но она заняла свое место, так что это можно было считать только наполовину успешным.

Система успокоила ее: «этот самолет хорош, ах. Ты можешь делать все, что захочешь. Мужчины здесь все слабые и беспомощные, а ты силен, как бык. Разве ты не счастлива?”

Бай Вэйвэй: сильный, как бык…

Система продолжала утешать ее: «но это всего лишь политическая и семейная вражда. Отрежьте Джей-Джея, и вся враждебность к вам растает. Как могла такая мелкая и незначительная обида испугать тебя?”

Бай Вэйвэй расплылся в счастливой улыбке.

— Думаешь, если ты мне польстишь, я позволю тебе купить закуски?”

Система: “…”

Бай Вэйвэй: «если ты посмеешь украсть мои очки жизни, чтобы поесть, я отрежу твой Джей-Джей и позволю нашей вражде растаять.”

Система молча прикрыла свою промежность.

Бай Вэйвэй: «теперь моя награда за побочное задание.”

Наказание последнего самолета за то, что он почти облетел весь мир, произвело на нее глубокое впечатление.

Система немного покопалась в инвентаре. — Награда, высшее боевое искусство, просьба к хозяину принять ее.”

Это был первый раз, когда Бай Вэйвэй получил надлежащую награду.

Разве она не сможет летать в небе и двигать горы?

1 :生生生: описывает выразительные и красивые брови или черты лица.↩

2: 天 天: тюремная камера над землей, против подземелий, которые обычно находятся под землей.↩

3 :子子: мятежные министры и предатели.↩

4: 余孽: оставшийся злым, выживший сторонник злого режима или кампании.↩

5: 屁滚尿流: лит. пердеть + катиться / катиться + мочиться + течь; мочиться в штаны или убегать в ужасе.↩

6: 嗝屁: лит. икота / отрыжка + пердеж, но это значит умереть.↩

7: 裸奔: как в беготне голышом привет??? ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО НА ПОСЛЕДНЕЙ ДУГЕ.↩

8: 实惠: может означать доступное, но, исходя из контекста, это, вероятно, означает ощутимую выгоду или выгодную вещь.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.