Глава 915 — Жених Маленькой принцессы (7)

Глава 915 Жених Маленькой принцессы (7)

Бай Вэйвэй повесила трубку, ее ледяное лицо улыбалось снаружи, но не внутри. «Неужели ты веришь, что Сюй Мэнгуй на другом конце провода смеется над тем, что я идиот?”»

Система открыла глаза.

Он увидел, что у главного героя, который только что был очень нежен, действительно было холодно-равнодушное выражение лица, и прошептал, «Поистине идиотская маленькая девочка.”»

Такой пугающий хозяин. Она могла об этом догадаться.

Бай Вэйвэй сказал, «Моя награда за побочное задание?”»

На мгновение система замолчала. Затем он бросился к мусорному ведру. Наград по-прежнему не было.

Этот гребаный мусор действительно превратился в мусорное ведро.

Было только несколько ящиков лапши быстрого приготовления.

Система была в таком отчаянии, что чуть не ударилась головой о стену склада.

Наконец он что-то выудил.

Он тут же притворился спокойным. «Побочная награда-ледяная плоть и нефритовая кожа 1. Это гарантирует, что ваша кожа абсолютно безупречна, без слепых пятен. Нет необходимости в солнцезащитном креме на солнце и нет необходимости в водонепроницаемом макияже на ветру и дожде, потому что ваша кожа красивее любого эффекта от макияжа.»»»

Эта награда была дешевле и более бесполезна2, чем ошеломляющая внешность.

Он очень боялся, что Бай Вэйвэй увидит, что что-то не так.

Потому что награда не была равна по стоимости побочному заданию.

Результат: Бай Вэйвэй кивает головой, полностью удовлетворенная. «Наконец — то что-то полезное в награду. Идеальная кожа, очень хорошая.”»

Система: «…”»

Где это было хорошо? Где именно?

Это была просто кожа ах.

Бай Вэйвэй посмотрелась в зеркало и обнаружила, что она действительно сияет. Ее кожа была яркой и чистой, с розовым оттенком. Она не смогла сдержаться, когда посмотрела на него.

Она дотронулась до своего лица. «В стратегии по захвату мужчины внешность является ступенькой на ранних стадиях 3,поэтому красота иногда полезна.”»

Если один из них был уродлив, это не означало, что они не могли захватить цель.

Это было немного сложнее.

С этими словами она немедленно встала. «Приступайте к работе.”»

Дворецкий и горничные, которых она позвала, выстроились в длинную очередь.

Она заставила их начать искать одежду.

Все, что выглядело хорошо, она примеряла по частям, отчего битва становилась довольно большой.

Когда Сюй Мэнгуй подъехал, никто не помешал ему войти в дом.

Он услышал, как горничная сказала: «Что происходит с юной мисс? Так рано утром требовала одежду.”»

Другой ответил, «Я не знаю, кажется, она идет на свидание, и это должно быть с кем-то, кто ей нравится. Иначе она не вела бы себя так.”»

Шаги Сюй Мэнгуя замерли.

Он как раз собирался подняться.

Но Бай Вэйвэй уже спустился вниз. Длинные вьющиеся черные волосы, заколотые заколкой с бриллиантами, ниспадали ей на спину.

Красивая короткая юбка и изящные босоножки.

Ее кожа блестела, как снег в утреннем свете, и казалась гораздо более красивой и чистой, чем прошлой ночью.

Взгляд Сюй Мэнгуя потемнел. Его челюсти сжались.

Бай Вэйвэй, казалось, только что увидел его. В ее глазах промелькнуло смущение. Затем она спокойно спустилась по лестнице.

Сюй Мэнгуй вышел вперед, чтобы поприветствовать ее, но из-за того, что Бай Вэйвэй был слишком тороплив, ее лодыжка подвернулась прямо, когда она подошла к концу.

Он встревожился и тут же бросился вперед.

Он заключил ее в свои объятия.

Очень мягкий, очень свежий, без лишних духов.

Это было удивительно приятно.

Бай Вэйвэй немедленно оттолкнула его, ее лицо вспыхнуло. Она сказала: «Это все твоя вина.”»

Сюй Мэнгуй был немного растерян, но быстро извинился. «Извините.”»

Бай Вэйвэй топнула ногой, раздраженно глядя на него. «Почему тебя так легко запугать? Я говорю, что это твоя вина, и ты действительно признаешь это.”»

Сказав это, Бай Вэйвэй не смог удержаться от смеха.

Ее улыбка была очень милой.

Тогда счастье было подобно бабочке, быстро улетающей прочь.

Сюй Мэнгуй не поспевал за ней.

Если бы другие были такими капризными и капризными, они были бы чрезвычайно раздражающими.

Но Сюй Мэнгуй чувствовал, если убрать тот факт, что он ненавидел семью Бай.

Она совсем не будет раздражать.

1: 冰肌玉肤: кожа нежная, как лед, и гладкая, как нефрит.

2: 辣鸡: острая курица; мусор.↩

3: 敲门砖: кирпич как дверной молоток; ступенька к удаче.↩