Глава 23 — Решение о привлечении

Музыкальная рекомендация: Cow Song — Meredith Monk

.

У следователя, пришедшего в поместье Эдгертонов, не было зацепок, у кого мог быть мотив столкнуть Эрнеста Уэнсли с верхнего этажа навстречу его смерти. Тело было возвращено семье после осмотра врачом после того, как ничего не было обнаружено, в результате чего оно было помечено как самоубийство. А через несколько дней офицер закрыл дело.

Перед землей, которая была вырыта, Луиза стояла рядом с Грэмом, одетая в черное платье, как и другие, чтобы оплакивать смерть Эрнеста Уэнсли, пока его будут хоронить.

Присутствовали также члены семьи поместья Рида, некоторые гости и слуги, а мистера Уэнсли поместили в гроб.

«Давайте воздадим должное Эрнесту Уэнсли так же, как мы это делали во время его жизни здесь», — сказал священник. «Надеясь, что он мирно вознесется на Небеса…»

Священник возносил свои молитвы за душу усопшего, вспоминая о хорошем человеке.

Эрнест Уэнсли был братом леди Виолы, и у нее были слезы на глазах, которые быстро исчезли с помощью носового платка, которым она промокнула уголки глаз.

В отличие от других умерших членов семьи, похороненных в других городах, мистер Уэнсли был похоронен на территории поместья Рида. Грязь была выдавлена ​​обратно в полую землю, покрывая деревянный гроб и надгробную плиту, установленную у изголовья.

— Давай-ка вернемся внутрь, Виола, — предложил старший мистер Рид своей жене, которая стояла перед новым надгробием. Пара покинула это место, как и остальные, пришедшие отдать дань уважения.

Генри подошел к леди Агате, положив руку ей на спину: «Вам нужно немного отдохнуть, леди Агата. Мы можем прийти сюда снова». Женщина кивнула головой, край ее глаз покраснел, и она ушла с ним, Элисон и их дочерью Молли.

Луиза смотрела, как члены семьи входят в поместье, пока она и Грэм стояли перед могилой его дяди. Она положила свою руку на его руку для утешения.

«Следователь допросил всех, кто присутствовал в поместье Эдгертонов, но никто не показал никаких скрытых мотивов», — сказал Грэм, нахмурившись. «Мой дядя не из тех, кто покончит с собой, Луиза».

«Мы можем попросить офицера продолжить расследование», — ответила Луиза, надеясь, что это успокоит Грэма.

В тот день, когда Луиза и Грэм вышли на улицу, обнаружив тело на земле, все гости подошли к месту происшествия в течение нескольких секунд. Она сомневалась, что кто-то сможет подтолкнуть его и присоединиться к другим за это короткое время. А это могло произойти только в том случае, если убийца был слугой поместья с хорошим алиби у кого-то. Но какой мотив мог быть у Эрнеста мертвым?

«Может быть, они попытаются выяснить, не беспокоил ли мистера Уэнсли кто-то. Кто-то, кто работал с ним?» спросила Луиза, поднимая возможность.

Внезапная смерть Эрнеста Уэнсли была неожиданной. По неизвестной причине это заставило посторонних удивленно приподнять брови, глядя на семью Рида, поскольку семья пережила наибольшее количество смертей за короткий период.

Грэм кивнул: «Посмотрю, как пойдет. Давай вернемся внутрь».

«Мм», — ответила Луиза, и, пока они шли к поместью, она спросила: «Как ты думаешь, ничего, если я пойду с тобой? Я бы хотела помочь».

— Не помешает ли это твоей учебе и работе? спросил Грэм, глядя на нее.

«Я буду управлять своим временем». Несколько дней назад Луиза видела, как мистер Уэнсли с кем-то спорил, и ей стало интересно, имеет ли этот человек какое-то отношение к смерти члена их семьи.

«Хорошо. Я дам вам знать, когда встречусь с ними», — сказал Грэм, и Луиза была благодарна ему за то, что он не просил ее остаться в поместье. «Как самочувствие сегодня?» он спросил.

Луиза знала, что он спрашивает ее об этом, потому что она упомянула ему о призраках и о том, что ее жизнь находится в опасности. Пока ничего плохого с ней не случилось после падения в воду.

«Я в порядке. Как ты?» — спросила она. Грэм провел больше времени со своим дядей, чем с ней, и она задавалась вопросом, как он перенес потерю, поскольку в основном был тихим.

— Со мной все будет в порядке, — он слегка улыбнулся ей, как бы заверяя ее, что все в порядке. «Дядя Эрнест, он был хорошим человеком. Он руководил мной, когда дело доходило до деловых вопросов, научил меня всему, что знал, и я обязан ему этим. Кроме того, я хотел сказать вам», — он сделал паузу на мгновение, прежде чем продолжить. , «Спасибо, что рассказала мне о своих проблемах, Луиза».

«Это я должна благодарить тебя, а не тебя», — ответила Луиза, потому что, если бы она рассказала о своих заботах кому-то другому, они бы назвали ее сумасшедшей после того, как она жила в поместье Рида. «Я знаю, что подобные вещи звучат абсурдно».

— Нет, — сказал Грэм. Его шаги остановились, и Луиза тоже остановилась, повернувшись к нему. «Что бы вы ни видели, возможно, этому есть причина или объяснение».

— Лиза тоже что-то видела? — спросила Луиза, и Грэм покачал головой.

«Это было скорее с другой стороны. Как будто ее вещи пропали и сказали, что кто-то хочет причинить ей боль», — ответил Грэм, и его губы сложились в тонкую линию, как будто он вспоминал о том, что произошло. «Многие вещи не имели для нас никакого смысла, и мама, и некоторые другие люди пришли к выводу, что Лиза только пыталась привлечь к себе внимание. В конце концов, это не кто-то хотел причинить ей вред, а она. умер из-за падения…»

Это заставило Луизу нахмуриться.

Они вошли в поместье и достигли гостиной, где сидели члены семьи. Мистер Рид говорил с Генри о его отце и о том, где похоронены члены семьи.

«Даже бабушка и дедушка Грэма и Элисон живут в старом доме, где я когда-то жил с ними. Не в Уорлингтоне. В то время мы не знали, что переедем в другой город», — сказал Роберт, держа леди Виолу за руку. его.

— Мои родители, их братья и сестры были в Южном Кардиффе, — ответил Генри вежливым и спокойным тоном в тихой комнате.

Роберт выглядел так, словно согласился с тем, что сказал зять. Он сказал: «Вот почему я попросил одного из моих знакомых принести сюда гробы членов нашей семьи».

«Чьи шкатулки?» — спросил Грэм, садясь на пустую сторону дивана, а Луиза села рядом с ним.

«Твои бабушка и дедушка, Грэм. Я также попросил привезти сюда гробы из Мидвилля», — сообщил об этом Роберт своему сыну и остальным.

Из Мидвилля? — мысленно спросила Луиза. Именно здесь на кладбище лежали три гроба с умершими женами Грэма.

«Почему такое внезапное решение?» — спросила леди Виола с легким удивлением в глазах.

Далее Роберт объяснил: «Теперь, когда у нас есть такое большое поместье, должно быть нормально иметь личное кладбище для семьи. Я сказал Полу позаботиться о них, как только сюда прибудут гробы. Не имеет смысла держать членов нашей семьи подальше от нас. Ты же не возражаешь, Грэм? — спросил он своего сына.

Грэм задумался и спросил: «Их подобрали с кладбищ?»

«Я думаю , что да. Я попросил их после того, как наш дорогой Эрнест оставил нас,» сказал Роберт, сохраняя хорошие мысли о покойном.

В то время как почти все в комнате, казалось, были согласны с решением Роберта, Луиза не могла не чувствовать толику беспокойства по этому поводу. Три гроба умерших жен приносили и хоронили здесь вместе с другими умершими членами семьи. Похоже, у мистера Уэнсли будет компания, подумала она про себя.

— А ты, Луиза? — спросил ее тесть.

«Все должно быть в порядке. Хорошо, что все собрались в одном месте», — улыбнулась Луиза, но внутренне судорожно выдохнула.

Прошла неделя, а меланхолия, витающая в поместье Ридов, не покидала их, они продолжали скорбеть о смерти члена семьи. В полдень Грэм пришел в поместье за ​​бумагами из своего кабинета. Взяв бумаги, он пошел в гостиную.

«Грэм, ты рано,» сказала его мать. Оглянувшись, она спросила: «Где Луиза?»

— Она все еще на своем рабочем месте, — ответил Грэм, стоя у входа в комнату, где на диване сидели его мать, сестра и тетя.

«Присаживайся, Грэм. Выпей с нами чаю», — предложила его мать.

Но Грэм сказал: «Мне нужно вернуться в офис». Повернувшись к сестре, он сказал: «Я хотел кое о чем поговорить с тобой, Элисон. Ты не против выйти наружу?»

Элисон посмотрела на своего брата, у которого было серьезное выражение лица. Она кивнула ему и последовала за ним из комнаты. — Что такое, Грэм?

«Я не хотел поднимать эту тему раньше из-за смерти дяди Эрнеста, но мне интересно, не могли бы вы рассказать мне, что на самом деле произошло у пруда в Эдгертоне?» Грэм допросил Элисон без обиняков.

Элисон посмотрела на брата и ответила: «Мы с Луизой прогуливались возле пруда, когда она упала в него. Почему?»

Когда Грэм подошел к тому месту, где находились Луиза и Элисон, они оба повернулись к нему спиной, а его сестра стояла позади Луизы, прикрывая ее, поэтому он хотел получить ответы с обеих сторон.

— Ты случайно положил руку ей на спину, не зная, что она потеряет равновесие? — спросила Грэм, и Элисон нахмурила брови.

— Ты же не хочешь сказать, что у меня что-то было с ее падением, не так ли? — спросила Элисон, ее губы сжались в тонкую линию. «Спроси саму Луизу, она подтвердит, что я не толкал ее и что она сама поскользнулась. Зачем мне вообще это делать? Я не причиню ей вреда, Грэм».

Это то, что хотел знать даже Грэм. Элисон предложила ему жениться на Луизе, а она была не из тех, кто проделывает трюки. Значит ли это, что Луиза сказала ему правду? Что она почувствовала, как кто-то толкнул ее, и это была не Элисон. Но тогда кроме жены и сестры у пруда больше никого не было. Его брови сосредоточенно нахмурились.

— Я знаю. Я только хотел развеять свои сомнения, — спокойно ответил Грэм, а его оливково-зеленые глаза смотрели на сестру.

«Хорошо, что мы его расчистили», — улыбнулась Элисон.

Увидев уход Грэма, Элисон вернулась в гостиную, чтобы присоединиться к компании своей матери и тети. Когда она села, леди Виола спросила: «Все в порядке?»

«Да, мама,» ответила Элисон. «Все прекрасно».