Глава 36-боится львиного рыка

Глава 36: боится львиного рыка

Сун Юмин склонился над луком, заложив руки за спину, наблюдая, как две женщины удаляются вдаль, его мужественная челюсть расплылась в улыбке.

Старый Чжан пробормотал: «я бы сказал, что они ушли…”

Сон Юмин устало улыбнулась. “Нет, разве мы не можем в следующий раз проявить чуть больше твердости?”

Старый Чжан покачал головой. “Ты не понимаешь. Писк твоей жены-ничто по сравнению с львиным рыком землеройки.”

— А?- Сказала Сун Юмин. Он посмотрел на пустынный горный лес за окном и усмехнулся. “Выходит, ты, один из двенадцати Вулинских мастеров, все еще боишься львиного рыка?”

Старик молча стоял рядом с ним, заложив руки за спину и прищурившись. Слабое зимнее солнце освещало бескрайнюю гладь воды. С каждой секундой становилось все холоднее и мрачнее.

У их ног лежала незаконченная игра в вэйци. На доске появились предзнаменования злого рока.

Что касается Сюэ Дунтин, то ее затащили в маленький домик с черепичной крышей у восточного входа в деревню Клиркрик, где она жила со старым Чжаном. Они сидели, скрестив ноги, друг против друга на нагретой кирпичной кровати. Сюй Ин продолжала свое наполовину законченное рукоделие, пока она болтала с Сюэ Дунтином. Последняя назвала свою голову и восхитилась искусной резьбой. — Сестра, у тебя это так хорошо получается!”

Сюй Ин рассмеялся. “Хех, да что тут такого? Это просто обычное рукоделие, как оно может сравниться с вашим книжным обучением? Маленькая сестренка, научи меня некоторым словам, когда у тебя будет время, тогда Старый Чжан не сможет постоянно вешать мне лапшу на уши.”

Сюэ Дунтин рассмеялся. — Старый Чжан не посмеет.”

Сюй Ин рассмеялся. “Я вижу, ты умен, неужели ты не видишь моих стариковских фокусов?”

Сюэ Дунтин рассмеялся, но ничего не сказал. Но она была проницательна. Хотя женщина называла это «уловками моего старика», она знала, что ей это нравится.

Сюй Ин вздохнул. — Кстати, о моем старике, он похож на твою песенку Юминг, он тоже не из деревни Клиркрик… — она замолчала, словно колеблясь.

Сюэ Дунтин понял, что она собирается затронуть деликатную тему. Женщина улыбнулась. “Не стану скрывать, что я вдова, вышедшая замуж во второй раз. Мой покойный муж умер молодым и оставил меня с трехлетним мальчиком. Я боролся в течение семи лет, это было действительно тяжело. В устье реки я встретил своего старика… он был немного старше, но он действительно хороший, честный человек…”

Сюэ Дунтин был удивлен. Она не могла сказать, что эта самоуверенная женщина так уж сильно разочаровалась в своей удаче. Она взяла Сюй Иня за руку. “Вы сказали, что ваш сын готовится к императорским экзаменам. Я уверен, что он пройдет… сестра, твои трудные дни скоро закончатся.”

Сюй Ин улыбнулась, и в уголках ее глаз появились слезы. “Если бы не мой старик, мы с сыном умерли бы с голоду. Мы были без гроша в кармане, и нам не к кому было обратиться за помощью. Я привезла сына и вышла замуж за старого Чжана, и его семья проклинала меня как бесстыдницу … скажи мне, что это за разговоры?”

Сюэ Дунтин ничего не ответил. Бесчувственная непостоянная природа человека присутствовала повсюду, будь то в императорском дворце в столице или в каком-нибудь захолустье, это было все равно.

“Мне было все равно, кем раньше был мой старик. Даже если бы он был конным разбойником из Гринвуда, я все равно вышла бы за него замуж. Деревенские женщины любят посплетничать, но я не обращал на них внимания. Он хорошо ко мне относился… этого было достаточно.- Сюй Ин все говорила и говорила, но когда Сюэ Дунтин слушала, в ушах у нее словно громом ударило.

Она подумала о своей прошлой жизни, о столице, о Клауджем-Лодж… наконец, она подумала о маленькой соломенной хижине. Она смеялась без всякой причины, смеялась, и слезы текли по ее лицу.