Глава 672-очаровательная супруга императрицы регентши (4)

Глава 672 очаровательная супруга императрицы регентши (4)

Переводчик: Сыр

Корректор / редактор: Джейн

Его пальцы коснулись ее стройной, белоснежной шеи и вдруг замерли.

Вполне возможно, что она намеренно открыла дверь, чтобы заманить его в ловушку.

Нежное и тонкое лицо фэн Юнианя исказилось от ненависти. Женщина, которую он не смог убить, не могла позволить ему уйти.

Даже если бы он остался жив, цена была бы придавлена к постели Бай Вэйвэя и унижена.

Так почему бы не погибнуть вместе?

Его пальцы сжались в тиски, и он яростно схватил ее за шею.

Внезапно пара тонких белых рук мягко сжала его пальцы.

Десять пальцев переплелись с его десятью пальцами. Нежная, но непоколебимая сила остановила движения Нин Ишу.

Выражение его лица изменилось, и он попытался отстраниться.

Гладкая белая нога обхватила его икру и притянула к себе.

Фэн Юниань нахмурился,используя ногу, чтобы оттолкнуть ее.

Но в следующую секунду она уже перевернулась. Обе руки сомкнулись вокруг его пальцев, крепко сжимая их над головой.

Она оседлала его талию. Ее вьющиеся волосы были разбросаны и свисали вниз, обрамляя ее потрясающие черты.

Фэн Юниань использовал все свои силы, чтобы сопротивляться. Бай Вэйвэй захватила его пальцы и использовала свое тело, чтобы приклеиться к нему.

Ее великолепное лицо приблизилось к нему.

Два человека прижались друг к другу, их дыхание хаотично перемешалось.

Только тогда фэн Юнянь понял, что он прижат к телу Бай Вэйвэя, и между ними нет никакого зазора.

Его глаза потемнели, а сердце наполнилось желанием убивать.

— Предатель, ты…”

Бай Вэйвэй устало посмотрела на него, ее голос был немного хриплым.

“Не могли бы вы дать Чжэню немного поспать? У нас еще много дел. Беспорядок, который ваша семья Фэн оставила позади для Чжэня, очень трудно уладить.”

Гнев окрасил глаза и брови Фэн Юнианя. — Похоже, генерал Бай считает, что она еще не приняла достаточно?”

Бай Вэйвэй посмотрел на него с улыбкой, которая не была улыбкой. — Реки и горы не так уж хороши, но красота не так уж плоха.”

Фэн Юниань холодно улыбнулся. — Боюсь, эта красота ядовита.”

Выражение лица бай Вэйвэя смягчилось. В свете свечей был даже намек на снисходительность.

— Быть ядовитым тоже звучит восхитительно. Кто сказал тебе быть такой красивой?”

Зрачки фэн Юняня задрожали2. Бай Вэйвэй всегда была капризной, и он никогда не видел, чтобы она опускалась до такой утонченной внешности.

Нет, это была не нежность.

Это был флирт.

Но бай Вэйвэй болтал с системой: «посмотри на меня, разве я не похож на страстного, властного, безжалостного и в то же время нежного Бога-Супермена? Мне потребовалось много времени, чтобы понять, как быть таким красивым.”

Система: «на самом деле, я думаю, что ваш предыдущий маленький белый цветок 4 был довольно хорош.”

Бай Вэйвэй воспринял это спокойно: “я хорош в любой роли. Совершенно идеально, совершенно безупречно.”

Система: «… Нет, я имела в виду, что раньше ты дарил мне пикантные глазки самое большее 4. А теперь ты хочешь, чтобы я улетела в смущении от этого позорного зрелища?”

Бай Вэйвэй: «ты просто завидуешь, что я красивее тебя.”

Система: «тупой как палка4» было недостаточно, чтобы описать хозяина. Он мог только молчать.

Бай Вэйвэй подняла брови, выглядя порочно красивой.

Она сосредоточилась на соблазнении Фэн Юнианя. “Не думай об этом и просто стань Женькой, ба.”

Глаза фэн Юнианя потемнели еще больше, его мысли были неизвестны.

Бай Вэйвэй удвоила свои усилия, чтобы разыграть нетрадиционного, властного президента.

“У тебя есть только два варианта. Во-первых, выбери быть Женькой; во-вторых, выбери Женьку быть твоей.”

Она чувствовала, что эта внешность очень красива, не так ли?

Разве это не круто?

Не слишком ли это властно?

Слабому и беспомощному молодому главному мужчине она наверняка понравится.

【Звенеть. Благосклонность ведущего мужчины упала до -42. Благосклонность достигла уровня чистой тошноты.】

Bai Weiwei: “…”

Система: «Ха-Ха.”

1: 甘之如饴: наслаждаться чем-то горьким, как это; это был солодовый сахар; с радостью переносить лишения.↩

2: я не мог придумать другого способа выразить это, но он описывает, когда вы шокированы, застигнуты врасплох или не знаете, как реагировать. Эталонные изображения ниже взяты из поиска Корейского эквивалента, следовательно, корейца на первом изображении.↩

3: кто-то, кто притворяется слабым и жалким, чтобы получить сочувствие. Я предполагаю, что это отличается от белого лотоса, который слаб и несчастен, но не притворяется.↩

4: 辣眼: когда вы видите что-то грязное или невыразимое и заставляет ваши глаза гореть.↩

5: 制杖: гомофон/сленг для того, чтобы быть глупым. Я решил использовать фразу «тупой как палка», потому что второй символ означает стержень или шест.↩

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.