Глава 37 — Не такой уж и одинокий

Когда подошло время обеда, все перешли в столовую, кроме маляра, который продолжал свою работу в комнате. Луиза покончила с едой и вернулась в комнату, где Джордж работал над холстом. Она обошла вокруг, подошла и встала позади него, чтобы увидеть контур, нарисованный бежевыми и розовыми оттенками.

— Вы не собираетесь обедать, мистер Стюард? — спросила Луиза.

«Еще нет, миледи. Как только я начинаю рисовать, становится трудно оставить ее незаконченной, а еда не имеет значения. Но спасибо, что спросили», — ответил мужчина, слегка поклонившись ей.

«Думаю, я оставлю вас наедине с вашим ремеслом. Если вы проголодались, вы можете попросить кого-нибудь из слуг», — заявила Луиза.

«Не стесняйтесь стоять и смотреть, миледи. Меня это не беспокоит», — сообщил он ей.

«Спасибо», — ответила Луиза, глядя на цвета на палитре. В кадре она стояла рядом с Грэмом, но это еще не все. Ее муж положил руку ей на плечо, и это вызвало улыбку на ее лице.

«Обычно у меня не так много зрителей, когда я работаю над портретами, так как большинство из них — занятые люди», — сказал мужчина, держа кисть и добавляя краски на холст.

«С каких это пор вы начали рисовать, мистер Стюард?» — спросила Луиза, которой было любопытно узнать предысторию художника.

«Когда я был мальчиком, один джентльмен одолжил мне свои старые краски, — ответил художник. «Я слышал от мистера Грэма, что вы впервые находитесь на картине. Приношу свои извинения, если мое первое приветствие получилось неправильным, слова выходят из моего рта без особых затруднений».

— Все в порядке, — пробормотала она, держа руки за спиной. Затем она увидела, как Грэм вошел в комнату.

— Я думал, что найду тебя здесь, — сказал Грэм, направляясь туда, где она была.

Луиза заметила пальто, которое было на нем, и спросила: «Ты выходишь на улицу?»

— Хм, — он кивнул ей. «Я должен пойти и осмотреть машины, которые собираются отправить в Хунгейт. Если хочешь, можешь сопровождать меня», — предложил он, обеспокоенный вчерашним инцидентом.

«Здесь со мной все будет в порядке. Я смотрю, как мистер Стюард работает над картиной», — ответила Луиза, уверяя его с улыбкой. Поскольку художник здесь, ей нужно задать ему несколько вопросов.

«Хорошо. Я попрошу Гилберта остаться поблизости», — ответил Грэм и сделал то, чего раньше не делал. Подойдя ближе к ней, он прижался губами к одной стороне ее висков. «Я вернусь, как только смогу».

«Я буду ждать», — ответила Луиза, и на ее лице появился румянец, и Грэм направился к дверям и вышел из комнаты.

Через несколько секунд после того, как Грэм ушел, художник пробормотал: «Молодожены всегда удивляют меня своей открытой привязанностью друг к другу».

Луиза улыбнулась его словам и спросила: «Вы женаты, мистер Стюард?»

«Нет,» пришел ответ от него. «Я женат на цветах моей палитры, на мазках кисти на холсте, и это было чистое блаженство».

Затем Луиза спросила: «Сколько портретов вы уже нарисовали?»

— Больше пятидесяти, — ответил он, а затем сказал. — Но я взяла паузу. Перестала принимать просьбы, и это первая за долгое время. Есть ли у вас планы сделать свой сольный портрет, миледи?

«Может быть, но не сейчас,» ответила Луиза. «Может быть, через несколько месяцев. Сколько картин ты написал для моей семьи?» — спросила она.

«Наверное, пять или шесть из них. Это был, вероятно, только последний, в котором было меньше людей, но мне потребовалось довольно много времени, чтобы довести его до совершенства. Дама была очень настойчива, чтобы убедиться, что я правильно изобразил ее черты. прямо за мной, — сказал он, и Луиза представила, как леди Виола стоит и старается, чтобы ее лицо и одежда были такими же идеальными, какими они были.

— Что заставило вас принести портреты сегодня? Луиза вспомнила вопрос призрака.

— Могу я спросить тебя кое о чем, если ты не против?

«Похоже, вы хотели меня о чем-то спросить, — сказал художник, увидев слегка удивленное выражение лица Луизы. — Я нарисовал много лиц, миледи. Пытался уловить их выражения, подмечая мелкие детали. спрашивать?»

«Раньше, когда Риды жили в Уорлингтоне, ты был их единственным художником, верно?» Голос Луизы был низким, и ее глаза смотрели на открытые двери комнаты, в которой они находились, прежде чем ее взгляд снова упал на него.

«Да.»

«Ты не нарисовал кого-нибудь из семьи?» — с любопытством спросила его Луиза.

«Ну, это зависит от того, не так ли? Иногда они хотели, чтобы были только главные члены семьи, а в некоторых случаях были и другие. Любят гостей или раз в год вместе со своими слугами рисуют картину. У Ридса было много картин».

«Картины, которые вы сделали?»

«Нет, от предыдущего художника до меня. Я наткнулся на него, когда впервые встретил их», — ответил мужчина. «К сожалению, он поддался чахотке, и поэтому я получил возможность работать с вашей семьей», говоря это, он склонил голову в знак признательности, и Луиза кивнула головой.

Луиза подумала, не спрашивала ли она не того человека. Откуда художнице, постороннему, знать значение портретов и то, что она искала? Он был просто человеком, который делал свою работу.

«Мне интересно, могли ли вы знать, если что-то когда-либо случалось, кого-то, кому не нравилось смотреть на это или кому они очень нравились?»

На ее вопрос мужчина сморщил лицо и потер лоб. — Кажется, я не помню, миледи.

Увидев, как он провел рукой по лбу, Луиза спросила: «Головная боль?»

«Просто немного боли. Это, должно быть, похмелье прошлой ночи», — сказал мужчина, прежде чем вернуться, чтобы продолжить свою работу.

Губы Луизы скривились. Если только Джордж Стюард не был родственником Ридов, эти головные боли, которые испытывали люди, никак не могли быть связаны с наследственностью. Но почему это происходило? Если дело было в еде, Луиза тоже должна была это почувствовать, но не почувствовала.

Ночью в их комнате Луиза сидела на кровати и смотрела на Грэма, который рядом с ней читал пергаменты. Заметив, что она смотрит на него, Грэм спросил ее: «Сегодня что-нибудь случилось?»

«Это был обычный день. Я была в комнате и смотрела, как используются краски», — ответила Луиза, и он напевал.

«Мать сообщила мне об этом», его слова заставили Луизу задуматься, не говорила ли об этом что-нибудь леди Виола. — Вы нашли что-нибудь у Джорджа?

«Ничего полезного. Он выглядел невежественным, — ответила Луиза, прежде чем спросить Грэма. — Он упомянул, что у семьи есть еще портреты. Но я не думаю, что видела их в подвале».

«Должно быть, некоторые были в прошлом. Одни принадлежали старшему поколению в семье, но последний раз я видел их, когда был молодым», — ответил Грэм. Он отложил пергаменты в сторону и поднял руку Луизы, лежавшую на кровати. — Как ты себя чувствуешь, Луиза? — спросил он у жены.

«Немного волнуюсь, увижу ли я призрак снова, но также рада, что не чувствовала его со вчерашнего дня», — ответила она, слегка улыбнувшись ему.

«Надеюсь, что нет. Что он больше не появится», — ответил Грэм, зная, что это всего лишь принятие желаемого за действительное. «Прошу прощения. Мы были заняты и не могли проводить вместе столько времени, сколько нужно. А теперь смерть и призрак».

Луиза улыбнулась ему: «Ты ничего не сделал, Грэм».

«Но я, возможно, причина, по которой люди умирают», — ответил Грэм. «Мне всегда ближе люди».

«Я вышла замуж за праведника, и ты все еще праведник. Тебе не нужно чувствовать себя обремененным их смертью», — заверила она его. Она почувствовала, как он сжал ее руку. «Если у нас обоих будет время в эту субботу, давай проведем немного времени вместе. Только мы». С абсурдными вещами, происходящими вокруг них, им нужно было немного отдохнуть и от всего.

«Куда бы ты хотел пойти?» — спросила Грэм, желая знать, есть ли у нее в голове какое-то конкретное место. Глаза Луизы посмотрели на дверь, заметив тень за щелью внизу, и она тихонько сглотнула, сохраняя хладнокровие.

«Есть место под названием «У Хавьера», мы могли бы пойти туда», — сказала Луиза, повернувшись, чтобы посмотреть на Грэма.

— Хорошо, — согласился Грэм, и Луиза улыбнулась. Когда ее взгляд снова упал на дверь, она заметила, что тени больше нет.

«Может быть, если подумать, мы могли бы пойти к озеру, которое находится в задней части поместья», — прошептала ему Луиза. Если призрак решил подслушать и напугать ее, Луиза собиралась обмануть его, заставив идти туда, куда они не собирались.

На следующий день погода была ясной. Прошло некоторое время с тех пор, как мистер Бертон не навещал членов семьи Рида, давая им необходимый покой. Теперь Луиза стояла на берегу озера с Грэмом. Он попросил слуг подвести лодку к берегу.

Как только Луиза села в лодку, Грэм сел и отвел лодку от края озера к центру.

Луиза могла слышать далекое эхо птичьего щебетания, а поверхность озера мерцала в лучах солнца. Их окружало спокойствие, заботы, забытые на земле, и времяпрепровождение в обществе друг друга.

«Что там на другой стороне?» — спросила Луиза, глядя на высокие деревья.

«Только огромный лес. Но на другом краю леса вы найдете дорогу, ведущую в Хангейт», — ответил Грэм.

«Это место красивое и такое мирное», — ответила она. «Поппи, помощница моей тети, мы ходили на пикники с моей подругой Кэролайн. Упаковывали одеяла, обеды и однажды даже ужин».

«Похоже, вам было очень весело», — прокомментировала Грэм, и она кивнула.

«Мы сделали,» она улыбнулась.

— У тебя есть воспоминания о том времени, когда твои родители были еще рядом? — спросил Грэм, наблюдая за ней.

Луиза промычала, прежде чем ответить: «Часть этого. Все, за что я могла цепляться в этом возрасте. С годами все становилось лучше, и тетя Мерлин научила меня, как сохранить хорошие вещи, которые имели значение, чтобы я лелеяла своих родителей светлыми мыслями. .»

«Они замечательные, ваши дядя и тетя,» сказала Грэм, и она кивнула.

«Они лучшие», — улыбнулась она.

Они проводили время в лодке, разговаривая о посторонних вещах, поедая еду, которую дворецкий упаковал и положил сюда.

— Здесь есть рыбки, — сказала Лузи, заметив, что они плавают возле лодки, и наклонилась, чтобы рассмотреть их поближе.

Глядя на них, она увидела свое отражение на поверхности воды, но оно начало меняться и превращаться в лицо Лизы, которая смотрела на нее. В горле пересохло. Ее руки сжались, сердце медленно начало ускоряться, пока она продолжала смотреть на женщину, которая смотрела на нее в ответ. Затем красивое лицо изменилось, как будто оно быстро разлагалось, пока труп не посмотрел на нее.

С другой стороны, Грэм, который греб лодкой, заметил, что улыбка Луизы исчезла с ее губ, а выражение ее лица стало сосредоточенным. Ему было интересно, на что она смотрит.

Луиза побледнела, и ее глаза расширились, когда она увидела руку Лизы, протянувшуюся к ней из воды. Чтобы уйти, в спешке она быстро встала и отступила назад.

«Луиза!» Грэм попытался схватить ее, но она упала прямо в воду.

Первые несколько секунд Луиза чувствовала себя камнем, брошенным в озеро, когда она погружалась на дно, оставляя над собой след из пузырей. Ее разум был искажен, потому что она не ожидала, что упадет в воду. Она заметила что-то не совсем белое, обернутое водными растениями и грязью.

Это был скелет?