Глава 4-Первое Заседание

Глава 4: Первое Совещание

Мужчина держал в одной руке сталелитейный завод, когда он отложил фату в сторону. — Тебе холодно? — тихо спросил он.”

Сюэ Дунтин был ошеломлен, впервые услышав его голос, глубокий и мягкий, но довольно приятный и полный мужественности.

Она осторожно подняла голову, и лицо рыбака отразилось в ее светлых прозрачных глазах. Его черные волосы были высоко зачесаны назад, брови косо нависали над Звездными глазами. Нос у него был высокий и прямой-настоящий красавец. Растрепанные черные волосы на виске и слегка смуглая кожа придавали ему несколько загадочный вид.

Она не знала, было ли это из-за его таинственных, свирепых глаз, или из-за его высокого, широкого телосложения, но Сюэ Дунтин был в благоговейном страхе, как будто вес давил и мешал дышать.

Глаза Сун Юмин вспыхнули с едва заметным удивлением. Вероятно, он и не ожидал, что женщина, на которой он женится, окажется такой красавицей. Он жил один в этой Приморской рыбацкой деревушке и просто чувствовал, что рядом с ним должна быть женщина, но он никогда не думал, что сваха найдет ему такую женщину.

Сюэ Дунтин все еще молчал, поэтому он сжал ее мягкую маленькую руку, ту, которую она не знала, куда положить. Сюэ Дунтин была потрясена и попыталась отдернуть руку, но была остановлена его крепкой хваткой. Сюэ Дунтин опустила голову, позволив ему взять ее за руку. Ладонь у него была шершавая, но теплая.

— У тебя холодная рука, ты, должно быть, замерзла. Я не привык пользоваться жаровней и сделал это слишком тяжело для тебя.- Он мягко отпустил ее руку. Вскоре он вернулся, неся горячую, ревущую жаровню, и вскоре в комнате стало тепло и уютно.

Затем он принес немного еды и питья. Сюэ Дунтин посмотрела на тарелки на столе и не смогла удержаться от улыбки. Еда была роскошной, но грубо приготовленной, просто куски говядины, сваренные в кастрюле. Рыба была приготовлена с зеленым луком, имбирем и острым перцем и пахла великолепно. Но курица была просто тушеная целиком.

Но ничего не поделаешь. Для такого бедного места, как это, эти блюда были щедрой наградой. Если это была еда, которую подавали, когда брали жену, с такой грубой стряпней, как у коровы, жующей пион, то нормальная пища рыбака должна быть еще более поверхностной.

Наконец Сун Юмин принесла миску с булочками из белой муки, приготовленными на пару, и разложила миски и палочки для еды. Он посмотрел на нее снизу вверх и сказал:- Он оторвал ногу от цыпленка и положил ее в ее миску.

Сюэ Дунтин не ела весь день, поэтому замерзла и проголодалась. Она не стеснялась в выражениях, но встала, села за стол и взяла горячую булочку, которую он ей предложил. Несмотря на то, что она была очень голодна, ей нужно было сохранить свою сдержанность, поэтому она только откусила кусочек. Булочка была мягкой и ароматной. Для нее это было вкуснее, чем экзотические деликатесы, подаваемые в поместье третьего принца. Воспоминания о прошлой жизни заставили ее разрыдаться. Она сдержала слезы, опустила голову и съела булочку.

Сун Юмин почти не разговаривала. Сюэ Дунтин считала про себя. Он съел пять булочек, как будто не ел уже несколько дней, но, хотя ел много и быстро, он не был так уж невежлив. И он был задумчив, часто подкладывая еду в ее миску. Она украдкой наблюдала за рыбаком и заметила, что, хотя он не очень-то любит поесть, пить он действительно умеет. Он пил вино, как воду.

Это была мирная трапеза. Когда они закончили, Сюэ Дунтин собиралась пойти мыть посуду, когда Сун Юмин остановила ее. Все, что он сказал, было “на улице холодно, вода замерзает”, затем он сам отнес миски и тарелки на кухню.

Сюэ Дунтин был на свободе. Она заметила в комнате красный сундук, и ей пришла в голову теплая мысль. Она открыла сундук, и внутри оказалось красное парчовое одеяло. На одеяле была вышита пара мандариновых уток, играющих в воде. Вышивка была изысканной, выполненной самой мамой Цяо.

Она принесла одеяло и застелила постель. Когда она расстелила одеяло, до нее донесся розовый аромат. Вероятно, мама Цяо надушила его розовыми духами, когда взбивала ватин.