Глава 26: что-нибудь еще вы хотели бы спросить?
Сюэ Дунтин знала, что будет дальше, и она знала, что это нормально для мужа и жены, но она все еще вздрагивала, кусая свои тонкие губы, ее глаза были полны опасений.
Сон Юмин на краю лучшего мягко сказал: «Дунтин, ты еще о чем-нибудь хочешь меня спросить? Спрашивай.”
Она задумалась об этом. “Почему эта женщина из Вест-Энда сделала тебе туфли?”
Сон Юмин не могла не найти это забавным. Его маленькая жена все еще была зациклена на этом. — Эта дама была лишена мужа в юном возрасте, оставлена присматривать за своим маленьким сыном. Она не может много заниматься физическим трудом, поэтому я немного помог ей, вот и все. Несколько дней назад я принес ей с гор хворост для костра. Наверное, она просто хотела выразить свою благодарность, вот и все.”
“Только потому, что ты не думаешь, что там было что-то еще, не значит, что она этого не делает, — мягко сказал Сюэ Дунтин. “Иначе почему она специально приехала в день вашей свадьбы, чтобы подарить их вам?”
Сон Юмин рассмеялась, протянула руку и поправила распущенные волосы. — Главное, что у меня чистая совесть.”
Она подумала и не стала спорить. Ей не нравилось, как вела себя эта женщина, но она жалела вдову, вынужденную жить в полном одиночестве. Она кивнула, улыбаясь. “Тогда ладно. Тогда все будет кончено.”
Сун Юмин улыбнулась. — Подожди-ка минутку. Разве ты не говорил в тот день, что собираешься сшить мне туфли? Ну и что? Я их не вижу.”
Сердце Сюэ Дунтина замерло. Она мысленно выругалась. Она совсем забыла об этом, когда была у мамы Цяо. Она собиралась попросить маму Цяо о помощи. Она могла только повернуться к нему и сказать: “не так быстро, у меня нет никакого материала. В следующий раз, когда поедешь в город, купишь немного материи, тогда и поговорим.”
Сун Юмин кивнула и приняла серьезный тон. “Я не забуду, что ты должен мне пару туфель.”
Сюэ Дунтин рассмеялся. “Ты не только честен, но и мелок, когда стараешься запомнить пару туфель.”
Он наклонился ближе, улыбаясь. “Откуда ты знаешь, что я честен?”
Она бросила на него косой взгляд и сказала “Пух”, вот и все.
Сон Юмин усмехнулся и просто снял свои шо, залез под одеяло и обнял ее. “Еще что-нибудь хочешь спросить?”
Она тщательно все обдумала. “Ты пришел сюда совсем один. А как же ваши родители?”
“Они уже ушли. У меня есть только старший брат, и он меня терпеть не может. Поэтому я уехал далеко и приехал сюда.- Его голос был спокоен, как будто он ничего не чувствовал.
Но Сюэ Дунтин знал, что “все, что у меня есть-это брат, и он меня терпеть не может”, содержало в себе много беспомощности и горя. “Здесь хорошо, — тихо сказала она. “Я здесь, чтобы проводить с тобой дни.”
Он крепко обнял ее. — Что-нибудь еще?”
Она приложила палец к губам, задумчиво сдвинув брови. Сун Юмин находила это забавным. — Ну и что?”
— Она кивнула. — Так много. Я просто не могу сейчас ни о чем думать.”
“Тогда просто спрашивай, когда вспомнишь о них.”
Его большая рука на ее талии в какой-то момент расстегнула пояс. Он снял с нее верхнюю одежду и бросил ее на сундук в конце кровати.
У Сюэ Дунтина, обхватившего его руками, внезапно заурчало в животе. Она была так смущена.
Сон Юмин прекратил то, что делал. “Ты действительно голоден?”
Она была слишком смущена, чтобы что-то сказать. В отличие от рыбака, она почти ничего не ела за обедом, а после долгих странствий у нее уже давно урчало в животе.
— Он рассмеялся. — Как легкомысленно с моей стороны. Конечно, моя маленькая жена голодна.- Он достал из кармана халата промасленный бумажный сверток и открыл его. Внутри лежали дымящиеся мясные булочки. Они были плоскими с того места, где прижались к ней. — Он рассмеялся. “Может, они и не так хороши, но все равно съедобны.- Он протянул ей пакет.