Глава 33-зимняя ночь в маленькой соломенной хижине

Глава 33: зимняя ночь в маленькой соломенной хижине

В эту зимнюю ночь в маленькой соломенной хижине мерцал свет лампы. Сун Юмин быстро поел и отложил миску с палочками. Он был очень в настроении сидеть и смотреть, как Сюэ Дунтин грызет свою еду. Чем больше он смотрел, тем больше чувствовал, что его маленькая жена нежна и очаровательна.

Сюэ Дунтин была занята тем, что смотрела вниз, ела, зная, что рыбак смотрит на нее, но она полностью игнорировала его.

Снаружи царила кромешная тьма, то тут, то там слышался шум волн, громадный и спокойный. Сюэ Дунтин наконец поставила миску и палочки для еды и принялась мыть посуду. Рыбак встал и резко сказал: «Ты приготовил, я уберу.- И он взял миски и палочки для еды и вышел.

Сюэ Дунтин улыбнулся. Как только рыбак ушел, она присела на край кровати, высыпала на ладонь мешочек с деньгами и пересчитала их. Всего пятьдесят шесть медяков. Она чувствовала себя теплой и пушистой внутри, когда добавляла их к своей конопляной веревке с деньгами. Северный ветер шелестел трепещущей крышей. Войдя, Сун Юмин увидела, как Сюэ Дунтин нанизывает монеты, и сказала: “в южном конце двора есть свободное место. Весной мы можем построить дом с черепичной крышей, тогда нам не придется слушать звуки этой земляной хижины.”

— МММ, — сказала она. — Если хотите… но мне больше нравится, как звучит эта крытая соломой хижина.”

— Подожди, пока ты не услышишь достаточно, тогда это начнет раздражать … кошки иногда любят лазать по крыше, а иногда пыль будет падать тебе на нос, когда ты лежишь в постели…”

Лицо Сюэ Дунтина вытянулось. На ум пришла белая кошка, которую женщина всегда носила с собой, та самая, которую Третий принц всегда любил дразнить.

Но ей это совсем не нравилось. Она даже немного побаивалась этого. Раньше она не понимала, почему боится кота, но теперь поняла. Его обладательница не была в конце концов безвольной ивой в женских покоях, деликатность этой женщины несла с собой тихо конструирующий яд.

Сун Юмин увидела, как изменилось выражение ее лица, и поняла, что она напугана. Он попытался утешить ее. — Это крошечные бродячие кошки, они не страшные.”

Сюэ Дунтин вырвалась из задумчивости и заставила себя улыбнуться. — Мм, когда ты здесь, мне нечего бояться.”

Сун Юмин тоже улыбнулась. — Когда я держу тебя на руках, ни одна кошка не осмелится приблизиться.”

Она искоса взглянула на него, увидела улыбку рыбака и поняла, о чем думает этот человек. Она отвернулась, не обращая на него внимания.

Он подошел к ней, обнял и прошептал на ухо:”

Снаружи бушевал пронизывающий ветер, но внутри было тепло и ласково, как весной…

Много времени спустя несколько прядей черных волос прилипли к раскрасневшимся щекам женщины. Она прижалась к вздымающейся груди рыбака, снова и снова рисуя круги на его широкой груди. Рыбак сон держал на руках свою маленькую жену, нежную, как вода, и слушал, как там, в изумрудном море, плещутся волны. — Я попросил кое-кого сходить в городскую лавку благовоний и навести справки. Мы могли бы получить несколько дюжин таэлей серебра за наши куски ладана из слюны дракона. Скоро Новый год, нам надо купить кое-что для дома. Ваш приезд сюда-это для вас непонимание, ваши расходы на еду и одежду здесь, вероятно, не так велики, как раньше.”

Сюэ Дунтин улыбнулся. — Здесь пахнет ладаном из драконьей слюны, а по ночам мы жжем лампы из китового жира, к тому же здесь есть грибы, копченое мясо и окуни, я ем здесь лучше, чем в Клауджем-Лодж. В чем же неудобство? Я обязательно растолстею.”

Сон Юмин посмотрела вниз на ее декольте, полуулыбаясь. — Да, потолстей немного, мой маленький павильон слишком тощий!”[1]

Ей не нужно было смотреть на него, чтобы понять, к чему он клонит. Она сильно ударила его кулаком, но услышав, как он назвал ее маленьким павильоном, внутри у нее все потеплело и стало пушистым. Она не стала с ним спорить.

Сун Юмин поймала ее маленькую ручку и вздохнула. — Толстый или тощий, неважно, но ты мне нравишься, какой бы ты ни была.”